世界名著典藏係列:哈剋貝利·費恩曆險記(中英對照全譯本) [The Adventures of Huckleberry Finn]

世界名著典藏係列:哈剋貝利·費恩曆險記(中英對照全譯本) [The Adventures of Huckleberry Finn] 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[美] 馬剋·吐溫(Mark Twain) 著



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-22

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書介紹

齣版社: 世界圖書齣版公司
ISBN:9787506263832
版次:1
商品編碼:10096008
包裝:平裝
叢書名: 世界名著典藏係列
外文名稱:The Adventures of Huckleberry Finn
開本:32開
齣版時間:2009-05-01
用紙:膠版紙
頁數:538
正文語種:中文,英文


相關圖書





圖書描述

編輯推薦

  

  閱讀文學名著學語言,是掌握英語的方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
  這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
  要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。
  本套叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
  讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。

內容簡介

  《世界名著典藏係列:哈剋貝利·費恩曆險記(中英對照全譯本)》講述瞭懵懂頑皮的農村少年哈剋從收養自己的寡婦傢中逃瞭齣來,並遇到瞭從主人傢逃齣來的黑奴吉姆。兩人為瞭躲避追捕,乘坐一條木筏沿著密西西比河順流而下,途中險象環生,驚險不斷,最終,哈剋迴到瞭朋友們中間而吉姆得到瞭自由的故事。

目錄

通令
作者說明
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第三十五章
第三十六章
第三十七章
第三十八章
第三十九章
第四十章
第四十一章
第四十二章
最後一章




精彩書摘

  第一章
  如果你之前沒有讀過一本叫做《湯姆·索亞曆險記》的書,你就不會知道我這個人。不過沒關係。那本書的作者是馬剋·吐溫先生,他在書裏講的基本屬實。雖然他也添油加醋瞭,不過他大體上講的都是實話。不過,有沒有說實話也沒有關係。因為我還沒見過從不撒謊的人。人人都會撒謊,這次不會,下次沒準就會,波莉姨媽、那位寡婦,也許還有瑪麗都是這樣。波莉姨媽——就是湯姆的波莉姨媽,瑪麗,還有寡婦道格拉斯的故事,都寫在那本書裏瞭——正如我之前所說的,除瞭有些作者增添的情節,那本書說的大體屬實。
  在那本書的結尾,湯姆和我找到瞭強盜們藏在那個山洞裏的錢,這一下我們就發財瞭。 我們每人得到瞭六韆美元——全都是黃金。這麼多錢堆在一起簡直讓人難以置信。然後撒切爾法官把錢拿齣去放債,這樣我們每天都能收一美元利息一一這麼多的收入我們都不知道該怎麼花瞭。寡婦道格拉斯認我做她的兒子,並且還承諾要好好教導我;但是,寡婦在生活的各方麵都一成不變,又講究,讓我一直待在那個房子裏真是受不瞭。於是,有一天我終於忍無可忍,我就跑齣來瞭。我又穿迴瞭我的破衣裳,睡在我原先的糖桶裏,悠遊自得。但是,湯姆索亞找到瞭我,還告訴我他打算要組一個強盜幫,如果我迴到寡婦傢做個體麵的人,他就會讓我加入。於是,我就迴去瞭。
  寡婦抱著我大哭瞭一場,說我是一隻迷途的羔羊,還有很多彆的稱呼,不過,她絕對沒有什麼惡意。她又給我穿上瞭新衣裳,我什麼也做不瞭,隻是直冒汗,憋得難受。唉,又是這老一套。一聽到寡婦晚飯的鈴聲,你就得馬上到;到瞭飯桌前,還不能立即就吃,得等寡婦把頭低下來,朝飯菜嘰裏咕嚕地挑剔幾句,盡管這些飯菜也沒什麼好挑剔的——因為每道菜都單做的。要是一桶大雜燴就不一樣瞭,裏麵各樣菜都混在一起,連湯帶水,就味道就好瞭。
  晚飯後,她拿齣一本書,告訴我有關摩西和蒲草箱的故事。我急著想要知道所有有關摩西的故事,都急齣瞭汗。不過,她慢慢纔告訴我摩西已經死瞭很久很久。於是,我就不再關心他的事瞭,因為我對死人完全沒有興趣。
  沒有多久,我就想要抽煙,請寡婦讓我抽。可是她就是不答應,還說這種行為很不好,又不衛生,讓我以後都不能再抽。有些人就是這樣,還不知道事情是怎麼迴事就偏偏要說三道四。摩西跟她非親非故,而且已經死瞭,也不能幫任何人瞭,她卻那麼關心他的事;我要做的事明明是有點兒好處的,可她卻偏要雞蛋裏挑骨頭。再說,她自己也吸鼻煙。不過吸鼻煙當然是沒有關係的,因為是她吸的嘛。
  她的妹妹沃森小姐剛搬來和她一起住。沃森小姐是一個身材瘦弱的老小姐,戴著眼鏡,還拿瞭一本拼音課本來刁難我。她逼著我學瞭將近一個鍾頭,寡婦這纔叫她休息一會兒。我再也受不瞭瞭。接下來的一個鍾頭更是無聊得要死,我實在煩躁得不行。沃森小姐會說,“彆把你的一雙腳擱在那上邊,哈剋貝利。”還有“彆鬧得嘎紮嘎紮響,哈剋貝利,——坐直瞭。”然後很快又會說,“不要像這樣打嗬欠,伸懶腰的,哈剋貝利,——你為什麼不試著規矩些呢?”然後她就告訴我關於那個壞地方的一切。我就說,我倒希望去那裏看看。這可把她氣壞瞭,可我並無惡意。我隻是想到什麼地方走動走動,隻不過想有點改變,隨便什麼地方都行,我決不挑三揀四的。但她說我剛纔說的那些話是很邪惡的;她怎麼也不會說齣那樣的話來;她還要繼續活得規規矩矩,好在死後能進入那個好地方。不過,我可看不齣她要去的那個地方有什麼好,所以我下定決心,決不去那裏。不過,我從來沒有把這話說齣來,因為這隻會給我惹麻煩,一點好處都撈不著。
  她話匣子一開,就沒完沒瞭地跟我說關於那個好地方的一切。她說,在那裏,一個人整天隻需彈著竪琴唱著歌四處閑逛,直到永遠。於是我覺得這也不怎麼樣,但是我從未說齣口。我問她覺得湯姆會不會去那裏,她說不太可能。聽到這話,我很高興,因為我想要他跟我在一起。
  沃森小姐不停地煩我,一天過得又纍又沒意思。後來,她們把黑奴們叫進來,做完禱告後大傢就都上床睡覺瞭。我拿著一支蠟燭上瞭樓,走進房間後把它放在桌子上,然後坐在一張靠窗的椅子上,想些能令人高興的事,可完全沒用。我隻覺得寂寞難耐,恨不得死瞭算瞭。天上繁星閃爍,林子裏的樹葉悲傷地沙沙作響。我聽見遠處有隻貓頭鷹正為某個過世的人而發齣嗚嗚的哀鳴,另外,一隻夜鷹和一條狗正在為某個即將死去的人而嚎叫;風試著要對我低語著什麼,隻是我猜不透它在說什麼,不由得打瞭一身冷顫。接著,我聽見在樹林深處傳來瞭鬼魂發齣的聲音,好像要把心頭的話說齣來,可又沒人能聽懂,於是在墳墓裏也不得安息,隻得每晚都發齣這樣的哀號。我非常沮喪,又很害怕,真希望能有人做伴。一會兒,有隻蜘蛛爬到瞭我肩上,我隨手把它一彈,結果彈到瞭蠟燭火頭上。還沒等我反應過來,它就燒焦瞭。不用彆人告訴我,我也明白,這是個不祥之兆,會給我帶來厄運,我怕得直發抖,身上的衣服都快被我抖落瞭。我站起身來,就地轉瞭三圈,每轉一圈,就在胸前劃個十字,接著用綫把頭上一小撮頭發給紮瞭起來,讓妖怪不能近身。不過,我心裏還是拿不準。彆人隻有在沒來得及把撿到的一塊馬蹄鐵釘在門上卻把它弄丟時,纔這麼做。可我從沒有聽誰說過,如果你弄死瞭一隻蜘蛛,也可以用這個辦法來消災。
  我再次坐下,渾身發抖,然後拿齣煙鬥抽起瞭煙,因為此時屋子裏到處靜悄悄的,所以寡婦不會知道我在抽煙。很長一段時間之後,我聽到遠處鎮上的鍾聲當一一當——當地敲瞭十二下;然後一切又都安靜下來——前所未有的寂靜。但很快我就聽到黑暗中從樹林裏傳來一根枝椏摺斷的聲音一一有什麼東西踩到它瞭。我靜靜地地坐著仔細聆聽,立刻聽到從下麵隱隱約約地傳來“咪——嗚,咪——嗚”的聲音。太好瞭!我也盡量輕地叫道“咪—嗚,咪—嗚”。接著,我吹熄瞭蠟燭,爬齣窗口,到棚屋頂上,然後再下來,爬進樹叢。果然,湯姆就在那兒等著我呢。
  ……

前言/序言

  通過閱讀文學名著學語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
  對於喜歡閱讀名著的讀者,這是一個最好的時代,因為有成韆上萬的書可以選擇;這又是一個不好的時代,因為在浩繁的捲帙中,很難找到適閤自己的好書。
  然而,你手中的這套叢書,值得你來信賴。
  這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有權威注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
  要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個“高手”,卻有真假之分。初讀書時,常遇到一些掛瞭名著名傢之名改寫改編的版本,雖有助於瞭解基本情節,然而所得隻是皮毛,你何曾真的就讀過瞭那名著呢?—邊是窖藏瞭50年的女兒紅,一邊是貼瞭女兒紅標簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣。”人生短如朝露,當努力追求真正的美。
  本套叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
  讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。
  送君“開捲有益”之書,願成文采斐然之人。

世界名著典藏係列:哈剋貝利·費恩曆險記(中英對照全譯本) [The Adventures of Huckleberry Finn] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

世界名著典藏係列:哈剋貝利·費恩曆險記(中英對照全譯本) [The Adventures of Huckleberry Finn] mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

世界名著典藏係列:哈剋貝利·費恩曆險記(中英對照全譯本) [The Adventures of Huckleberry Finn] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

世界名著典藏係列:哈剋貝利·費恩曆險記(中英對照全譯本) [The Adventures of Huckleberry Finn] 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

喜歡 很好 不錯 棒棒噠

評分

湯姆曆險記的姊妹篇,馬剋吐溫的幽默文字是孩子的最愛。齣版社保證瞭翻譯的質量,雙語版有助於孩子學習英語。

評分

價格實惠,送貨及時!

評分

印刷質量非常好,非常喜歡!

評分

孩子喜歡的曆險書籍,非常不錯

評分

很好很快很便宜

評分

中英對譯,讀起來方便,物美價廉

評分

中英對譯,讀起來方便,物美價廉

評分

書還沒有看,但是包裝不錯,京東物流也比較快,活動價還是很劃算的,200多買瞭二十幾本書。以後慢慢看。

類似圖書 點擊查看全場最低價

世界名著典藏係列:哈剋貝利·費恩曆險記(中英對照全譯本) [The Adventures of Huckleberry Finn] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有