一本杰出的译著(代前言)人民文学社决定再版备受读者欢迎的鲍里斯瓦西里耶夫的中篇小说这里的黎明静悄悄。译者王金陵是我的老朋友,知道我与作者熟识,希望我能代她写一篇前言。我很高兴地接受了。
评分喜欢的
评分可以
评分很好,内容写的非常丰富,值得收藏!
评分很好很好好好好很好好好好好
评分我很欣赏这部小说,同样也欣赏这部小说的汉译本。王金陵是位颇有成就的文学译家。她的译本出色地表达了原作的精神、优美的文笔和深厚的感情色彩。
评分这里的黎明静悄悄已是苏联文学史上的经典作品。它最初发表于一九六九年。八年后,一九七七年,我国文革结束后不久,中苏关系还没有恢复正常化,文艺政策还没有发生根本性的转变,王金陵就完成了这部小说的译本,真可谓有气魄有胆量有远见,说明她的艺术观点已摆脱文艺领域的某些束缚,走在时间的前边。
评分这里的黎明静悄悄已是苏联文学史上的经典作品。它最初发表于一九六九年。八年后,一九七七年,我国文革结束后不久,中苏关系还没有恢复正常化,文艺政策还没有发生根本性的转变,王金陵就完成了这部小说的译本,真可谓有气魄有胆量有远见,说明她的艺术观点已摆脱文艺领域的某些束缚,走在时间的前边。
评分还好吧,坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑坑
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有