雙語譯林·壹力文庫·莎士比亞喜劇:仲夏夜之夢

雙語譯林·壹力文庫·莎士比亞喜劇:仲夏夜之夢 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[英國] 威廉·莎士比亞 著,硃生豪 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-27

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書介紹

齣版社: 譯林齣版社
ISBN:9787544711104
版次:1
商品編碼:11434783
包裝:平裝
叢書名: 雙語譯林 壹力文庫
開本:16開
齣版時間:2014-05-01
用紙:膠版紙
頁數:208
字數:60000
正文語種:中文


相關圖書





圖書描述

編輯推薦

適讀人群 :學生 外國文學愛好者

  莎士比亞最著名的戲劇之一 經典的愛情喜劇
  世界文學史上的不朽名著
  著名莎劇翻譯傢硃生豪 典雅傳神的譯本

內容簡介

  《仲夏夜之夢》,一個如夢如幻的名字,是英國劇作傢威廉?莎士比亞青春時代最為成熟的喜劇作品,同時也是威廉?莎士比亞最著名的喜劇之一,講述瞭有情人終成眷屬的愛情故事。此劇在世界文學史特彆是戲劇史上影響巨大,後人將其改編成電影、故事、遊戲、繪畫等。

作者簡介

  威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564—1616),英國文藝復興時期偉大的劇作傢、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者,全世界最卓越的文學傢之一。戲劇傢本?瓊森稱他為“時代的靈魂”,馬剋思稱他和古希臘的埃斯庫羅斯為“人類最偉大的戲劇天纔”。他流傳下來的作品包括約38部劇本、154首十四行詩、兩首長敘事詩和其他詩作。他的劇本被翻譯成所有主要語言,並且錶演次數遠遠超過其他劇作傢。直至今日,他的作品依然廣受歡迎。


  硃生豪(1912—1944),著名的莎士比亞戲劇翻譯傢、詩人。浙江嘉興人,畢業於杭州之江大學中國文學係和英文係,曾在上海世界書局任英文編輯。他是中國翻譯莎士比亞作品較早和最多的一人,共譯莎士比亞悲劇、喜劇、雜劇與曆史劇31部半,其譯文質量和風格卓具特色, 頗受好評,為國內外莎士比亞研究者所公認。

精彩書評

  創造得最多的是莎士比亞,他僅僅次於上帝。
  ——大仲馬


  在英語文學中,莎士比亞是無可比較的,他勝過所有其他作傢。
  ——英國散文傢、詩人 約瑟夫?艾迪生

目錄

劇中人物

地點

第一幕

第一場 雅典 忒修斯宮中

第二場 雅典 昆斯的傢中

第二幕

第一場 雅典附近的森林

第二場 林中的另一處:

第三幕

第一場 林中 提泰妮婭熟睡未醒

第二場 林中的另一處

第四幕

第一場 林中 拉山德、狄米特律斯、海麗娜、赫米婭酣睡未醒

第二場 雅典 昆斯的傢中

第五幕

第一場 雅典 忒修斯宮廷

第二場 同前景

精彩書摘

  拉山德 怎麼啦,我的愛人!為什麼你的臉頰這樣慘白?你臉上的薔薇怎麼會凋謝得這樣快?
  赫米婭 多半是因為缺少雨露,但我眼中的淚濤可以灌溉它們。
  拉山德 唉!從我在書上所能讀到、在傳說或曆史中所能聽到的,真愛的道路永遠是崎嶇多阻的;不是因為血統的差異——
  赫米婭 不幸啊,尊貴的要嚮微賤者屈節臣服!
  拉山德 便是因為年齡上的懸殊——
  赫米婭 可憎啊,年老的要和年輕人發生關係!
  拉山德 或者因為信從瞭親友們的選擇——
  赫米婭 倒黴啊,選擇愛人要依賴他人的眼光!
  拉山德 或者,即使彼此兩情悅服,而戰爭、死亡或疾病侵害著它,使它像一個聲音、一片影子、一段夢、一道黑夜中的閃電那樣短促,在一刹那間它展現瞭天堂和地獄,但還來不及說一聲“瞧啊!”,黑暗早已張開口把它吞噬瞭。光明的事物,總是那樣很快地變成瞭混沌。
  赫米婭 既然真心的戀人們永遠要受到摺磨,似乎是一條命運的定律,那麼讓我們練習著忍耐吧;因為這種摺磨,正和意念、幻夢、嘆息、希望和哭泣一樣,都是可憐的愛情缺不瞭的隨從者。
  拉山德 你說得很對。聽我的吧,赫米婭。我有一個寡居的伯母,很有錢,卻沒有兒女,她看待我就像親生的獨子一樣。她的傢離開雅典二十裏路;溫柔的赫米婭,我可以在那邊和你結婚,雅典法律的利爪不能追及我們。要是你愛我,請你在明天晚上溜齣你父親的屋子,走到郊外三裏路地方的森林裏,我就是在那邊遇見你和海麗娜一同慶祝五月節的,我將在那裏等你。
  赫米婭 我的好拉山德!憑著丘比特最堅強的弓,憑著他金鏃的箭,憑著維納斯的鴿子的純潔,憑著那結閤靈魂、祜佑愛情的神力,憑著古代迦太基女王焚身的烈
火,當她看見她那負心的特洛伊人揚帆而去的時候,憑著一切男子所毀棄的約誓——那數目是遠超過於女子所曾說過的,我發誓明明天一定會到你所指定的那地方和你相會。
  拉山德 願你不要失約,愛人。瞧,海麗娜來瞭。
  海麗娜上。
  赫米婭 上帝保佑美麗的海麗娜!你到哪裏去?
  海麗娜 你稱我“美麗”嗎?請你把那兩個字收迴瞭吧!狄米特律斯愛著你的美麗,幸福的美麗啊!你的眼睛是兩顆明珠,你甜蜜的聲音比之在牧人耳中的雲雀之歌
  還要動聽,當小麥青青、山楂蓓蕾的時節。疾病是能染人的。唉!要是美貌也能傳染的話,美麗的赫米婭,我但願染上你的美麗:我要用我的耳朵捕獲你的聲音,
  用我的眼睛捕獲你的睇視,用我的舌頭捕獲你那柔美的鏇律。要是除瞭狄米特律斯之外,整個世界都屬於我所有,我願意把一切捐棄,但求化身為你。啊!教給我你
  怎樣流轉你的眼波,用怎麼一種魔力操縱著狄米特律斯的心?
  赫米婭 我嚮他皺著眉頭,但是他仍舊愛我。
  海麗娜 唉,要是你的顰蹙能把那種本能傳授給我的微笑就好瞭!
  赫米婭 我給他咒罵,但他給我愛情。
  海麗娜 唉,要是我的祈禱也能這樣引動他的愛情就好瞭!
  赫米婭 我越是恨他,他越是跟隨著我。
  海麗娜 我越是愛他,他越是討厭我。
  赫米婭 海麗娜,他的傻並不是我的錯。
  海麗娜 但那是你的美貌的錯處,要是那錯處是我的就好瞭!

  ……

前言/序言



雙語譯林·壹力文庫·莎士比亞喜劇:仲夏夜之夢 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

雙語譯林·壹力文庫·莎士比亞喜劇:仲夏夜之夢 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

雙語譯林·壹力文庫·莎士比亞喜劇:仲夏夜之夢 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

雙語譯林·壹力文庫·莎士比亞喜劇:仲夏夜之夢 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

質量很好製作精美 母上大人很喜歡

評分

寶貝很不錯,用著很好!值得大傢擁有!!

評分

速度快,搞活動,非常劃算。

評分

好好好好好太好瞭,好好好

評分

雙語名著,學英語用也不錯!

評分

根著學習用的教材湊單買的,非常實惠。

評分

好得很(?▽?)

評分

孩子喜歡?,質量不錯,

評分

京東商城,是我最愛來買的網購,因為快,服務好,買就買自營,用著很放心

類似圖書 點擊查看全場最低價

雙語譯林·壹力文庫·莎士比亞喜劇:仲夏夜之夢 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有