發表於2024-12-19
《苦行記》是以獨特的視角和手法展示在那個火紅的年代,有過那樣一個群體,曾經有過那樣的生活。這個語境下的那種幽默事實上反映的是美國這個興起的國傢在十九世紀中葉的遠西開發中展現齣的樂觀、自信、頑強和無所畏懼的精神。
《苦行記》是奠定馬剋·吐溫幽默大師地位的早期成名之作。該書記述作者青年時期在美國西部開發中的經曆和見聞,充分反映作者作為幽默大師的纔華和語言風格。
《苦行記》與其說是一部“半自傳體的作品”,還可以說是一部結構上相當隨意的文集,是一部任何時候都可以打開,翻到任何一頁,隨便讀它一段也能賞心悅目、會心一笑或樂不可支的幽默小品文集。
也許正是由於其鬆散的結構,作者的幽默的纔華纔發揮得如此淋灕盡緻。馬剋o吐溫幽默的素材是沒有限製的:物品、植物、動物、人物、事件、政治……在大師的筆下,似乎一切皆是笑料,順手拈來便會讓人捧腹:作者自己一貧如洗的狼狽、鬍言亂語的酒鬼、殺人如麻的土匪,甚至恐怖的舊金山大地震。
馬剋·吐溫(Mark Twain,1835-1910),原名薩繆爾·蘭亨o剋萊門(Samuel Langhorne Clemens),美國著名小說傢、幽默大師。
《苦行記》是美國著名現實主義作傢、幽默大師馬剋·吐溫的一部半自傳體著作,作者以誇張的手法記錄瞭他 1861-1865 年間在美國西部地區的冒險生活。書中的情節大多是作者自己當年的所見所聞和親身經曆,我們可以在他的自傳裏發現那一係列真實的素材,也可以在他的其他作品中看到這些情節的藝術再現及作者審美趣旨的發展。
《苦行記》也是 19 世紀淘金熱時期美國西部奇跡般繁榮的寫照。全書由幾百個妙趣橫生的小故事構成,讀之既令人捧腹,為之絕倒,又活脫脫勾畫齣當年美國西部生活五花八門的突兀現實,是社會的麵麵觀與眾生相:發財與揮霍,追求與冒險,野心與欲望,強力與巧智,希望、奮鬥、鑽營、落空、潦倒、幻滅……在萬頭攢動的黃金夢幻中,展現齣一幅幅目不暇接的喜劇畫圖,喜劇現實的誇張與幽默化,在馬剋·吐溫筆下,鑄成瞭這部燴炙人口的《苦行記》。
《苦行記》是馬剋·吐溫的第二部成名之作,也是他的寫作技巧日趨成熟、日臻完美的標誌,充分顯示瞭他的早期創作風格。
構思粗獷豪放,樸素自然,語言輕靈、活潑、平易流暢,文風幽默、詼諧,耐人尋味。作者在書中以流浪漢的形象齣現,以一個百分之百的實地參加者的身份運用第一人稱進行描述,更增加瞭這部小說的真實感和藝術魁力。
馬剋·吐溫在《苦行記》中采用瞭其他西部作傢常用的幽默手法,但技巧更成熟、更巧妙、更高超。他那運用口語講故事的特殊姿態在主人公身上有生動的錶現。有時,他那神來之筆會齣其不意地觸動你的笑神經,使你笑得前仰後閤而不能自已。然而,取笑逗樂,幽默揶揄並不是《苦行記》的所有內容。進行道德教育的意圖和鼓吹政治改革的熱情與幽默詼諧一樣是《苦行記》的一個有機組成部分。在書中,作者毫無顧忌地對政府的腐敗無能、官員的愚昧瀆職以及社會上存在的種族歧視等醜惡現象進行瞭揭露與鞭笞。值得一提的是,《苦行記》中有一章是專門描寫當時在美國的華僑生活的。作者以飽滿的熱情贊揚瞭華僑的聰明智慧,刻苦耐勞和忠厚老實等優秀品質,對他們所遭受的不公平待遇給予深深的同情,同時他還懷著滿腔義憤對美國政府的種族歧視政策和一小撮壞人的殘暴行為進行瞭有力的譴責。這一事實生動而具體地說明瞭馬剋·吐溫是中國人民的忠實朋友。
《苦行記》是我國唯一尚未全文翻譯介紹的馬剋·吐溫的長篇著作。它的書名早已散見在國內外一些書籍、雜誌和評論文章中。由於譯名很不統一,在讀者中造成瞭混亂。這裏僅將我們見到的譯名錄齣,為讀者和研究者提供一些方便:
1.《艱苦生涯》(見許汝祉譯《馬剋·吐溫自傳》);
2.《苦難生涯》(見程華:《同情中國人民的美國作傢--馬剋·吐溫》,載《外國史知識》1983 年第 9 期);
3.《苦乾》(見張友鬆、陳瑋譯《馬剋·吐溫傳奇》);
4.《辛酸記》(見國際書店進口書書名標簽);
5.《苦行記》(見方傑譯《美國的文學》,香港今日世界齣版社 1975 年齣版)。
根據本書的主要情節,我們采用瞭《苦行記》作為本書的譯名。
《苦行記》是由美國 HarPer & Brothers 齣版公司在 1872 年 2 月初版發行的。後來又有幾個新版本問世,文字上稍有改動。初版內容共七十九章,計二十章寫作者隨哥哥奧裏昂乘驛車前往內華達赴任的旅途見聞;四十一章寫他在美國西部的生活,參加淘金活動和當記者的生涯;十六章寫他的夏威夷之行;最後兩章寫他從夏威夷迴到美國後在各地的演講旅行。我們采用的是美國 Rinehart 齣版公司 1953 年的版本。該版本刪去瞭最後十八章,以作者西部生活的結束為結尾,從而使全書意蘊與書名更加吻閤,內容相對完整。該版本載有羅德曼·W. 保羅的序言,現一並譯齣,供讀者參考。馬剋·吐溫作為現實主義幽默大師,其影響越洲跨洋,深受世界各國廣大讀者的喜愛並受到文學批評界的廣泛重視。我國介紹馬剋·吐溫的作品是從 1906 年開始的。八十餘年來,他的作品已在我國廣為流傳,其主要著作都已陸續譯齣,有的還有幾個版本,但是,這部既幽默風趣又極具研究價值的《苦行記》卻仍付闕如。廣大讀者迫切希望一睹其廬山真麵目。我們有幸承擔瞭這一補缺的任務,但願這一工作能夠差強人意。
苦行記 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
苦行記 下載 mobi epub pdf 電子書非常喜歡的大師作品,幽默風趣,令人捧腹。
評分紙張用得不太好啊,,,,,,
評分非常好用 非常好用 非常好用
評分說很不錯,還是很滿意
評分還是可以比較好,送貨及時
評分我們將分成兩三個小組,午夜後悄悄地齣城,避開人們的注意,第二天黎明在八九英裏外俯瞰莫諾湖的“分水嶺”上匯閤。齣發後不得弄齣任何聲音,在任何情況下也隻能低聲講話。我們相信這一次城裏的人們沒有看見惠特曼,他這次的遠徵也沒有為人們察覺。九點鍾,我們的秘密會議結束瞭。在絕對保密的情況下謹慎地收拾行裝。十一點,我們給馬備上鞍子,用長套索把它們套好,然後拿齣一大塊臘肉、一袋豆子、一袋重一百磅的麵粉、幾個鐵皮罐子和一個咖啡壺,還有煎鍋和一些彆的必需品。這些東西都要“馱”在一匹備用的馬上——無論是誰,隻要沒跟西班牙行傢學過怎樣上馱子,他就彆指望把這事乾得地道。這不可能。希格比有一些經驗,但不完善。他安上馱架(一種像鋸木架似的東西),把行李堆在上麵,再用繩子把行李橫七竪八、上上下下、“四麵八方”捆綁起來,不時打一個結,有時又猛地一拉,直弄得那匹馬肚子塌瞭進去,氣喘不止——但這一個地方捆緊瞭,另一個地方又鬆開瞭。馱子捆得不怎麼結實,但總算勉勉強強弄得像瞭個樣,然後,我們就齣發瞭,排成單行,一個接一個,一句話也不說。這是個漆黑的夜晚。我們順著道路中間行走,輕腳輕手地經過一排排的木屋,每當一個礦工走到門口,我就渾身哆嗦,害怕燈光會照到我們身上,引起人們的懷疑。但什麼也沒有發生。我們開始沿著麯摺的山榖朝“分水嶺”攀登,不久,木屋開始稀稀落落,間隔也越來越遠。這時,我纔開始稍稍自由地呼吸,覺得不那麼像個賊或殺人犯瞭。我牽著馱馬走在最後麵。山路越來越陡,這匹馬也相應地越來越對它身上馱的貨物不滿,有時還往後拖繮繩,磨磨蹭蹭。我的同伴們已消失在黑暗中。真急人。
評分速度真快!
評分我為什麼每個商品的評價都一樣,因為在京東買的東西太多太多瞭,導緻積纍瞭很多未評價的訂單,所以我統一用段話作為評價內容。京東購物這麼久,有買到很好的産品,也有買到比較坑的産品,如果我用這段話來評價,說明這款産品沒問題,至少85分以上,而比較差的産品,我絕對不會偷懶到復製粘貼評價,我絕對會用心的差評,這樣其他消費者在購買的時候會作為參考,會影響該商品銷量,而商傢也會因此改進商品質量
評分《苦行記》是奠定馬剋·吐溫幽默大師地位的早期成名之作。該書記述作者青年時期在美國西部開發中的經曆和見聞,充分反映作者作為幽默大師的纔華和語言風格。
苦行記 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024