ad holder

国学经典译注丛书:文心雕龙译注

国学经典译注丛书:文心雕龙译注 下载 mobi epub pdf 电子书 2024


简体网页||繁体网页
王运熙<撰>,周锋<撰> 编



点击这里下载
    


想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-03-29

类似图书 点击查看全场最低价

图书介绍

出版社: 上海古籍出版社
ISBN:9787532563920
版次:1
商品编码:11053396
包装:平装
丛书名: 国学经典译注丛书
开本:16开
出版时间:2012-08-01
用纸:胶版纸
页数:178
正文语种:中文


相关图书





图书描述

内容简介

  

  《国学经典译注丛书:文心雕龙译注》是中国文学批评史上的第一部宏伟巨制,对文学起源、文体类别、神思、风格、修辞、鉴赏、作家人品、文学语社会变迁等一系列重大问题进行了系统论述。作者刘勰的文学观,以儒家为主,兼容道家和佛家思想。他对人物和作品的评点,见解精辟,开中国文学批评史之先河,对后世影响深远。作品风格刚健,富有诗意。是译注本以王利器《文心雕龙校正》为底本,并参考范文澜《文心雕龙注》、杨明照《文心雕龙校注拾遗》、詹锳《文心雕龙义证》等各家校语,对错讹、夺讹的字和部分有异文的字进行了校改。每篇有题解,力求简明扼要;有注释和翻译,力求简洁。

目录

前言
原道第一
征圣第二
宗经第三
正纬第四
辨骚第五
明诗第六
乐府第七
诠赋第八
颂赞第九
祝盟第十
铭箴第十一
诔碑第十二
哀吊第十三
杂文第十四
谐稳第十五
史传第十六
诸子第十七
论说第十八
诏策第十九
檄移第二十
封禅第二十一
章表第二十二
奏启第二十三
议对第二十四
书记第二十五
神思第二十六
体性第二十七
风骨第二十八
通变第二十九
定势第三十
情采第三十一
镕裁第三十二
声律第三十三
章句第三十四
丽辞第三十五
比兴第三十六
夸饰第三十七
事类第三十八
练字第三十九
隐秀第四十
指瑕第四十一
养气第四十二
附会第四十三
总术第四十四
时序第四十五
物色第四十六
才略第四十七
知音第四十八
程器第四十九
序志第五十

精彩书摘

  自宋玉、景差①,夸饰始盛。相如凭风②,诡滥愈甚③。故上林之馆,奔星与宛虹人轩④;从禽之盛,飞廉与焦明俱获⑤。及扬雄《甘泉》⑥,酌其余波⑦;语瑰奇则假珍于玉树⑧,言峻极则颠坠于鬼神⑨。至《西都》之比目⑩,《西京》之海若(11),验理则理无可验,穷饰则饰犹未穷矣(12)。又子云《羽猎》(13),鞭宓妃以饷屈原(14);张衡《羽猎》(15),困玄冥于朔野(16)。娈彼洛神(17),既非魑魅(18);惟此水师(19),亦非魍魉(20),而虚用滥形(21),不其疏乎!此欲夸其威而饰其事,义睽刺也(22)。至如气貌山海,体势宫殿(23),嵯峨揭业(24),熠耀焜煌之状(25),光采炜炜而欲然(26),声貌岌岌其将动矣(27)。莫不因夸以成状,沿饰而得奇也。于是后进之才,奖气挟声(28),轩翥而欲奋飞(29),腾掷而羞蹋步(30)。辞入炜烨(31),春藻不能程其艳(32);言在萎绝(33),寒谷未足成其凋(34)。谈欢则字与笑并,论戚则声共泣偕(35)。信可以发蕴而飞滞(36),披瞽而骇聋矣(37)
  [注释]
  ①宋玉:战国楚国作家。景差:战国楚国作家
  ②相如:司马相如,西汉作家
  ③诡滥:怪异失实
  ④“故上林”二句:司马相如《上林赋》:“于是乎离宫别馆,弥山跨谷。奔星更于闺闼,宛虹拖于楯轩。”奔星:流星。宛:屈曲。轩:楼板
  ⑤“从禽”二句:《上林赋》:“于是乎背秋涉冬,天子校猎。椎蜚廉,弄獬豸,拚焦明。”从:追逐。飞廉:即蜚廉,传说中的神鸟龙雀。焦明:一种似凤凰的鸟
  ⑥扬雄:西汉作家。《甘泉》:《甘泉赋》。
  ⑦酌:参酌
  ⑧“语瑰奇”句:扬雄《甘泉赋》:“翠玉树之青葱兮。”瑰奇:珍贵奇异的事物。假:借。玉树:据说以珊瑚为枝,碧玉为叶
  ⑨“言峻极”句:《甘泉赋》:“鬼魅不能自逮兮,半长途而下颠。”峻:高。颠坠:坠落
  ⑩《西都》:指东汉作家班固的《西都赋》。比目:比目鱼,《西都赋》中曾写到“揄文竿,出比目”。
  (11)《西京》:指东汉作家张衡的《西京赋》。海若:海神,《西京赋》中写到“海若游于玄渚
  (12)穷:达到极致。
  (13)子云:扬雄的字。《羽猎》:《羽猎赋》。
  (14)鞭宓(fu)妃以饷屈原:《羽猎赋》:“鞭洛水之宓妃,饷屈原与彭、胥。”宓妃:洛水之神,相传原为伏羲的女儿,淹死于洛水,为洛水之神。饷:送食物。(15)张衡《羽猎》:张衡的《羽猎赋》今不全,残文中无下引“困玄冥于朔野”之句
  (16)困:囚禁。玄冥:水神。朔:北方
  (17)娈(luan):美好。
  (18)魑魅(chimei):鬼怪
  (19)水师:水神玄冥。
  (20)魍魉:水怪
  (21)虚用滥形:意谓虚假失实地过分形容
  (22)睽刺(kuila):违背。
  (23)体势:规模形势
  (24)嵯(cuo)峨:险峻突兀。揭业:高
  (25)熠(yi)耀焜煌:光明的样子
  ……

前言/序言


国学经典译注丛书:文心雕龙译注 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式

国学经典译注丛书:文心雕龙译注 mobi 下载 pdf 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2024

国学经典译注丛书:文心雕龙译注 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024

国学经典译注丛书:文心雕龙译注 下载 mobi epub pdf 电子书
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

诗三百,一言以敝之,思无邪

评分

质量很好,喜欢,平时可读一读,

评分

是阅读《世说新语》起步较好的一个译注本

评分

4.全本,古籍出版社出版的

评分

庄子,他不但是我国哲学史上一位著名的思想家,同时也是我国文学史上一位杰出的文学家。无论在哲学思想方面还是文学语言方面,他都给与了我国历代的思想家和文学家以深刻的、巨大的影响。大哲学思想方法,它无疑地是起了一定的消极作用;而在文学语言方面,它却起了无可比拟的积极作用。它的文学造诣是可以同当代屈原的&ldquo;骚赋&rdquo;分庭抗礼的。

评分

  《国学经典译注丛书:诗经译注》是我国早期的诗歌总集,向来被认为是中国古典文学之源,其现实主义的创作手法和多样式的文学风格,对后世文学影响极大。《国学经典译注丛书:诗经译注》是《诗经译注》的全译本。每首诗下有题解,阐明背景、诗旨。注释博采众长,简明精当。译文在信、达的基础上力求其雅,以全体民歌译古代民歌,每句对译,便于读者比照对读本。《国学经典译注丛书:诗经译注》的作者博采古今《诗经译注》注家之长,融会贯通,筛汰选炼,解题和注释写得简明而精当,是当今古典文学爱好者不可不备的基本读本。

评分

京东太快了,晚上下单,第二天收到。书质量好,内容好,娃马上就开看了,注释到位

评分

储管理、物流配送等各方面都是做的非常好

评分

读书有益,传统文华。我喜欢

类似图书 点击查看全场最低价

国学经典译注丛书:文心雕龙译注 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024


分享链接








相关图书


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有