内容简介
《国际象棋经典集萃》是经典的国际象棋读物。原著作者达米亚诺是葡萄牙棋手,1520年左右独步棋坛;鲁伊·洛佩兹是西班牙棋手,1559~1575年所向披靡;萨尔维奥是意大利那不勒斯棋手,1620~1643年独领风骚十四年。《国际象棋经典集萃》的原著,有的是西班牙语,有的是意大利语,英文编译者翻译成了英文,如今庄德军又将其译成了中文。《国际象棋经典集萃》对各类棋手都会有所裨益,不仅可以提高棋艺,还可增加知识。阅读《国际象棋经典集萃》,不时会有难以预料的惊喜。
作者简介
庄德君,英语教授,新西兰奥克兰大学语言学硕士,广西大学外国语言学与应用语言学硕士生导师、英语语言文学硕士生导师,北京理工大学珠海学院外聘教授。
曾在小学、中学讲授过语文、数学、音乐、体育、俄语、英语。在大学从教37年,讲授过大学英语、大学俄语、研究生英语、实用语音学、语言学、英语词汇学、翻泽理论与实践、高级笔译、高级英语、英美文学、学术论文写作、高级语言学、汉英语言对比、语言类型学、经济学基础(双语)等课程。
主编的《写译》教程获多项奖励,已出版主编著作5部、副主编著作3部、参编著作多部,发表论文20余篇。
主持过“博览会展汉英分类词语手册”、“汉英逆序词典”、“英语精品专业”、“笔译精品课程”等科研项目。
曾担任过阜新市国际象棋教练,现任锦州市棋类协会副主席,国际象棋国家一级裁判。编译出版了《一小时学会下国际象棋》和《国际象棋杀王实战精华》等书。
内页插图
目录
第一部 达米亚诺、鲁伊·洛佩兹和萨尔维奥的国际象棋著作
英文编译者萨拉特序
第一部分 达米亚诺著作
第二部分 路易·洛佩兹著作
第三部分 萨尔维奥著作
第二部 格雷科国际象棋著作
英文编译者刘易斯序
第一部分 第二、三、四部分之外的各种开局
第二部分 王翼弃兵局
第三部分 防守王翼弃兵局
第四部分 后翼弃兵局
第五部分 王兵残局最佳着法
第六部分 残局
前言/序言
国际象棋是一种国际性游戏。它易学难精,永远不会使你兴味索然;它可以怡情养性,陶冶情操,是名副其实的游戏之王。
国际象棋是艺术。当你下国际象棋或观看别人的对局时,你会有一种吟诵诗篇、聆听乐曲、观赏表演的关的享受;当你走出连珠妙招时,你会有一种艺术创作的感觉。
国际象棋是社学。它需要严密的逻辑思维和精确的着法计算。
国际象棋更是一项竞技。它不仅是技能的展示,也是智力、体质和心理的检验。作为竞技,它是最理性、最公平、最有趣、最美妙的竞技。
据说,世界上有关国际象棋的著述比其他任何一种有关体育竞技的书都多,用汗牛充栋来形容已不十分准确,其中不乏经典。太书所收集的有关国际象棋的著作可以说是经典。
本书的作者都是国际象棋的名手,都一度是世界棋坛的霸主。达米亚诺(PedrO Damiano),葡萄牙棋手,1520年左右独步棋坛;鲁伊·洛佩兹(RuyLopez de Segura),西班牙棋手,1559~1575年所向披靡;萨尔维奥(Alessanclro Salvio),意大利那不勒斯棋手,1600年左右无人能敌;格雷科(Gioachino Greco),意大利那不勒斯棋手,1620~1634年独领风骚15年。有关他们的详细今绍,请看本书中两位英文编译者的序言。
两位英文编译者,一位是萨拉特(Jacob Henry Sarratt),另一位是刘易斯(william Lewis)。萨拉特是英国棋手,1805~1815年被认为是国际象棋无冕之王。萨拉特不仅棋下得好,而且有关国际象棋的著述颇丰,被人们尊称为“国际象棋教授”。他还是**个在英国开班授徒的专业棋手,高徒众多,刘易斯就是其高徒之一。刘易斯是英国棋手,是继萨拉特之后的世界棋手之一,**个被称为国际象棋“特级大师”,曾一度藏在所谓会下棋的机器中,周游世界,未遇对手。
本书中的原著,有的是意大利文,有的是西班牙文,两位英文译者分别把它们编译成英文。萨拉特编译的书名是《达米亚诺、鲁伊·洛佩兹和萨尔维奥的国际象棋著作》(The works of Damiano,Ruy-10pez,and salvio 0n the Game0f chess),刘易斯编译的书名是《格雷科的国际象棋著作:增加许多评论对其批评和解释》 (Gioachin0 Greco on the Game 0f chess:T0 which Is Added.Nu.memus Remarks,Critical and Explanatory)。两位编译者都删去了原著中不十分重要的章节,留其精华,增加大量评注。这两个英文编译本,在原来经典的基础上,本身又成为经典,一百年来,一版再版,风行欧关。
本书在两个英文编译本的基础上,再删去极少的无关紧要的内容,汇集成一册,呈献给中文读者。
本书的精妙,读者可参阅两个英文编译者的序言,在此不予赘述。
译者希望本书对各类棋手都会有所裨益,不仅可以提高棋艺,还可增加知识。阅读本书,不时会有难以预料的惊喜。
本书的翻译,不仅对国际象棋的学习和提高有帮助,还对世界优秀文化遗产的传承有贡献。
译者虽然有编译出版国际象棋图书的经历,但限于各方面的水平,谬误和不当之处在所难免,还望方家和广大读者不吝赐教。
国际象棋经典集萃 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式