雙語名著無障礙閱讀叢書:麥剋白

雙語名著無障礙閱讀叢書:麥剋白 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
莎士比亞 著,硃生豪 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-05-11

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書介紹

齣版社: 中譯齣版社
ISBN:9787500152873
版次:1
商品編碼:12214952
包裝:平裝
叢書名: 雙語名著無障礙閱讀叢書
開本:16開
齣版時間:2017-06-01
用紙:膠版紙
頁數:240
字數:230
正文語種:中文,英文


相關圖書





圖書描述

編輯推薦

適讀人群 :中學英語學習者
  

  ☆莎士比亞戲劇中心理描寫的佳作
  ☆榮譽加身的英雄淪為罪與罰的階下囚
  ☆目睹罪惡掌握的下的靈魂如何逐漸變質
  ☆“法鯊”邁剋爾·法斯賓德/奧斯卡影後瑪麗昂·歌迪亞主演同名電影
  “雙語名著無障礙閱讀叢書”
  為國內中小學生量身打造的雙語橋梁讀物
  奉行“親近經典、閱讀原著”的英語學習理念
  遴選適閤中小學生語言水平的英文文學名篇
  詳盡注釋重點詞匯詞組真正實現無障礙閱讀
  譯者隊伍強大譯文質量上乘閱讀一舉兩得
  口碑保證暢銷五年銷量突破60萬冊
  
  

內容簡介

  蘇格蘭王鄧肯的錶弟麥剋白將軍勇猛聰明,為國王平叛和抵禦入侵立功歸來,路遇三個女巫,女巫對於麥剋白未來地位的預言使其野心和貪欲膨脹。在心狠的夫人的慫恿下,麥剋白謀殺瞭鄧肯,繼承瞭蘇格蘭王王位。為掩人耳目和防止他人奪位,他又設計害死瞭更多無辜的人。達到權力高峰的麥剋白疑神疑鬼,心神不寜,也越來越冷酷,即便在得知夫人精神失常而死後,其反應也異常冷淡。眾叛親離下,麥剋白麵對鄧肯之子和他請來的英格蘭援軍的圍攻,終於理解瞭女巫預言的真正含義,卻為時已晚,落得被削首的下場。《麥剋白》同《奧賽羅》《哈姆雷特》和《李爾王》一起組成莎士比亞“四大悲劇”。

作者簡介

  威廉·莎士比亞(1564-1616),是歐洲文藝復興時期zui重要的作傢,是傑齣的戲劇傢和詩人,他在歐洲文學史上占有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。他的戲劇有各種主要語言的譯本,且錶演次數遠遠超過其他任何戲劇傢的作品。他亦跟古希臘三大悲劇傢埃斯庫羅斯、索福剋勒斯及歐裏庇得斯閤稱戲劇史上四大悲劇傢。

  硃生豪(1912—1944年),浙江省嘉興人,民國知名翻譯傢、詩人。1929—1933年就讀於杭州之江大學,主修中國文學,選修英國文學。從1936年譯齣一部莎劇《暴風雨》,至1944年去世,共譯成莎劇31部。他翻譯的莎劇,被公認為是接近莎劇的文字風格、通俗易懂的譯本。


內頁插圖

精彩書評

  莎士比亞不是一代大師,而是永恒經典。
  ——本·瓊生(英國劇作傢)
  
  他,一個貧民的兒子,說不盡的莎士比亞。
  ——歌德(德國作傢)
  
  創造得多的是莎士比亞,他僅僅次於上帝。
  ——大仲馬(法國作傢)
  
  他的光輝照耀著全人類,從時代的這一個盡頭到那一個盡頭。
  ——雨果(法國作傢)
  
  莎士比亞是接近於‘上帝之眼’的化身。
  ——勞倫斯·奧利弗(英國演員)
  
  莎士比亞是文學正典的核心,是一切正典的標尺與極限。
  ——哈羅德·布魯姆(美國文學評論傢)
  
  學習英語沒有任何捷徑可圖,老想找捷徑的人是永遠學不好的,要想學好必須定下心來打一場持久戰。……要從閱讀中學到好的、地道的英語,我們不妨讀細一點,甚至對好的句子、段落加以背誦。但閱讀不應該隻限於寫一些漂亮句子,更重要的是得到知識,不僅是專業知識,而且是廣泛的人文知識,這是學好英語的關鍵所在。
  ——熊德倪北京外國語大學教授
  
  在基礎階段後期,或高年級,要努力背誦名篇,譬如說,背50—100篇。無論從語言還是內容來說,這都是精華。背熟瞭,對瞭解西方文化,研究文字的運用都有好處。
  ——梅仁毅北京外國語大學教授、博士生導師
  
  在我看來,多背誦好的文學作品,無論是中國的,外國的,都大有益於自己的寫作。就是在閱讀一些小說時,有些好的句子、段落,也可以背下來。……處處留心皆學問。隻要肯讀書,多背誦,自己的感受能力、錶達能力必會長進。
  ——秦朔《第一財經日報》總編輯
  
  登上藝術寶座,他創造瞭整個世界,加以統治。”
  ——約翰·彌爾頓(英國詩人)

目錄

Dramatis Personae
劇中人物 003
SCENE
地點 005
ACT I
第一幕
Scene I. A desert place. Thunder and lightning.
第一場 荒野 009
Scene II. A camp near Forres.
第二場 福纍斯附近的營地 011
Scene III. A barren heath. Thunder.
第三場 荒野 019
Scene IV. Forres. A room in the palace.
第四場 福纍斯 王宮中的一室 033
Scene V. Inverness. Macbeth’s castle.
第五場 因弗內斯 麥剋白的城堡 039
Scene VI. Before Macbeth’s castle. Hautboys and
torches.
第六場 同前 城堡之前 047
Scene VII. Macbeth’s castle. Hautboys and torches.
第七場 同前 城堡中一室 051
ACT II
第二幕
Scene I. Inverness. The courtyard of Macbeth’s castle.
第一場 因弗內斯 堡中庭院 061
Scene II. The same location.
第二場 同前 067
Scene III. The same location.
第三場 同前 075
Scene IV. Near Macbeth’s castle.
第四場 同前 城堡外 089
ACT III
第三幕
Scene I. A hall in the palace at Forres.
第一場 福纍斯 王宮中一室 097
Scene II. Inside the palace at Forres.
第二場 同前 王宮中另一室 109
Scene III. A park near the palace.
第三場 同前 苑囿,有一路通王宮 115
Scene IV. A Hall in the palace. A banquet prepared.
第四場 同前 王宮中的大廳 119
Scene V. A heath. Thunder.
第五場 荒野 133
Scene VI. Forres. The palace.
第六場 福纍斯 王宮中一室 137
ACT IV
第四幕
Scene I. A cavern. In the middle, a boiling cauldron. Thunder.
第一場 山洞 中置沸釜 145
Scene II. Fife. Macduff’s castle.
第二場 法夫 麥剋達夫城堡 159
Scene III. England. Before the King’s palace.
第三場 英格蘭 王宮前 167
ACT V
第五幕
Scene I. Dunsinane. Anteroom in the castle.
第一場 鄧斯納恩 城堡中一室 189
Scene II. The country near Dunsinane.
第二場 鄧斯納恩附近鄉野 195
Scene III. Dunsinane. A room in the castle.
第三場 鄧斯納恩 城堡中一室 199
Scene IV. Country near Birnam Wood.
第四場 勃南森林附近的鄉野 205
Scene V. Inside Macbeth’s castle at Dunsinane.
第五場 鄧斯納恩 城堡內 209
Scene VI. Dunsinane. Before the castle.
第六場 同前 城堡前平原 215
Scene VII. Another part of the battlefield.
第七場 同前 平原上的另一部分 217
Scene VIII. Another part of the field.
第八場 平原上的另一部分 221
Scene IX. Within the castle.
第九場 城堡裏 225






































精彩書摘

  Scene I. A desert place. Thunder and lightning.
  Enter three Witches.
  1st witch. When shall we three meet again?
  In thunder, lightning,or in rain?
  2nd witch. When the hurly-burly’s done,
  When the battle’a lost and won.
  3rd witch. that will be ere the set of sun.
  1st witch. Where the place?
  2nd witch. Upon the heath.
  3rd witch. there to meet with Macbeth.
  1st witch. I come, Gray-Malkin.
  2nd witch. Paddock calls.
  3nd witch. Anon.
  All. Fair is foul. and foul is fair.
  Hover through the fog and filthy air.
  Exeunt.
  第一場 荒野
  雷電。三女巫上。
  女巫甲 何時姊妹再相逢,
  雷電轟轟雨濛濛?
  女巫乙 且等烽煙靜四陲,
  敗軍高奏凱歌迴。
  女巫丙 半山夕照尚含暉。
  女巫甲 何處相逢?
  女巫乙 在荒原。
  女巫丙 共同去見麥剋白。
  女巫甲 我來瞭,狸貓精。
  女巫乙 癩蛤蟆叫我瞭。
  女巫丙 來也。
  三女巫 (閤)美即醜惡醜即美,
  翱翔毒霧妖雲裏。(同下)
  ……

前言/序言

  齣版前言

  多年以來,中譯齣版社有限公司(原中國對外翻譯齣版有限公司)憑藉國內一流的翻譯和齣版實力及資源,精心策劃、齣版瞭大批雙語讀物,在海內外讀者中和業界內産生瞭良好、深遠的影響,形成瞭自己鮮明的齣版特色。

  二十世紀八九十年代齣版的英漢(漢英)對照“一百叢書”,聲名遠揚,成為一套最權威、最有特色且又實用的雙語讀物,影響瞭一代又一代英語學習者和中華傳統文化研究者、愛好者;還有“英若誠名劇譯叢”“中華傳統文化精粹叢書”“美麗英文書係”,這些優秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復再版,有的被選為大學英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得瞭良好的社會效益和經濟效益。

  “雙語名著無障礙閱讀叢書”是中譯專門為中學生和英語學習者精心打造的又一品牌,是一個新的雙語讀物係列,具有以下特點:

  選題創新——該係列圖書是國內第一套為中小學生量身打造的雙語名著讀物,所選篇目均為教育部頒布的語文新課標必讀書目,或為中學生以及同等文化水平的社會讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對照的雙語讀本。這些書既給青少年讀者提供瞭成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領略到原著的精髓和魅力,對他們更好地學習英文大有裨益;同時,叢書中入選的《論語》《茶館》《傢》等漢英對照讀物,亦是熱愛中國傳統文化的中外讀者所共知的經典名篇,能使讀者充分享受閱讀經典的無限樂趣。

  無障礙閱讀——中學生閱讀世界文學名著的原著會遇到很多生詞和文化難點。針對這一情況,我們給每一本讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上瞭注釋,在內文的版式設計上也采取英漢(或漢英)對照方式,掃清瞭學生閱讀時的障礙。

  優良品質——中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益於作者和齣版者對於圖書質量的不懈追求。“雙語名著無障礙閱讀叢書”繼承瞭中譯雙語讀物的優良傳統——精選的篇目、優秀的譯文、方便實用的注解,秉承著對每一個讀者負責的精神,竭力打造精品圖書。

  願這套叢書成為廣大讀者的良師益友,願讀者在英語學習和傳統文化學習兩方麵都取得新的突破。




雙語名著無障礙閱讀叢書:麥剋白 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

雙語名著無障礙閱讀叢書:麥剋白 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

雙語名著無障礙閱讀叢書:麥剋白 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

雙語名著無障礙閱讀叢書:麥剋白 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

雙語名著無障礙閱讀叢書:麥剋白 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有