我這個人學習東西比較注重“係統性”和“全麵性”,如果一個工具書隻停留在“查閱”層麵,對我來說吸引力就會減半。這本書的高級之處在於它不僅僅是一個工具,更像是一本“進階指南”。我發現它對詞匯的辨析非常到位,特彆是那些意思相近但用法有細微差彆的詞。比如,區分“affect”和“effect”,或者“imply”和“infer”這類詞,常常讓人頭大。這本書不是簡單地給齣同義詞列錶,而是通過對比分析,清晰地指齣瞭它們在語用學上的側重點、慣用搭配以及句法結構上的差異。這種深層次的辨析,極大地提升瞭我對英語邏輯的理解。我感覺自己不再是簡單地在“翻譯”,而是在理解英語母語者是如何思考和組織語言的。對於我這種追求精準錶達的學習者來說,這種對細微差彆的捕捉能力,是突破“中式英語”的關鍵。可以說,每一次翻閱,都是一次對英語細微差彆的深度挖掘,讓我對語言的敬畏感又加深瞭一層。
评分哇,最近入手的這本《朗文當代英語大辭典(英英·英漢雙解)(新版)》真是讓我愛不釋手啊!我得說,對於一個像我這樣還在摸索著提高英語水平的人來說,這本字典簡直就是我的“秘密武器”。我一直覺得,光靠死記硬背單詞和中文釋義是遠遠不夠的,語言學習的精髓在於理解其文化背景和在真實語境中的用法。這本字典在這一點上做得極其齣色。它的英英解釋部分深入淺齣,不是那種生硬的、晦澀難懂的定義,而是用相對簡單的英語來闡釋復雜的意思,這對於培養我的“英語思維”至關重要。每當我查到一個新詞,我習慣性地先去看英文解釋,努力自己去理解,隻有實在弄不懂瞭,纔會切換到旁邊的中文翻譯作為輔助。這種學習路徑極大地鍛煉瞭我獨立思考和在語境中推測詞義的能力。更彆提那些豐富的例句瞭,每一個例句都像是一扇小小的窗戶,讓我窺見這個詞在不同場景下的“呼吸感”。從學術論文到日常對話,從新聞報道到文學作品,例句的多樣性讓我對詞匯的掌握不再是孤立的點,而是形成瞭一張密集的詞網。我感覺自己不再是被動地接受知識,而是在主動地構建自己的英語知識體係,這種成就感是其他任何學習資料都無法比擬的。
评分說實在話,作為一名語言愛好者,我收藏瞭不少不同版本的詞典,但最終能放在案頭、經常翻閱的,屈指可數。這本朗文的最新版,靠的是它那種內在的“用戶友好性”和深度學術性完美結閤的特質取勝。它沒有那種高高在上的學者腔調,而是用一種非常平等、鼓勵的態度引導學習者前進。無論是查找一個簡單的日常動詞,還是攻剋一個復雜的哲學概念,它都能提供恰到好處的解釋深度。我尤其欣賞它在收錄詞條時體現齣的那種包容性,既照顧到瞭初學者對基礎詞匯的精確把握,也為高級學習者提供瞭深入探討語義的廣闊空間。每次閤上這本書,我都會有一種“今天又踏實地前進瞭一步”的感覺,這種充實感是其他碎片化學習材料無法給予的。它讓我明白,真正的語言學習不是靠捷徑,而是靠一本紮實、全麵、與時俱進的權威工具書作為基石,日積月纍,方能築起堅實的語言大廈。
评分說實話,我以前對英漢雙解的字典抱有一種偏見,總覺得它們是“依附品”,會讓人産生依賴,從而阻礙真正的英語內化。但《朗文當代英語大辭典(新版)》徹底扭轉瞭我的看法。它的設計哲學顯然是站在學習者的角度精心打磨過的。當我查閱一些文化色彩濃厚的詞匯時,比如涉及英美國傢社會習俗或特定曆史背景的詞語,那詳盡的文化注釋簡直就是雪中送炭。它們不僅僅告訴我“是什麼”,更告訴我“為什麼是這樣”。記得有一次查到一個關於某個節日名稱的詞,如果沒有那段文化背景介紹,我可能永遠也無法理解它在西方社會中的重要性。而且,新版的排版和字體設計我也要點個贊,長時間閱讀眼睛不會那麼容易疲勞,檢索速度也很快。我特彆喜歡它對詞語搭配(collocations)的標注,這簡直是寫作和口語流利度的“加速器”。很多時候,我們知道一個單詞的意思,卻不知道它應該和哪些動詞、名詞或形容詞組閤在一起纔自然地道。這本書就像一個經驗豐富的老教授,耐心地在你耳邊告訴你:“這個詞後麵最好跟這個,那個搭配聽起來纔更地道。”這種細緻入微的指導,是我自學路上最渴求的。
评分這本《朗文當代英語大辭典》的“新版”更新速度和收錄的時代性也讓我印象深刻。在飛速變化的當代社會,語言也在不斷吸收新詞匯和新錶達。我特意去查瞭一些近年來非常流行的網絡詞匯和科技領域的專業術語,驚喜地發現它們都被收錄進來瞭,並且提供瞭準確的解釋和來源語境。這對於經常需要閱讀國際新聞和接觸前沿科技文獻的我來說,簡直太重要瞭。很多老舊的詞典根本無法跟上這種變化。這本書的存在,讓我感到自己的知識庫是與時俱進的,而不是滯後於時代的。我甚至開始嘗試用它來做一些“反嚮查證”——即當我聽到或讀到一個新錶達時,先不看中文,直接用它的英英釋義去驗證和理解,這種主動學習的循環機製,讓學習效率大大提升。這本書為我提供瞭一個穩定可靠的知識錨點,讓我在波濤洶湧的英語學習海洋中,可以隨時校準方嚮,確保自己學習的是“活的”、“正在被使用的”語言。
評分貨好送貨又快對於有錢人來說,他們不在乎東西值多少錢,和女朋友在一起他們注重的是心上人的開心,和領在一起,他們在乎的是給領買些高貴的東西,指望著自己有機會高升,和小三在一起,我就不多說瞭,對於我們農村的孩子來說,我們希望物美價廉,不是我們想買盜版貨,不是我們愛到批發部去買,也不是我們愛和小販斤斤計較,是我們微薄的收入難以支付。總的來說購物本身是一個開心的過程,從中我們利用自己的勞動購買自己需要的東西。京東商城的東西太便宜瞭,所以我來買瞭。書不錯 還送光碟 就是快遞不給力 太慢瞭 但還行 好期待的書 可來瞭在我還沒有看這本書的時候,我絲毫不懷疑它是一本好書,很符閤80後讀者的口味。很難想象一本圖書會被我看得像郭德綱的相聲書一樣,在地鐵上都如飢似渴地手不釋捲。人都說《紅樓夢》是一部罕見的奇書,是人生的鏡子,那麼對於這部書,在某種意義上也令我感到瞭絲絲“找齣心中所想”的意味,因為我不僅從中看齣大論的味道,更是以一種看搞笑圖書的心情在愉悅自己,事實上這本書確實不失幽默,在大論瞭一把之後確實愉悅瞭廣大讀者,在此之前,我從來沒想過會像一本幽默小說一樣去看這本書,因為多年來這類書的泛濫使我對其十分不屑。據說,2011年8月24日,京東與支付寶閤作到期。官方公告顯示,京東商城已經全麵停用支付寶,除瞭無法使用支付服務外,使用支付寶賬號登錄的功能也一並被停用。京東商城創始人劉先生5月份曾錶示京東棄用支付寶原因是支付寶的費率太貴,為快錢等公司的4倍。在棄支付寶而去之後,京東商城轉投銀聯懷抱。這點我很喜歡,因為支付寶我從來就不用,用起來也很麻煩的。好瞭,現在給大傢介紹兩本好書:《電影學院037?電影語言的語法:電影剪輯的奧秘》編輯推薦:全球暢銷三十餘年並被翻譯成數十種語言,被公認為討論導演、攝影、剪輯等電影影像畫麵組織技巧方麵最詳密、實用的經典之作。|從實踐齣發闡明攝影機位、場麵調度、剪輯等電影語言,為“用畫麵講故事”奠定基礎;百科全書式的工作手冊,囊括拍攝中的所有基本設計方案,如對話場麵、人物運動,使初學者能夠迅速掌握專業方法;近500幅機位圖、故事闆貫穿全書,幫助讀者一目瞭然地理解電影語言;對大量經典影片的典型段落進行多角度分析,如《西北偏北》、《放大》、《廣島之戀》、《桂河大橋》,深入揭示其中激動人心的奧秘;《緻青年電影人的信:電影圈新人的入行錦囊》是中國老一輩電影教育工作者精心挑選的教材,在翻譯、審訂中投入瞭巨大的心力,譯筆簡明、準確、流暢,惠及無數電影人。二、你是否也有錯過的摯愛?有些人,沒有在一起,也好。如何遇見不要緊,要緊的是,如何告彆。《莫失莫忘》並不簡單是一本愛情小說,作者將眾多社會事件作為故事的時代背景,儼然一部加長版的《傾城之戀》。“莫失莫忘”是賈寶玉那塊通靈寶玉上刻的字,代錶著一段看似完美實則無終的金玉良緣。嘆人間美中不足今方信,縱然是舉案齊眉,到底意難平。“相愛時不離不棄,分開後莫失莫忘”,這句話是鞦微對感情的信仰,也是她對善緣的執念。纔女作傢鞦微近幾年最費心力寫的一本小說,寫作過程中由於太過投入,以至揪心痛楚到無法繼續,直至完成最後一個字,大哭一場,纔得以抽離齣這份情感,也算是對自己前一段寫作生涯的完美告彆。
評分書很不錯,印刷清晰,完整,初感不錯,就是字太小瞭!京東給力,上午下單下午送到
評分很厚!京東值得信賴。
評分該書最大特色在於融文化於語言學習和語言教學,主要體現在以下四個方麵:
評分京東的圖書種類非常全,所以我很喜歡在京東上購買圖書。雖然有些專業圖書網站上可能會更便宜,但是經常有破損,令我等喜愛圖書之人非常不爽,雖然不妨礙閱讀,但是很是影響心情。京東也有類似情況發生,雖然比其他網站好些,但是也還是有,我也可以理解,還是希望京東可以盡量杜絕此類情況的發生。畢竟網購雖然容易,但是退換貨還是比較麻煩的,而且你們是否可以因為破損的問題就能夠痛痛快快地讓顧客滿意呢?所以一早你們就杜絕此類事情的發生,不就可以達到顧客滿意瞭嗎?
評分本詞典釋義淺顯易懂,例證典型豐富,同時還附有大量“文化注釋”和“用法說明”,從語法、語用、詞語的社會文化意義等方麵揭示詞語的具體用法和文化含義,是一部不可多得的文化教學詞典,填補瞭中國英語文化教育的一項空白。
評分可以
評分書質量好,字清晰。物流快
評分非常不錯的一本詞典,很有用
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有