1.為名傢楊伯峻所譯,譯文可靠易懂。
2.對於天文曆法、古代禮儀製度等復雜難懂的內容進行瞭適當解釋,靈活改寫,便於讀者理解。
3.雖說“白話”,但並不是完全純粹的口語,其中夾雜有一些文言詞句,一則使讀者可以略窺文言白話的近似,以此逐漸提高閱讀古文的能力;二則使讀者比較文言白話的近似,不要視文言為畏途。
4.白話本分段與《春鞦左傳注》相同,讀者可以根據段落編號將兩書對照閱讀,從而提高自己的古文閱讀能力。
《白話左傳》,顧名思義就是把古典名著《左傳》譯為白話,使現代讀者可以讀懂。但是本書又不僅僅是把《左傳》譯為白話而已。古代的許多東西,在今天已經變成瞭專傢的學問,如天文曆法、禮儀製度等,未必是一般的讀者所能瞭解的。因此譯者對這些內容進行瞭靈活的改寫,使讀者比較容易讀懂。本書可視為《春鞦左傳注》的姊妹篇,是讀懂《左傳》、瞭解先秦文化的很有用的一本普及讀物。
楊伯峻(1909-1992) 語言學傢,現代著名學者,曾先後任教於北京大學、蘭州大學,生前為中華書局編審,參加過點校本“二十四史”的工作。所著《論語譯注》《孟子譯注》《春鞦左傳注》等得到學術界和廣大讀者的高度評價,享譽中外。
幫助研讀左傳的好材料
評分非常棒!
評分非常好的一部書,大傢作品
評分書弄的髒死瞭,看著影響心情!
評分很不錯!
評分人說馮氏一生慣於作僞,在人前吃大鍋菜,背地裏吃燉肉燉雞。在外麵穿破棉襖,裏麵套狐皮背心之類的話。以我跟他幾十年的經驗說,上述的事我從來沒有見過。做作也許是做作,但是一個人幾十年如一日,能享受而不享受,不必吃苦而硬要吃苦,那麼假的也就是真的瞭。
評分q
評分古典名著譯注叢書全部收入。
評分包裝差瞭,快遞的速度還可以,東西到瞭之後感覺路上被摺騰瞭好久
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有