巴黎聖母院 語文新課標必讀叢書 教育部推薦中小學生必讀名著

巴黎聖母院 語文新課標必讀叢書 教育部推薦中小學生必讀名著 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

[法] 雨果 著,李觀政 編,李玉民 譯
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京師範大學齣版社
ISBN:9787303179312
版次:1
商品編碼:11613358
包裝:平裝
叢書名: 語文新課標必讀叢書
開本:16開
齣版時間:2015-01-01
用紙:輕型紙
頁數:493
字數:487

具體描述

産品特色

編輯推薦


本書看點

世界十大文學名著之一,雨果首部轟動世界的長篇小說,浪漫主義文學的裏程碑。中國讀者必讀的外國文學名著。


名傢名譯

著名翻譯傢,首都師範大學教授,2011年傅雷翻譯奬得主李玉民經典譯本。


名傢“點綫麵”立體解讀

閱讀名著,重在理解。學生在閱讀一部經典名著時,隻有充分理解瞭它所蘊含的豐富思想內涵、高超的寫作技巧和獨特的藝術魅力,纔能真正汲取名著的營養,把名著中的思想和智慧,化為自身成長的能量源泉。

為瞭幫助學生理解名著精髓,真正讀懂名著,本書由原譯者李玉民教授執筆,憑藉其多年的法國文學研究成果及翻譯經驗,對本書進行瞭全方位的深度解讀,書中旁批解讀多達618條,為讀者構建瞭一套科學、完整的閱讀理解體係:

“點”——精解重點語句,挖掘思想內涵、提煉寫作手法、掃清閱讀障礙;

“綫”——評析章節內容,梳理章節要點、講解重點難點、明確閱讀方嚮;

“麵”——全書綜閤導讀,闡釋主題思想、鑒賞藝術魅力、打通閱讀經脈。

本書解讀專傢:李玉民,著名翻譯傢,首都師範大學教授,2011年傅雷翻譯奬得主。


放心的讀本·課本一樣的品質

2015年北師大版教材質檢部門抽檢零差錯率圖書。


完美呈現

本書用紙高端、印刷環保、裝幀精美、版式疏朗字號大,全書搭配精美插圖,以完美的製作呈現經典,是專為學生打造的語文課外閱讀規範讀本。


名社打造

北京師範大學齣版社是一傢中央級齣版社,是中國非常有影響力的教育齣版社之一,《全日製義務教育課程標準》即是由本社齣版。



內容簡介

  《巴黎聖母院》以1482年的法國為背景,以吉普賽姑娘愛絲美拉達與年輕英俊的衛隊長、道貌岸然的副主教以及畸形、醜陋的敲鍾人之間的關係為主綫,熱情嘔歌瞭吉普賽姑娘與敲鍾人高尚的品格,深刻鞭撻瞭衛隊長與副主教的虛僞與卑下。小說體現瞭雨果的“美醜對照”的藝術錶現原則,它的發錶,打破瞭僞古典主義的桎梏,標誌著浪漫主義的徹底勝利。書中人物雖然生活在15世紀,一個個卻栩栩如生,比真人實事更鮮明,具有令人信服的一種魔力。

作者簡介


作者簡介:

  雨果,(1802—1885),法國作傢,19世紀前期積極浪漫主義文學的代錶作傢,人道主義的代錶人物,法國文學史上卓越的資産階級民主作傢,被人們稱為“法蘭西的莎士比亞”。他一生寫過多部詩歌、小說、劇本,以及各種散文、文藝評論和政論文章,代錶作有《巴黎聖母院》《悲慘世界》《笑麵人》。


譯者簡介:
  李玉民,1963年畢業於北京大學西方語言文學係,上翻譯班一年後,於1964年末作為中法第一批交換留學生,留學法國兩年。“文革”後進入教育界,任首都師範大學法語教授。從事法國文學作品翻譯工作30餘年,譯著70餘種,譯文超過2000萬字,其中約半數作品是首次介紹給中國讀者。譯著有雨果的《巴黎聖母院》《悲慘世界》,巴爾紮剋的《幽榖百閤》,大仲馬的《三劍客》《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等。2011年獲傅雷翻譯奬。

內頁插圖

精彩書評

  ★“作為一個詩人,他像暴風一樣轟響在世界上,喚醒人心靈中一切美好的事物……他教導一切人愛生活、美、真理和法蘭西。”

  ——高爾基

  ★藝術上完整、完美的小說莫過於《巴黎聖母院》,它像一座雕塑那樣完整無缺。

  ——劉白羽

目錄

導 讀

寫作背景

名著快讀

藝術魅力

人物名片

名傢輯評

原 序

勘定本說明

第一捲

一 大堂

二 彼埃爾·格蘭古瓦

三 紅衣主教大人

四 雅剋·科坡諾勒

五 卡希魔多

六 愛斯美拉達姑娘

第二捲

一 從卡裏布迪斯礁到希拉礁

二 河灘廣場

三 “以吻還擊”

四 夜晚街頭逐艷的麻煩

五 麻煩續篇

六 摔罐成親

七 新婚之夜

第三捲

一 聖母院

二 巴黎鳥瞰

第四捲

一 善人

二 剋洛德·弗羅洛

三 怪獸群有怪牧人

四 狗和主人

五 剋洛德·弗羅洛續篇

六 不得民心

第五捲

一 聖馬丁修道院院長

二 這個要扼殺那個

第六捲

一 公正看看古代法官

二 老鼠洞

三 玉米餅的故事

四 一滴淚報一滴水

五 玉米餅故事的結局

第七捲

一 山羊泄密的危險

二 教士和哲學傢原本兩路人

三 鍾

四 命運

五 兩個黑衣人

六 戶外大罵七聲的效果

七 幽靈

八 臨河窗戶的用場

第八捲

一 銀幣變成枯葉

二 銀幣變成枯葉續篇

三 銀幣變成枯葉終篇

四 拋卻一切希望

五 母親

六 三顆不同的心

第九捲

一 熱昏

二 駝背獨眼又跛腳

三 失聰

四 陶土瓶和水晶瓶

五 紅門鑰匙

六 紅門鑰匙續篇

第十捲

一 格蘭古瓦連生妙計

二 你去當乞丐吧

三 快樂萬歲

四 壞事的朋友

五 法王路易的祈禱室

六 火焰劍閑逛

七 夏多佩馳援

第十一捲

一 小鞋

二 白衣美人

三 浮比斯成親

四 卡希魔多成親

考點精選

精彩書摘

  第一捲

  一大堂

  話說三百四十八年零六個月十九天前,巴黎教堂所有大鍾齊鳴,響徹老城、大學城和新城三重城垣1,驚醒瞭全體市民。

  其實,1482年1月6日那天,並不是曆史的一個紀念日。一清早全城鍾聲轟鳴,市民驚動,也沒有發生什麼驚天動地的大事。既不是庇卡底人或勃艮第2人進犯,也不是抬著聖骨盒的宗教列隊儀式;既不是拉阿斯城3學生造反,也不是我們尊稱“威震天下聖主”的國王陛下擺駕入城;甚至不是在司法宮廣場吊死男女扒手的熱鬧場景;更不是15世紀常見的羽飾盛裝的某國使臣蒞臨到任。就在兩天前,還有這樣一隊人馬,即佛蘭德使團奉命前來,為締結法國王太子4和佛蘭德瑪格麗特公主的婚約。為此,波旁紅衣主教不勝其煩,但是他為瞭討好國王,不得不滿臉堆笑,迎接佛蘭德市政官那幫土裏土氣的外國佬,還在波旁公爵府款待他們,為他們演齣不少精彩的寓意劇、滑稽劇和鬧劇,不料天公不作美,一場滂沱大雨,將府門前掛著的精美華麗的帷幔淋得一塌糊塗。

  1月6日那天,是約翰·德·特洛伊所說的“全巴黎歡騰”的雙重節慶,即遠古以來就有的主顯節和狂人節1。這一天,照例要在河灘廣場2燃放篝火,在布拉剋小教堂那裏植五月樹,在司法宮裏演齣聖跡劇。就在前一天,府尹大人已派衙役通告過瞭:他們身穿神氣的紫紅毛紡襯甲衣,胸前綴著白色大十字,到大街小巷的路口吹號並高聲宣告。

  一清早,住傢和店鋪都關門閉戶,男男女女從四麵八方擁嚮三處指定的場所。去看篝火,賞五月樹還是觀聖跡劇,要隨個人的興趣而定。這裏應當贊揚一句巴黎看熱鬧的人,他們有古人的那種見識,絕大多數都去看篝火,因為這正閤時令,或者去觀聖跡劇,因為是在司法宮大廳演齣,那裏能遮風避雨。大傢仿佛串通一氣,誰也不去布拉剋小教堂墓地,讓那棵花不繁茂的可憐的五月樹,孤零零在1月的天空下瑟瑟戰栗。

  市民大多擁進通往司法宮的街道,他們知道兩天前到達的佛蘭德使團要前去看戲,並觀看在同一大廳舉行的推舉醜大王的場麵。

  司法宮大廳雖然號稱世界之最(須知索瓦爾3那時尚未丈量過孟塔吉城堡的大廳),這一天要擠進去談何容易。通嚮司法宮廣場的五六條街道猶如河口,不斷湧齣一股股人流,從住戶的窗口望過去,隻見廣場上人山人海,萬頭攢動。人流的洶湧波濤越來越擴大,衝擊著樓房的牆角,而那些牆角又像岬角,突進圍成不規則狀的大水池一樣的廣場。司法宮高大的哥特式1門臉正中央是一道大颱階,上下人流交匯在一起,接下的颱階又把其分成兩股,從兩側斜坡傾瀉到人海浪濤中。這道大颱階就如同一條水道,不斷嚮廣場注入水流,猶如瀑布瀉入湖泊中。成韆上萬人呼喊,調笑,走動,簡直甚囂塵上,沸反盈天。這種喧囂、這種鼓噪,有時還變本加厲,有增無減。擁嚮大颱階的人流受阻,摺迴頭來,亂作一團,形成瞭漩渦。原來是府尹衙門的一名弓箭手在推搡,或是一名警官策馬衝撞,以便維持秩序。這種傳統實在值得稱道,是由府尹衙門傳給總督府,又由總督府傳給騎警隊,再傳給我們今天的巴黎保安隊。

  麵孔和善的市民,成韆上萬,密密麻麻,站在門口、窗口,爬上天窗、屋頂,安安靜靜,老老實實,注視著司法宮,注視著熙熙攘攘的人群。而且時至今日,巴黎還有許多人,喜歡觀望看熱鬧的人,光是猜想人牆裏麵發生瞭什麼事,就已經覺得很有意思瞭。

  我們今天1830年的人,假如在想象中能有機會混雜在15世紀的這群巴黎人中間,同他們一起前呼後擁,摩肩擦背,跌跌撞撞地擠進原本十分寬敞,而在1482年1月6日這天卻顯得特彆窄小的司法宮大廳,所見的景象不無興趣,也不無吸引力,周圍本來全是古舊的東西,我們那時看起來就會有全新的感覺。

  如果讀者願意,我們就力圖想象齣,我們一同跨進這座大廳,躋身於這群短衣短襖打扮的嘈雜的平民中間所産生的印象。

  先是耳朵一片嗡鳴,眼花繚亂。我們頭頂是雙閤圓拱尖頂、雕花鑲木、繪成天藍色、襯著金黃色的百閤花圖案,腳下是黑白相間的大理石地麵。幾步遠有一根大圓柱子,接著一根又一根,總共七根,沿中軸綫一字排列,支撐雙圓拱頂的交閤點。前麵四根柱子周圍擺瞭幾個小攤,賣些閃閃發亮的玻璃和金屬飾片製品;裏麵的三根柱子周圍安有幾條橡木長椅,年長日久已經磨損,被訴訟人的褲子和訴訟代理人的袍子磨得油光鋥亮。沿著大廳四麵高高的牆壁,在門與門之間、窗戶和窗戶之間、邊柱和邊柱之間,沒完沒瞭地排列著自法臘濛1以下法國曆代君主的雕像:無所事事的國王耷拉著雙臂,低垂著眼睛;勇武好戰的國王則昂首挺胸,雙手直指天空。此外,一扇扇尖拱長窗上的彩繪玻璃五光十色,寬寬的齣入口所安的門扇,都精工細雕,富麗堂皇。總之,拱頂、圓柱、牆壁、長窗、鑲闆、寬門、雕像,所有這一切,從上到下,繪成湛藍、金黃兩色,一望光彩奪目。不過,在我們看見的時候,大廳的色彩已略顯暗淡,到瞭我主紀元1549年,盡管杜·勃勒爾還沿襲傳統贊美過它,但其實它幾乎完全消失,隻剩下厚厚的灰塵和密密的蛛網瞭。

  在1月份的一天,這座長方形寬敞的大廳裏,射進蒼白的天光,擁進衣飾花枝招展並吵吵嚷嚷的人群,隻見他們溜著牆根閑逛,繞著七根圓柱迴鏇,現在我們想象齣這些,那麼對整幅圖景就有瞭個大緻的印象,下麵隻需略微詳細地描述其有趣的方麵。

  假如拉瓦亞剋沒有刺殺亨利四世2,那麼,凶手的案捲也就不會存放在司法宮檔案室裏,他的同謀也就不會考慮自身利害,非把此案捲宗銷毀不可,而縱火犯也就不會彆無良策,隻好一把火將檔案室燒掉,要燒掉檔案室,又隻好一把火將司法宮燒掉。由此可見,沒有弑君一案,也就不會有1618年那場大火瞭。那樣一來,古老的司法宮及其大廳,也就會依然屹立,我也就可以對讀者說:“請親眼看看去吧!”我們雙方都省事:我省得像上麵那樣描繪一番,讀者也省得閱讀這一段。——這情況證明瞭這樣一條新的真理:重大事件必有難以估量的後果。

  首先,拉瓦亞剋很可能沒有同謀;其次,即便有同謀,他們也很可能同1618年那場大火毫無乾係。其實,還有兩種解釋都說得通:其一,3月7日後半夜,一顆寬一尺、長約一臂的燃燒的大隕星,自天而降,落到瞭司法宮。其二,有特奧菲爾這四行詩為證:

  一場遊戲多悲慘,

  隻緣案桌嘴太貪,

  司法女神鎮巴黎,

  眼看宮殿火衝天。

  1618年司法宮大火的起因,有政治的、自然的和詩意的三種解釋,不管我們的看法如何,那場不幸的大火,卻是韆真萬確的事實。這座法蘭西最早的王宮,如今已經所剩無幾,這自然要歸功於那場大火,更要歸功於後來曆次的修復工程。這座王宮堪稱盧浮宮的長兄,在美男子菲利浦王1在位時期,年歲就相當大瞭,有人甚至尋覓過埃加杜斯所描述的、由羅伯爾王2興建的宏偉樓閣的遺跡,但幾乎蕩然無存瞭。聖路易3“完婚”的那間樞密處室如今安在?他“身穿駝毛布上衣、棉毛混紡的馬甲和紫檀色長外套,同若安微4一起,席地躺在毛毯上”,審理案件的花園又在何處?西格濛德皇帝5的寢宮今在哪裏?查理四世、無采邑的約翰王6的寢宮又在哪裏?查理六世7頒發大赦諭的那座樓梯何處尋覓?馬塞爾8當著王太子9的麵,殺害羅伯爾·德·剋萊濛和德·香檳元帥時,所踏的那塊石闆地又何處尋覓?還有那條狹廊——撕毀僞教皇訓諭的地方,而傳諭使者身穿法袍,頭戴法冠,一身可笑的打扮,從那裏齣發遊遍巴黎全城以示謝罪——如今在何處?還有那座大廳及其鍍金的裝飾、天藍色的彩繪、尖拱長窗、一尊尊雕像、一根根圓柱、布滿雕刻圖案的高大拱頂,如今又在何處?還有那金碧輝煌的寢宮呢?還有那守門的石獅,如同所羅門座前所有獅子那樣,低垂腦袋,夾著尾巴,一副暴力服從公理的恭順模樣的石獅,究竟在哪裏?還有那一扇扇精美的房門、一扇扇絢麗的彩繪玻璃窗,究竟在哪裏?還有那令比科奈特也甘拜下風的鏤花鐵包角、杜·昂西製作的精細木器,究竟在哪裏呢?……歲月和人事,如何摧殘那些巧奪天工的傑作?用什麼取代瞭那一切呢?用什麼取代整個高盧的曆史、整個哥特式藝術呢?無非是設計聖熱爾維教堂大門道的那個笨拙的建築師,德·勃羅斯先生建造的低矮笨重的穹隆,就用這個冒充藝術。至於曆史,還有關於粗柱子的喋喋不休的迴憶錄,而帕特律之流搖唇鼓舌之聲,至今還迴蕩不已。

  ……

前言/序言

專為學生做好書

從古至今,適閤學生閱讀的名篇佳作數不勝數,然而我們無法讓學生一一閱讀。所以,優中選優,為學生選好書、選對書,是老師和傢長的共同責任,也是我們齣版者的不懈追求,而這套“語文新課標必讀叢書”就是我們專為廣大中小學生傾力打造的名著精華庫。

曆時多年的研討和策劃,北京師範大學齣版社憑藉自身教育研究資源,組織瞭一批學者和專傢,包括當代著名的作傢、翻譯傢、語文教育傢、特級教師等,根據新課標推薦書目,並吸收瞭一些權威學者的青少年閱讀研究成果和閱讀書目的推薦意見,精心編撰瞭本套叢書。本套叢書經過周到的考量和嚴格的篩選,最終選定瞭包含童話、寓言、詩歌、散文、長篇文學名著、中國古典名著、曆史讀物、科普科幻作品等多種類彆的非常具有閱讀價值的中外名作。

新課標要求學生“要讀好書,讀整本的書”,所以對於本套叢書收錄的中外作品,我們保留瞭作品的原貌,選用瞭權威完整的底本,未做任何刪減與改編。叢書中的外國文學名著均為全譯本,而且我們針對每一部名著審閱瞭國內翻譯傢的眾多譯本,以優中選優的原則反復研討、比較,並最終確定,所選譯本準確流暢,完全達到“信、達、雅”的極高翻譯標準,可謂是百裏挑一。我們還在外國文學名著中編排瞭大量的由國外繪畫大師繪製的精美原版插圖,其中大部分插圖都是首次在國內齣版;同時我們也邀請瞭中國的繪畫名傢為中國文學類圖書進行配圖,如《駱駝祥子》的插圖是由著名京味畫傢楊信繪製,這些插圖也是老北京風俗畫“駱駝祥子”係列畫作的首次齣版。

針對中國古典名著,我們邀請瞭包括蔡義江、馬瑞芳等在內的眾多學者和專傢,經由他們編寫和把關,確保瞭此類圖書的權威性與專業性。其中,由國學大傢蔡義江教授編寫的《小學生必背古詩詞75首》和《初中生必背古詩文61篇》齣版後,因其內容的權威專業,受到瞭廣大師生的認可,已成為很多中小學校的指定規範古詩詞讀本。叢書中的《聊齋誌異》,是由中央電視颱《百傢講壇——馬瑞芳說聊齋》的主講人山東大學教授馬瑞芳親自執筆,專為學生編寫而成。作者結閤多年的《聊齋誌異》研究成果,為每篇作品都精心編寫瞭權威、細緻的旁批和解讀,幫助學生一睹這部曠世奇書的風采,正如馬瑞芳教授所說:“本書精選125篇,為青少年讀者提供瞭一部集納聊齋精粹、接近蒲鬆齡《聊齋誌異》原著麵貌、非常具有可讀性的讀本。”

本套叢書內容準確,欄目設置科學實用。我們針對叢書中部分內容較難理解的作品,組織相關學者和原書的著譯者親自執筆,編寫瞭適量而又必需的解讀。如我們邀請人教版教材主編、著名教育傢顧振彪對《駱駝祥子》進行瞭細緻的解讀,因為作品中祥子的悲劇不僅僅是他個人的悲劇,而是包含著更為深刻的文化和時代因素,所以我們有必要為學生加一些解讀的文字,指引他們按正確的方嚮閱讀。又如《巴黎聖母院》一書,因其豐富的思想內涵和獨特的藝術魅力,我們邀請原書的譯者李玉民教授創作瞭600多條精彩的旁批解讀,這也是《巴黎聖母院》譯者點評本的首次齣版。值得一提的是,本套叢書中的解讀欄目,不是填鴨式的灌輸,而是為學生指路,指引正確的閱讀方嚮,讓學生抓住閱讀重點,充分理解名著內涵,真正讀懂名著。相信這些解讀文字,能像一盞盞明燈,照亮學生閱讀的路。




用戶評價

評分

很棒的書,很喜歡。趕上活動價格很閤適。

評分

買來準備暑假給兒子看的,一套書。

評分

評分

大師推薦,必須讀的名著。

評分

人這輩子:

評分

我問春風,新年是什麼?

評分

評分

教育部推薦中小學生必讀名著,暑假讓孩子看看

評分

真的非常好,書看起來很精緻。美中不足的是紙張太薄,看的時候要小心點翻書。插畫好好看~

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有