关注社会,理解中国,读新潮中文,品时尚英文,与时俱进学英语,轻松练成翻译达人。
陈德彰,江苏盐城人,1964年毕业于上海外国语学院,历任北京外国语大学英语学院教授、北京市国际文化交流平台荣誉顾问,现任全国翻译资格证书考试委员会副主任委员,长期从事翻译理论与实践、汉英对比语言学、双语词典方面的教学与研究工作,主要著作有《翻译入门》(“十五”国家级规划教材)、《翻译辨误》、《恍然大悟——英汉翻译技巧》等,主要编著有《当代美国英语学习词典》、《朗文当代高级英语词典》、《新英汉幽默词典》、《汉英词典》、《牛津-外研社英汉汉英词典》等,主要译著有《沉浮》、《吾宅双门》、《哈佛世纪》等。
学习参考,质量不错。
评分还行吧,有点收获。
评分北京外国语大学陈德彰教授关于新词翻译的书
评分一二三版似乎都买不到了,有些可惜。
评分书的印刷质量很好,内容也不错。
评分可口可乐了可口可乐了考虑考虑可口可乐了可口可乐了JJ
评分对于学翻译的孩子来说,这本书属于一个大惊喜
评分此用户未填写评价内容
评分曾经读研的时候看过他一跟二,现在已经出到四了,特别厉害
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有