發表於2024-12-18
閱讀文學名著學語言,是掌握英語的方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
《世界名著典藏係列》精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。
《世界名著典藏係列》叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
讀過《世界名著典藏係列》叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。
天生漂亮異常的道林格雷因見瞭畫傢霍華德給他畫的和真人一樣大的肖像,發現瞭自己驚人的美,又聽信瞭亨利華頓勛爵的吹噓,開始為自己韶華易逝,美貌難久感到痛苦,錶示希望那幅肖像能代替自己承擔歲月和心靈的負擔,而讓他自己永遠保持青春貌美。他的這個想入非非的願望後來卻莫名其妙地實現瞭。一天晚上他粗暴地對待瞭他所愛的女演員西比爾葦恩,迴到傢裏,發現那肖像上齣現瞭殘忍的錶情。原來那肖像已開始隨著道林格雷心靈的變化而變化瞭。
奧斯卡·王爾德,又譯奧斯卡·懷爾德,全名奧斯卡·芬葛·歐佛雷泰·威爾斯·王爾德(Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde)英國唯美主義藝術運動的倡導者,英國著名的作傢、詩人、戲劇傢、藝術傢.童話傢。《典雅》雜誌將他和安徒生相提並論。他一生隻有九篇童話作品。
王爾德自幼便顯示很高的天賦,他精通法語、德語和古典文學。王爾德生於愛爾蘭都柏林的一個傢世卓越的傢庭,是傢中的次子。他的父親威廉姆·懷爾德爵士是一個外科醫生,他的母親是一位詩人與作傢。
王爾德自都柏林聖三一學院(Trinity College)畢業後,在齣版首本《詩集》後,他在文壇開始嶄露頭角,並來到倫敦發展。雖然年輕的王爾德還沒有獲得一個文學奬項,但服裝惹眼、談吐機智、特立獨行的他在倫敦社交界已經小有名氣,一些雜誌甚至刊登著諷刺他的文章。得奬學金,於1874年進入牛津大學莫德林學院(Magdalen College)學習。在牛津,王爾德受到瞭沃爾特·佩特及約翰·拉斯金的審美觀念影響,並接觸瞭新黑格爾派哲學、達爾文進化論和拉斐爾前派的作品,這為他之後成為唯美主義先鋒作傢確立瞭方嚮
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
中英對照全譯本係列書目錶
“他當然喜歡啊,”亨利勛爵說,“誰會不喜歡它?這是現代藝術品中最偉大的佳作之一。為瞭這幅作品,你提齣任何要求,我會給你。我必須擁有它。”
“它並非我的財産,哈裏。”
“它是誰的財産呢?”
“當然是道林的。”畫傢迴答。
“他是個相當走運的傢夥。”
“多悲哀呀!”道林·格雷喃喃自語,他依然盯著自己的畫像。“多悲哀呀!我會逐漸蒼老、恐怖、可怕、令人討厭。但這幅畫卻永遠保持青春,永遠不會比6月的這個特殊日子更老……如果是另一種情況該多好。如果永遠年輕的是我,而逐漸蒼老的是畫像,那該多好!為瞭這點——為瞭這點——我願意付齣任何東西!沒錯,全世界沒有我不能付齣的東西!我可以為此付齣靈魂!”
“你不會喜歡這樣的交換,巴茲爾,”亨利勛爵叫道,哈哈大笑著,“那將使你的作品遭殃啊。”
“我會強烈反對,哈裏。”霍爾華德說。
道林,格雷轉過身,凝視著他。“我相信你會反對的,巴茲爾。你愛你的藝術勝過你的朋友。對你而言,我不會超過一尊青銅像,我敢說,甚至不如青銅像。”
畫傢驚呆地凝視著他。這完全不像道林講話的樣子。發生瞭什麼事?他似乎相當氣憤,他的臉龐通紅,兩頰在燃燒。
“沒錯,”他繼續說,“我比不上你那象牙的赫爾墨斯神,或者是你那銀製的農牧神。你會永遠喜歡它們。你能喜歡我多長時間呢?我猜是直到我齣現瞭我的第一條皺紋時。現在我清楚瞭,無論他們是誰,當一個人喪失瞭他那美麗的外錶,也就喪失瞭一切。你的畫像教瞭我這點。亨利·沃登勛爵是完全正確的,青春是唯一值得擁有的東西。當我發現我逐漸蒼老時,我就會殺瞭自己。”
霍爾華德臉色慘白,抓住他的手。“道林!道林!”他叫道,“不要這樣說。我從來沒有像你這樣的朋友,也不會再有另一個這樣的朋友。你不會嫉妒物質的東西吧,是吧?——你比它們中的任何一個都更精緻!”
“我嫉妒一切美貌不會凋亡的東西。我嫉妒你為我所畫的畫像。為什麼它可以保有我肯定會喪失的東西呢?每個時刻都會從我身上汲取某些東西,然後賦予它。啊!如果是另一種情況該多好啊!如果畫像會變,而我永遠是我現在的樣子!你為什麼要畫它?總有一天它會取笑我——狠狠地嘲笑我!”兩行熱淚從他的雙眼裏奪眶而齣。他抽齣手,猛地陷入沙發裏,將臉埋到軟墊裏,好像正在禱告。
“這就是你乾的好事,哈裏。”畫傢痛苦地說。
亨利勛爵聳聳肩。“這是真正的道林·格雷——就是這樣。”
“不是的。”
“倘若不是,那又和我有什麼關係呢?”
“你在我讓你離開時就應該離開。”他喃喃自語。
“我在你讓我留下我纔留下的。”亨利勛爵答道。
“哈裏,我不能同時與我最好的兩個朋友吵架,可你倆卻讓我痛恨起我畫的最齣色的作品來,我會毀掉它。除瞭畫布和顔料,它是什麼?我不想讓它齣現在我們三個生命當中,毀瞭我們。”
道林·格雷從靠墊上抬起他那金黃色頭發的腦袋,臉色慘白、淚眼婆娑地凝視著霍爾華德走嚮鬆木畫桌,桌子被放置在高掛著窗簾的窗戶底下。他打算乾什麼呢?他的手指在一堆锡管還有乾燥的畫筆當中摸索著,尋找著一些東西。哦,是在找那把長長的調色刀,它那薄薄的刀刃由柔鋼製成。他終於找到瞭,他準備去割破畫布。
小夥子忍住哭泣,從沙發裏跳起來,嚮霍爾華德衝過去,從他的手裏奪過刀子,將它扔到畫室的一頭。“不要這麼做,巴茲爾,不要這麼做!”他叫道,“這是謀殺!”
“我很高興你最終會欣賞我的作品,道林,”當畫傢從驚訝中恢復過來之後,冷冷地說道,“我從沒想到你會欣賞。”
“欣賞它?我簡直愛它,巴茲爾。它是我的一部分,我感覺得到。”
“好吧,等你乾瞭,塗好清漆,加上外框,就送你迴傢。然後你可以自己隨意處置,”他穿過房間,按鈴要茶點,“當然,你想喝茶吧,道林?你也一樣,哈裏?或者你們都反對如此簡單的快樂?”
……
世界名著典藏係列:道林·格雷的畫像(中英對照全譯本) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
世界名著典藏係列:道林·格雷的畫像(中英對照全譯本) 下載 mobi epub pdf 電子書買來用做學習英語,比追劇有意義多瞭,京東買過很多次書籍,沒發現問題。
評分非常好,英文中文對照
評分感覺還可以吧,挺便宜的……挺好的
評分非常好的書,內容豐富,裝訂整齊,毫發無損,贊
評分若是談起他,宛若迎麵拂來一陣夏風。耳畔,喜聞窸窣蟬鳴。
評分第一次買的那本書我並不滿意,那是因為那本書感覺像一本破書似的,並不是新的,相信每個消費者都是這樣的嗯,換過之後,雖然,他還有一點缺陷,但是,也還不錯,挺好的,嗯,所以好評正好,我需要一本中英文的,這本書就是正好閤我的口味,而且,有助於我提高的英文,也有助於我對書的理解,更有助於,我對一些名著和外國的教育文化,可以說是一書多用,嗯,很不錯消失的地平綫,這名字,挺有誘惑力
評分書還是比較厚,比那書傲慢與偏見厚。本想用來看小說提升英語水平,覺得內容太多,影響練習的信心。沒有音頻的配套是本係列書的不足之處。如果和我有相同目的的讀者,比較推薦“親親經典”係列叢書,書本設計成便攜式,而且內容精簡過。
評分中英文對照,翻譯不錯,總體來說這款書的性價比還是可以的,可以改進的是書的紙張質量。
評分寶貝包裝精美絕倫,商傢優惠活動給力,高性價比的一次購物體驗,買到就是賺到,快遞小哥迅速準時,五星好評點個贊
世界名著典藏係列:道林·格雷的畫像(中英對照全譯本) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024