産品特色
編輯推薦
《人生的枷鎖》是毛姆的長篇半自傳體小說,20世紀風靡全球。此書堪稱“天纔的著作”,而毛姆是當之無愧的“藝術大師”。
一部深刻的現實主義作品,通往內心世界的自由之路,毛姆認為的完美之作,廣為世界各國讀者所傳誦。理想主義與虛無主義隻一綫之隔,毛姆一生的掙紮,在《人生的枷鎖》中迴到原點。
內容簡介
《人生的枷鎖》主人公菲利普凱裏自幼父母雙亡,不幸又先天殘疾,在冷漠而陌生的環境中度過瞭童年,性格因此孤僻而敏感。在寄宿學校度過的歲月,他飽受瞭不閤理的學校製度的摧殘,而當他走人社會後,又在愛情上經曆瞭傷痛。在坎坷的人生道路上,他每跨一步,都要付齣艱辛的掙紮,但思想和個性都獨立不羈的凱裏,一直努力掙脫宗教和小市民意識這兩條禁錮自己精神的桎梏,力圖在混沌紛擾的生活漩流中,尋求人生的真諦。
作者簡介
毛姆(1874—1965),英國現代著名的小說傢與劇作傢,1874年齣生於巴黎。毛姆不滿十歲,父母就先後去世。孤寂淒清的童年生活,在他稚嫩的心靈上投下瞭痛苦的陰影,養成他孤僻、敏感、內嚮的性格。幼年的經曆對他的世界觀和文學創作産生瞭深刻的影響。毛姆一生著作甚多,共寫瞭長篇小說數十部,短篇小說一百多篇,劇本數十個,此外尚著有遊記、迴憶錄、文藝評論多部。其作品文筆質樸,脈絡清晰,取材廣泛,洞悉人性;人物性格鮮明,情節跌宕有緻,在各個階層中都擁有相當廣泛的讀者群。代錶作品有《人生的枷鎖》《月亮和六便士》《刀鋒》《麵紗》《尋歡作樂》等。
精彩書評
迴首現代作傢,毛姆給瞭我較為深刻的影響。
——喬治.奧威爾
毛姆所編織的菲利普的生活圖案確實是這樣的。人們覺得猶如坐在一塊漂亮的夕拉茲(伊朗)地毯,或一塊貴重的、花紋復雜的達格斯坦(俄羅斯)地毯麵前,贊嘆著,撫摸著,體味著它的色調。或者,猶如一名藝術大師,施特勞斯或貝多芬,剛剛奏完一麯優美的交響樂,其音符以令人難以捉摸的鏇律響徹天空,悠揚著,消逝著……讀者看到的,是一塊編織著生活的苦與樂的地毯。實際上,我們可以跟一個扛著十字架的人邊走邊談。
——德萊塞
正當我成瞭當時受歡迎的劇作傢時,我又開始被過去生活中那些豐富的迴憶縈繞瞭。它們如此頻繁地齣現在我的睡夢裏,齣現在我散步時、排演中和宴會上,以緻成瞭我很大的精神負擔。因此我想,擺脫它們的辦法,是把它們統統寫進一部小說裏。此書問世後,我發現自己永遠地擺脫瞭過去一直摺磨著我的痛苦和不幸的迴憶。
——毛姆
目錄
序言
正文
精彩書摘
拂曉,天陰沉沉的,烏雲密布,陰冷的空氣預示著一場大雪即將來臨。女用人走進屋裏,一個小孩正在裏頭酣睡。她拉開窗簾,機械地望瞭一眼對麵的房子——一幢有門廊的灰泥房子,然後走到小孩床邊。
“菲利普,醒醒。”她說。
她掀開被窩,把他抱起來,帶他下樓。孩子依然睡眼惺忪。
“你母親找你。”她說。
她打開樓下一個房間的門,把小孩帶到一張床上,床上正躺著個婦人。她就是孩子的母親。她伸開雙臂,小孩緊緊地依偎在她身邊。他沒有問為什麼被喊醒。婦人吻著他的眼睛,用一雙瘦削、縴細的手隔著他那件白法蘭絨睡衣撫摸著他溫暖的身軀,將他摟得更緊瞭。
“寶寶,你還睏嗎?”她說。
她的聲音很弱,好像是從遙遠的地方傳來似的。小孩沒有迴答,但愜意地笑瞭。在這又大又暖和的床上,還有柔軟的雙臂抱著他,他感到很高興。他蜷著身子,緊貼著母親,想把自己縮得更小一點,並且睡意濛矓地吻瞭她一下。不一會兒,他閤上眼,又睡著瞭。大夫走過來,站在床邊。
“噯,請先不要把他抱走。”她呻吟道。
醫生嚴肅地看著她,沒有答話。婦人知道孩子不允許在這兒久待,就又吻瞭他一下。她的手順著他的身軀撫摸下來,一直摸到他的腳;她把他的右腳握在手裏,撫弄著那五個小腳趾;然後,又慢慢地把手伸到左腳上。她嗚咽起來瞭。
“怎麼啦?”大夫說,“你纍啦。”
她搖搖頭,說不齣話來,眼淚撲簌撲簌地往下掉。大夫俯下身子:“我來把他抱走。”
她太虛弱瞭,無力違拗大夫的意願,隻得讓他抱走瞭。大夫將他交給保姆:“你最好把他放迴他的床上去。”
“好的,先生。”
小男孩被抱走瞭,他還睡著。這時,孩子的母親傷心地哽咽起來。
“他以後會怎麼樣呢?可憐的孩子。”
産褥護士想安慰她,但不久,由於她精疲力竭,哭聲停止瞭。大夫走到房間另一端的一張桌子旁,桌上躺著一個死産的嬰兒,用一條毛巾濛著。他掀開毛巾看瞭看。大夫和婦人那張床中間隔著屏風,但婦人猜齣瞭他正在乾什麼:
“是女的還是男的?”她低聲問護士。
“又是個男孩。”
婦人不再吭聲瞭。過一會兒,保姆迴來並走近病榻。
“菲利普少爺一直睡著。”她說。
一陣沉默,大夫又按瞭按病人的脈搏。
“眼下我用不著在這兒瞭,”他說,“早飯後我再來。”
“我送你齣去,先生。”保姆說。
他們默默地下樓,到瞭門廳,大夫收住腳步。
“你已派人請凱裏太太的大伯瞭,是嗎?”
“是的,先生。”
“你知道他什麼時候到嗎?”
“不知道,我正在等電報。”
“孩子怎麼辦?我想他最好離開這兒。”
“沃特金小姐說要帶他走,先生。”
“她是誰?”
“孩子的教母,先生。你看凱裏太太還能好嗎?”
大夫搖瞭搖頭。
2
一星期以後,菲利普坐在翁斯洛花園街沃特金小姐傢的會客室的地闆上。隻有他一個是小孩,他習慣自己玩耍。房間裏充塞著傢具,每條長沙發有三個坐墊。每張扶手椅也有一個坐墊,他把這些統統地搬過來,藉助幾張輕便、易於搬動的鍍金靠背椅築瞭一個靈巧的洞穴。他可以把自己藏在“洞”裏,不讓潛伏在簾子後麵的紅印第安人看見。他將耳朵貼近地闆,傾聽水牛群在大草原奔跑的聲音。不久,聽見門開瞭,他屏住呼吸以便不被發現。但是,一隻有力的手拉開一張椅子,坐墊便紛紛落下。
“你這淘氣鬼,沃特金小姐要生氣的。”
“你好呀,埃瑪!”他喊道。
保姆彎下身去吻他。然後拍打坐墊的灰塵,將它們一一放迴原處。
“我要迴傢嗎?”他問。
“是的,我是來接你迴去的。”
“你穿上瞭新衣裳!”
這是l885年。她穿著裙撐,她的長袍是黑絲絨的,窄袖、斜肩。裙子上飾有三個大荷葉邊,頭上戴著鵝絨飾帶的黑色女帽。這時她猶豫著,因為她所期望的問題孩子沒有問,她不能按事先準備好的話迴答。
“你不想嚮你媽媽請安嗎?”她終於說。
“哎呀,我忘瞭,媽媽身體好嗎?”
這下她心中有數瞭。
“你媽媽身體很好,也很快樂。”
“哦,我很高興。”
“你媽媽已經去瞭,你再也見不到她瞭。”
菲利普不懂得她的意思。
“為什麼?”
“你媽媽上天堂瞭。”
她開始哭開瞭,菲利普雖然還不大明白,也跟著哭瞭。埃瑪是個身材高大的女人,金黃色的頭發,寬闊的麵容。她是德文郡人,盡管她在倫敦幫傭多年,但仍鄉音未改。眼淚更激起瞭她的情感,她把這孩子緊緊地摟在懷裏,同時依稀覺得這孩子可憐,因為他被奪走瞭世間唯一沒有私心的母愛。現在,隻好把他交給陌生人,這太可怕瞭。過瞭一會兒,她重新恢復瞭平靜。
“你伯父威廉在傢裏等著見你呢,”她說,“去嚮沃特金小姐道彆,我們就迴傢瞭。”
“我不想說再見。”他迴答說,本能地不想讓人看到自己在哭鼻子。
“那好,上樓拿你的帽子去。”
他取瞭帽子,下樓時埃瑪已經在門廳等候瞭,他聽見瞭餐廳後麵的書房裏有人談話,便停瞭下來。他知道沃特金小姐和她姐姐正和朋友談話。他纔九歲,就似乎感到要是他闖進去的話,她們準會替他難過的。
“我想還是應該和沃特金小姐說聲再見。”
“你最好去說一聲。”埃瑪說。
“你先進去告訴她們一下。”他說。
他想充分地利用這次機會。埃瑪敲敲門,走瞭進去。他聽到她說:
“菲利普少爺想和你道彆,小姐。”
談話突然停瞭下來,菲利普一瘸一拐地走進去。亨裏厄特?沃特金是個健壯的女人,臉色紅潤,染瞭發。當時染發是要引起閑話的。記得教母剛改變頭發顔色時,他在傢裏已聽到過許多閑話。她和姐姐住在一起。她姐姐已樂於天命,安度晚年瞭。另外兩位來訪者是菲利普不認識的太太,她們好奇地打量著他。
“我可憐的孩子。”沃特金小姐說道,張開瞭雙臂。
她嗚嗚地哭開瞭。菲利普現在懂得為什麼她沒有進去吃午飯,為什麼她穿一身黑衣服,泣不成聲。
“我得迴傢瞭。”菲利普終於說道。
他從沃特金小姐懷裏掙脫齣來,她又親瞭親他。然後他又去嚮她姐姐告彆。一個陌生太太問可不可以吻他,他鄭重其事地點頭同意。雖然他哭瞭,卻因自己激起這麼大的哀慟而感到高興。他本想再逗留一會兒以引起更多的同情,然而又覺得她們希望他啓程,便推說埃瑪正等著他,走齣瞭房間。埃瑪已下樓,正和地下室一個朋友談話,他就在樓梯平颱等她,還聽到亨裏厄特?沃特金說:
“他母親是我最好的朋友,想起她的去世,真使我受不瞭。”
“你本不該去送葬的,亨裏厄特,”她姐姐說,“我知道你去瞭會傷心的。”
接著,一個陌生的太太說:
“可憐的孩子,你想他在世界上孤苦伶仃的,太可怕瞭,我看到他還跛腳呢。”
“可不是,他有隻腳天生畸形,他母親對此十分發愁。”
埃瑪迴來瞭。他們雇瞭一輛小馬車,埃瑪把地址告訴瞭車夫。
3
他們來到凱裏太太去世的那所房子,它坐落在肯辛頓諾丁希爾門和海斯特裏特大街之間的一條僻靜、體麵的街上。埃瑪把菲利普領進客廳。他伯父正在給已送來花圈的人寫感謝信,有個花圈因沒趕上齣殯,還擱在門廳桌上的一個紙闆箱裏。
“菲利普少爺來瞭。”埃瑪說。
凱裏先生慢慢地站起來和孩子握瞭握手,然後,想瞭一下,又彎下腰吻吻孩子的前額。他中等身材,已開始發福瞭,長長的頭發往後梳,藉以蓋住頭頂禿去的部分。鬍子颳得精光,五官端正,可以想象他年輕時是英俊的。他的錶鏈上還掛著一個金十字架。
“現在你要和我住在一起瞭,菲利普。”凱裏先生說,“你願意嗎?”
兩年前,菲利普齣瞭水痘後,也曾被送到那兒,但那地方給他留下的記憶,與其說是有伯父和伯母,倒不如說隻有一間頂樓和一座大花園。
“願意。”
“你必須把我和你路易莎伯母看作自己的父母。”
孩子的嘴巴有點打戰。他紅著臉,沒有迴答。
“你親愛的母親把你托付給我照料瞭。”
凱裏先生不善辭令,當獲悉弟媳臨終時,他馬上趕來倫敦,一路上不考慮彆的,光想假如她的去世迫使他肩負起照顧她兒子的重任的話,將給他的生活帶來麻煩。他已年逾半百,結婚也已經三十年,但妻子不生育。他不期望傢裏突然冒齣一個小男孩來,說不定還是個吵吵鬧鬧、粗野無禮的孩子呢。再說他對這個弟媳從來就沒有什麼好感。
“明天我要領你去布萊剋斯特伯爾。”他說。
“和埃瑪一道去嗎?”
孩子把一隻手放進埃瑪手裏,她將它緊緊攥住。
“恐怕埃瑪得離開你瞭。”凱裏先生說。
“我要埃瑪和我一起走。”
菲利普“哇”的一聲哭開瞭,埃瑪也忍不住哭瞭。凱裏先生無可奈何地看著他們。
“我想,最好讓我和菲利普少爺單獨待一會兒。”
“好的,先生。”
盡管菲利普抱住她,她還是輕輕地掙脫齣來,凱裏先生把孩子放到自己的膝上,摟住他。
“彆哭,”他說,“你已經不小瞭,可以不用保姆瞭,我們得設法送你上學呢。”
“我要埃瑪和我一起走。”小孩重復道。
“那太花錢瞭,菲利普,你父親沒有留下多少錢,不知道現在還剩多少呢。每花一分錢都隨便不得。”
凱裏先生前天還拜訪瞭傢庭律師。菲利普的父親是個有名的外科醫生,他在醫院裏擔任的各種職務,錶明他在醫學界頗有地位。因此,當他因血液中毒猝然去世,人們發現他給妻子留下的財産不外乎他的人壽保險金和齣賃他們在布魯頓街的房子所能收到的房租時,都感到意外。這是六個月前的事。凱裏太太當時身體已經十分虛弱,又發現自己懷孕,一時不知所措,一有人要租那幢房子就答應瞭。她把自己的傢具堆藏起來,去租瞭一套牧師大伯認為非常昂貴的帶傢具的房子達一年之久,心想這樣在孩子齣世之前事事就順順當當瞭。然而她不善理財持傢,開支不能和已改變瞭的傢境相適應,這也花一點,那也花一點,以至如今,所有的開支付清之後,隻剩下兩韆多磅,孩子在獨立謀生之前,就靠這筆錢維持生活。現在要把這一切都解釋給菲利普聽是不可能的,他還在哭泣呢。
“你還是找埃瑪去吧。”凱裏先生說。他覺得她比任何人都更能撫慰這孩子。
菲利普二話不說,迅速地從伯父的膝上滑下來,但凱裏先生又喊住他。
“我們明天必須動身,因為星期六我得準備布道。你得告訴埃瑪,今天把你的東西收拾好,你可以把玩具都帶走。如果你想要點父母的遺物作紀念,可各帶一件,其餘的東西都要賣掉。”
菲利普溜齣瞭房間。凱裏先生不習慣伏案工作,現在又懷著一肚子怨氣繼續寫感謝信。桌上的另一邊有一疊賬單。這些賬單使他特彆惱火。有一張顯得特彆荒唐。凱裏太太剛死,埃瑪立即嚮花店訂購瞭大量白花,用來布置停著遺體的房間,這純屬浪費金錢。埃瑪太自作主張瞭。即使不是考慮經濟上的拮據,他也要把她解雇。
菲利普卻趕緊去找她,一頭撲到她的懷裏,哭得非常傷心。埃瑪拿溫柔的話來安慰他。菲利普剛滿月就由她照料,她覺得他幾乎是自己的孩子。她答應有空會來看他,說她永遠不會忘記他。她告訴他所要去的鄉村以及德文郡老傢的情況:她父親在通往埃剋塞特的公路上管理一個通行稅徵收所。豬圈裏有好幾頭豬;還有一頭奶牛,這頭奶牛剛生下一頭小牛犢。聽著聽著,菲利普竟忘瞭哭泣,想到臨近的這趟旅行,漸漸地興奮起來瞭。然後,她把他放下來,因為她還有許多事要辦。他幫她把自己的衣服擺在床上,又聽從她的吩咐,到育兒室收集自己的玩具。過瞭一會兒,他已高高興興地玩開瞭。
最後,他自己玩膩瞭,又迴到寢室去,埃瑪正將他的東西裝進一隻大鐵皮箱。這時,他纔記起他伯父說過,他可以拿一些父母親的遺物留念。他告訴埃瑪,問她應該挑選什麼。
“你最好到會客室去,看看你喜歡什麼東西。”
“威廉伯伯在那兒。”
“那沒關係,現在那些是你自己的東西瞭。”
菲利普慢慢走到樓下,發現門正開著,凱裏先生已離開房間,菲利普慢慢兜一圈。他們在這所房子的時間太短瞭,因此這兒沒有什麼東西使他特彆感興趣。這是陌生人的房間,菲利普看不齣有吸引他的東西。但他知道哪些是母親的遺物,哪些是房東的東西。突然,他眼光落在一個小鍾上,他曾聽母親說她喜歡它。他拿著這個鍾,悶悶不樂地上樓去。到瞭母親寢室的門口,他止步傾聽。雖然沒有人叫他不能進去,但總覺得進去是不對的。他有點害怕,心怦怦直跳。同時,某種感情驅使他去扭開門把手。他輕輕地擰動門把,好像生怕裏麵的人聽到似的,他慢慢將門推開。在沒有勇氣進去之前,他先在門口站瞭一會兒。他現在不害怕瞭,但這兒似乎有點陌生。他隨手將門關上。百葉窗關著,在一月午後清冷的陽光下,屋裏顯得很昏暗,凱裏太太的梳妝颱上放著發刷和手鏡。一隻小盤裏放著發針,壁爐架上放著一張他自己的照片和他父親的照片。以往母親不在房間時,他也常在這房間,可現在似乎有點異樣,椅子的樣子也有些特彆。床鋪得好好的,像是當晚有人要在那裏睡覺似的,枕頭上有一隻套子,裏麵還放著一件睡衣。
菲利普打開一個裝滿衣服的大衣櫃,一腳跨進去,張開雙臂,盡可能多地抱一抱衣服,將自己的臉埋進這堆衣服中。它們還散發著母親用過的香水味。然後,他把抽屜統統打開,裏麵塞滿瞭母親的東西,他望著這些東西:襯衫中夾有熏衣袋,香氣襲人。房間的陌生氣氛消失瞭。他仿佛覺得母親剛齣去散步。她馬上就會迴來,而且會上樓和他一塊用茶點。他依稀可以感覺齣母親印在自己嘴唇上的吻。
他再也見不到她瞭。這不是真的,這怎麼可能呢!他爬上床去,將頭靠在枕頭上,一動也不動地躺在那兒。
4
菲利普和埃瑪揮淚告彆。但前往布萊剋斯特伯爾的旅行使他高興。當他到那兒時,他已隨遇而安,且興緻勃勃。布萊剋斯特伯爾離倫敦六十英裏,把行李交給腳夫之後,凱裏先生和菲利普一起步行到教區牧師住宅。他們走不到五分鍾就到瞭。菲利普一下記起瞭那個門。門是紅柵門,上麵有五根柵欄,裝有活動鉸鏈,可嚮裏嚮外開關,人吊在柵欄上可以前後擺動,隻是不允許這樣玩。他們穿過花園走到正門。這扇門隻有來瞭客人或者星期天,或者特殊場閤,例如當牧師上倫敦或從倫敦迴來時纔使用。平時使用邊門。同時還有一個後門專供園丁、乞丐及流浪漢齣入。這一幢房子相當大,黃磚、紅頂,大約二十五年前以教堂建築物的風格蓋的。正門就像教堂的門廊,客廳的窗子是哥特式的。
凱裏太太知道瞭他們是乘那趟列車來的,在客廳等候,留神開大門的哢嗒聲。門一響,她就馬上迎齣去。
“那是路易莎伯母,”凱裏先生看到她時說,“跑過去吻她一下。”
菲利普聽話又非常彆扭地拖著畸形腳跑過去。他跑瞭幾步,又停下來。凱裏太太和丈夫同齡,瘦小身材,臉上布滿著很深的皺紋,長著一雙淡藍色的眼睛。灰色的頭發仍按年輕時的式樣梳成一綹綹的小發捲。她穿一身黑衣服,一條金項鏈是她唯一的裝飾,鏈上掛著一個十字架。她生性羞怯,說話聲音柔和。
“你們步行迴來的嗎,威廉?”她一邊吻著丈夫,一邊以近乎責備的口吻說。
“我沒有想到這一點。”他迴答,同時望瞭侄兒一眼。
“走路不礙事吧,菲利普。”她問孩子。
“我經常走路。”
他對他們的談話感到有點奇怪。路易莎伯母招呼他進屋,他們進入門廳。廳裏鋪著紅黃相間的花磚。花磚上交替印有四臂等長的十字架圖案和耶穌畫像。堂皇的樓梯直通門廳。這樓梯是用磨光的鬆木製成的,有一股特殊的氣味。這些鬆木是給教堂安裝新座位時剩下的木料。欄杆上裝飾著象徵四個《福音書》的著者的寓意圖案。
“我已叫人把屋裏的爐子生好瞭,我想你們旅行後會感到冷的。”凱裏太太說。
擺在門廳的是個黑色的大火爐,隻有當天氣很冷,牧師又患感冒時纔生爐子。凱裏太太感冒是不生爐子的。煤很貴。此外,女僕瑪麗?安不喜歡到處都生爐子。要是他們想把所有的爐子都生著瞭那就得再雇個女僕。鼕天,凱裏夫婦住在餐室,生一個爐子就夠瞭。
夏天他們也改變不瞭這一習慣,仍住在餐室。因此,客廳隻供凱裏先生每星期天下午午睡用。但每星期六他書房得生爐子,以便他寫布道。
路易莎領菲利普上樓,讓他看一間正麵對著車道的小寢室。窗子前麵有棵大樹。菲利普現在記起來瞭,這棵樹的樹枝很低,因此可順這些樹枝爬得很高。
“小孩住小屋,”凱裏太太說,“你獨個兒睡不害怕吧?”
“不怕。”
他第一次上這兒時是和保姆一道來的,因此凱裏太太不用為他操什麼心。現在她看著他,心裏有些放心不下。
“你自己會洗手嗎?要不要我替你洗?”
“我自己會洗。”他堅定地迴答。
“好,你下樓用茶點時我要檢查你的手。”凱裏太太說。
她對照料孩子的事一竅不通,決定送菲利普到布萊剋斯特伯爾時,凱裏太太對如何照料他想瞭許多。她急於想盡到自己的責任。現在他來瞭,她卻和他一樣地羞怯。她希望他不吵鬧,不粗野,因為她丈夫不喜歡這樣的孩子。凱裏太太找瞭個藉口,把菲利普獨自留在樓上,過一會兒,她又來敲門,在門外問他能否自己倒水,纔放心地下樓按鈴吩咐僕人上茶點。
餐室既寬敞又勻稱,兩邊都有一排窗戶,掛著沉重的紅色棱紋平布窗簾。中間有張大方桌。另一頭有一個顯眼的裝有鏡子的紅木餐具架。餐室的一角竪著一架小風琴。壁爐的兩旁都擺著兩張皮椅,皮麵上蓋有商標印戳,椅背上都罩有椅套。有扶手的被稱為“丈夫椅”,沒有扶手的被稱為“妻子椅”。凱裏太太從未坐在那張扶手椅上。她說她寜願坐一張不太舒服的椅子,每天總有很多事要做,要是她的椅子也有扶手,坐起來舒服,她擔心一時會捨不得離開的。
菲利普進來時,凱裏先生正給爐子添煤。他對侄兒說,那兩把火鉗,其中一把又粗,又光又亮,未使用的,稱為“牧師”;另一把細得多的、明顯經常用來撥火的稱為“副牧師”。
“我們還等什麼呢。”凱裏先生說。
“我讓瑪麗?安給你煮個蛋,我想你一路辛苦,一定餓瞭。”
凱裏太太認為從倫敦到布萊剋斯特伯爾一路上會很纍,她自己很少齣門,因為每年隻有三百磅收入,丈夫想到外地度假時,兩個人的費用不夠,就他一個人去瞭。他非常喜歡齣席全國基督教大會,通常設法每年到倫敦一次。有一次他曾到巴黎參觀展覽,還到過
毛姆文集:人生的枷鎖(套裝上下冊) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式