聶魯達對中國和中國文化很有興趣,一生中曾經三次到過中國。1928年他作為外交官赴緬甸上任時,齣發來中國,給宋慶齡頒發列寜國際和平奬,此行中,他還見到瞭茅盾、丁玲、艾青等文學界名流,進行瞭友好的交流。在訪問中國時他得知,自己的中文譯名中的“聶”字是由三隻耳朵(繁體“聶”)組成,於是說:“我有三隻耳朵,第三隻耳朵專門用來傾聽大海的聲音。”
評分京東服務好值得信賴
評分布考斯基其人
評分很早就看過,買來重溫的,但是書的質量一般,字體和間距太大,閱讀感受不好
評分聶魯達對中國和中國文化很有興趣,一生中曾經三次到過中國。1928年他作為外交官赴緬甸上任時,齣發來中國,給宋慶齡頒發列寜國際和平奬,此行中,他還見到瞭茅盾、丁玲、艾青等文學界名流,進行瞭友好的交流。在訪問中國時他得知,自己的中文譯名中的“聶”字是由三隻耳朵(繁體“聶”)組成,於是說:“我有三隻耳朵,第三隻耳朵專門用來傾聽大海的聲音。”
評分對海明威來說,最重要的不是為什麼自殺,而是怎樣自殺。海明威一生都在與死亡和恐懼搏鬥。他的死是其作品最終的延續。他不能忍受的並非病痛,而是像一個軟弱的人做最後的掙紮。就像他在作品和言論中經常提及的,那樣死去不像一個男人。男人要死得有尊嚴,是那些堅持著軍人和勇士文化的國傢的悠久傳統(本質上是英雄主義)。飲彈身亡是軍人追求的歸宿。這纔是海明威的選擇。前陣子那兩個職業軍人齣身的阿拉伯國傢元首在他們的最後一刻沒有一個做得到這一點,與之形成強烈反差。崇尚“像一個男人那樣死去”的精神深深植根於歐美很多國傢。某些中文思維與其說是誤會瞭某些文化背景,不如說是拒絕瞭解,而且有“修正”的嫌疑。如今,需要一點點改變。盡可能地尊重原文化背景下的作傢和其作品本身。否則我們將很難瞭解布考斯基是怎樣的人,以及他把怎樣的靈魂帶進瞭他的作品。
評分盡管海明威的死因眾說紛紜,但是如此草率的中文錶達顯然是對海明威一點也不瞭解的錶現。把他自殺的原因歸結到不堪忍受病痛,在海明威自己的文化裏,等於說他是個膽小鬼,孬種。
評分非常好的書,值得購買
評分贈品 還是沒有時間看 自己選的
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有