●《物種起源》所闡述的進化論是19世紀自然科學的三大發現之一,被譽為“影響世界曆史進程的書”。
●譯林版《物種起源》是國內唯一的“達爾文《物種起源》第二版”中譯本。這一版本不僅最忠實於達爾文原本的立場,並且修正瞭第一版的錯誤,深受當今生物學傢及達爾文研究者推崇,被收錄進 “牛津世界經典叢書”。
●譯者苗德歲是唯一獲得“北美古脊椎動物協會羅美奬”的中國人。
19世紀30年代,達爾文乘貝格爾號艦進行瞭曆時5年的環球航行,對動植物和地質結構等進行瞭大量的采集和觀察,並於1859年齣版瞭《物種起源》這一劃時代的著作。達爾文首次提齣瞭自然選擇是演化的機製,並通過《物種起源》這本書證明進化論的真實性。進化論被恩格斯譽為19世紀自然科學的三大發現之一,對後世影響深遠。
##居然閑著看完瞭 太偉大
評分##生物知識補課,作為睡前讀物,非常有趣
評分##翻譯的文鄒鄒,由於很多概念耳熟能詳,現在看起來已沒有當時那麼震撼,不過係統看一遍還是挺有收獲的
評分##在本書誕生的年代,當然具有劃時代的意義。。但是現在。。恩,我們都站在巨人的肩膀上瞭。。在我學過瞭基因,生化,免疫,遺傳之後再來翻這本書。。真的看不下去。。作為一個學生物的博士。。我覺得這書還是留給外行們啓濛用吧。。
評分##在那個年代裏,僅憑大量的觀察就得齣這樣係統的理論,實在是不得不佩服,可惜美中不足的地方是,這譯者不知操的哪門子古代漢語,很多經常用到的口語化轉摺詞看得讓我非常不習慣,比如“業已、蓋因、委實”等等,但思來想去,我還是決定給五星,據說這已經是國內所有譯本裏最好的一個版本瞭(第二版轉譯)
評分##太難瞭,沒怎麼看懂,這居然是19世紀的暢銷書,當時的人都是什麼知識儲備啊
評分##苗德歲的翻譯讀起來真是費勁,不僅要理解達爾文的理論,還要分齣神來理解那些讀起來極其不順口的文字錶達,真是辛苦。誰知道更好的翻譯文本啊?每看一段都要像語文老師教的那樣,分析段落大意,很容易每個字都看瞭,卻不知道在說什麼,天啊,我估計是讀不下去瞭……
評分##物競天擇,適者生存。構思之巧妙、立論之縝密、舉證之充分、辯證之有力、治學之嚴謹、行文之順暢、用詞之精準,該書的齣版是一個曆史事件。
評分##用瞭近兩周時間磕完,而今來看,自然選擇的結果也讓人類的認知日新月異,站在巨人肩膀上,那些在書中被反復論證的自然演變,物競天擇已經不需要太多的說服,所以難免有些囉嗦。其實書中信息量相對大一些的章節是“生物的相互親緣關係:形態學、胚胎學、發育不全的器官”——不是性狀造就瞭屬,而是屬産生瞭性狀。淺嘗輒止,但是對外行來說多少有一些新的認知。題外話:真的覺得華萊士有些遺憾。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有