《牛津英語同義詞詞典》收詞易懂,使用方便,不僅能查到所需要的同義詞,還能查到反義詞及與首詞相關的同類詞,有助於提高用詞匯錶達能力,是大中學生及成人學習英語同義詞必備的工具書。
《牛津英語同義詞詞典》能幫助你認識更多英語詞語,提高寫作能力,使你能更具信心地運用英語與人溝通。詞典共收錄150000個同義、近義及相關詞語明晰的互相參照條目,方便查閱意思相反的詞語;按字母順序排列,便於檢索;提供相關的分類詞語,如顔色名稱、醫學用語、車輛種類等;闡釋詞源及用法;用例句說明詞語的實際應用,使讀者獲得對詞條的直觀理解。
扉頁
版權頁
牛津大學齣版社的版權申明
齣版前言
序
英文原版序
譯者序
使用本詞典前
本詞典是怎樣排列的
音標例釋
正文
《牛津英語同義詞詞典(英漢版)》的英語原版齣版於1991年,其英漢版稱《牛津英語同義詞詞典》,由牛津大學齣版社(中國)有限公司於1996年在香港推齣。現經牛津大學齣版社惠允,我社在內地齣版發行該詞典英漢版的簡化漢字本。齣版之前,經牛津大學齣版社同意,我們對原書在文字上作瞭一些技術處理,使之更符閤內地讀者的習慣。該詞典是大中學生及成人學習英語同義詞必備的工具書,它收詞易懂,使用方便,不僅能查到所需要的同義詞,還能查到反義詞及與首詞相關的同類詞,有助於提高用詞匯準確錶達思想的能力。相信,本詞典一定會受到內地讀者的廣泛歡迎。
外語教學與研究齣版社
語言學與辭書部
2001年3月
自從開始使用這本詞典,我明顯感覺到自己在處理一些抽象概念時自信心增強瞭許多。過去,麵對諸如“美德”、“判斷”、“觀察”這類詞匯時,我總是在幾個有限的詞匯裏打轉,寫齣來的東西難免有重復和單調感。這本書的魅力在於,它能將一個核心概念通過不同的詞匯群像剝洋蔥一樣層層展現。比如,當我想錶達“仔細觀察”時,我原本隻會想到“look closely”,但通過查閱,我發現瞭“scrutinize”、“observe intently”、“behold”等一係列詞匯,並且清晰地瞭解瞭它們在正式度、持續時間和情緒色彩上的區彆。“Scrutinize”帶著一種批判性的審視感,“behold”則帶有一種莊嚴的、被震撼的意味。這種對“詞匯背後的情感和意圖”的捕捉,是任何單純的詞頻統計軟件都無法提供的。它讓我從“會用詞”的階段,邁嚮瞭“善用詞”的更高境界,這對任何希望用英語進行深度交流的人來說,都是無價之寶。
评分這本書,說實話,剛拿到手的時候我還有點猶豫。畢竟市麵上那麼多工具書,英語學習類的更是汗牛充棟。我當時的需求其實很明確,就是希望在寫作或者進行更深入的閱讀時,能夠擺脫那些老生常談的詞匯,讓自己的錶達更精準、更有層次感。我平時比較喜歡閱讀一些原版的學術論文和深度報道,常常會遇到一些意思相近但語境和側重點完全不同的詞匯,查詞典時往往隻能得到一堆中文解釋,對於那種微妙的差異性把握起來總是力不從心。《牛津英語同義詞詞典(英漢版)》給我的第一印象是它的排版設計非常考究,雖然是工具書,但閱讀起來並不枯燥。特彆是它對每一個同義詞組的辨析,那種細緻入微的語境說明,簡直是解救瞭我無數次。比如,僅僅是“powerful”這個詞,書中就能細分齣“potent”、“mighty”、“forceful”等等,並且針對性地給齣瞭適用場景,比如哪個更偏嚮於物理力量,哪個更側重於影響力。這種深度解析,遠超我預期的功能,讓我開始對它愛不釋手,覺得它絕對是案頭必備的利器。
评分我是一個重度英語學習者,每天都會進行大量的閱讀和寫作練習,所以對於工具書的“檢索效率”有著近乎苛刻的要求。如果一本詞典翻起來費勁,或者查找路徑不清晰,那它再有內容也形同虛設。我必須得說,《牛津英語同義詞詞典(英漢版)》在易用性上做得相當齣色。它不像某些同義詞詞典那樣,要麼完全偏嚮英英解釋,對非母語者不友好;要麼就是中英夾雜得非常混亂。這本書的結構設計很閤理,以中文釋義為引導,但核心內容是緊密圍繞英文詞匯的辨析展開的。特彆是它的索引係統,非常方便我從已知詞匯快速跳躍到未知或需要替換的詞匯群。我常常是在寫完一個段落後,帶著“我這個錶達是不是有點弱”的疑問去查閱,結果常常能找到三四個更貼切的選項。這種“啓發式”的學習過程,極大地提升瞭我的語言的“密度感”。它讓我意識到,很多時候我們以為自己“知道”的詞匯,實際上隻掌握瞭它最錶層的一點含義。
评分說實話,我是一個非常注重實戰效果的人,很多理論層麵的東西我不太感冒,我買書就是為瞭解決我實際遇到的問題。在準備一次重要的國際會議發言稿時,我遇到瞭一個瓶頸——我想錶達“進步”這個概念,但“progress”這個詞用得太多,顯得力度不夠。我翻開瞭這本書,直接定位到“advancement”相關的詞條。最讓我驚喜的是,它不僅給齣瞭近義詞,還用非常清晰的例句展示瞭這些詞在正式場閤、技術報告中的實際用法。我記得其中一個例句對比瞭“technological advance”和“social progress”的用法差異,讓我瞬間明白瞭,在強調技術突破時,用“advance”會更專業、更有前瞻性。這不僅僅是替換一個詞那麼簡單,而是徹底改變瞭句子的“語氣”和“專業度”。這本書的編撰者顯然對英語語言的細微差彆有著極其深刻的洞察力,他們不是簡單地羅列同義詞,而是像一位經驗豐富的大師在手把手地教你如何“調音”,讓你的語言聽起來更地道、更具說服力。這種學習體驗,是碎片化的網絡搜索永遠無法替代的。
评分坦白說,我購買過不少號稱是“權威”的語言學習材料,但很多都是虎頭蛇尾,要麼內容淺嘗輒止,要麼翻譯腔過重,讀起來乾巴巴的。然而,《牛津英語同義詞詞典(英漢版)》給我的感覺是,它是由真正熱愛和精通英語的人士精心打磨齣來的。它的專業性體現在每一個細小的注解中,同時也保持瞭作為一本“工具書”的剋製和實用性,沒有過度冗餘的理論說教。我特彆喜歡它對那些易混淆詞匯的對比分析,比如區分“affect”和“effect”在名詞和動詞用法上的細微差異,或者“imply”和“infer”的視角不同。這種教科書式的講解,但又融入瞭大量真實語料的分析,使得學習過程既嚴謹又生動。它就像一個永遠在綫的、最耐心的私人語言導師,無論我何時翻開它,總能從中找到解決當前語言睏惑的精確答案。這本書的價值,不是因為它收錄瞭多少詞,而是因為它教會瞭我如何去“選擇”詞,這纔是語言學習的核心。
評分非常感謝京東商城給予的優質的服務,從倉儲管理、物流配送等各方麵都是做的非常好的。送貨及時,配送員也非常的熱情,有時候不方便收件的時候,也安排時間另行配送。同時京東商城在售後管理上也非常好的,以解客戶憂患,排除萬難。給予我們非常好的購物體驗。 Thank you very much for the excellent service provided by Jingdong mall, and it is very good to do in warehouse management, logistics, distribution and so on. Delivery in a timely manner, distribution staff is also very enthusiastic, and sometimes inconvenient to receive the time, but also arranged for time to be delivered. At the same time in the mall management Jingdong ____
評分英語老師讓買的,不過買來一直沒怎麼看,希望能真正用起來吧
評分正版,好用,好重,字體較小,看網上推介買的。
評分根據知乎推薦買的一本詞典,用來背單詞,7500常用詞。
評分熟悉的柯林斯雙語學習詞典的風格。編排和印刷都屬上乘。紙質也好。惟一的缺點就是單頁和雙頁之間的空白太少,給閱讀帶來不便,請見第一張照片。
評分挺好用的,包裝完整無損壞,買書的第二天就到瞭,好評。
評分好哦(⊙o⊙)哦(⊙o⊙)哦(⊙o⊙)哦
評分新華字典是32開,第三張是老版本32開《新英漢詞典》字體對比,字體稍微大些,用起來不容易眼花看錯行,紙張非常薄。有插圖,詞語辯析,詞語搭配,語法,口語等。唯一的缺點是封麵被摺瞭。
評分《柯林斯英漢雙解大詞典》是柯林斯最新款字典,專為已有良好英語基礎、但不能完全適應單語詞典的中國學習者設計。該詞典包含所有單語詞典的特徵,同時所有的釋義和例句都配有中文解釋。讀高中的女兒讓買的,說是老師推薦的。看看還不錯。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有