发表于2024-12-28
阅读文学名著学语言,是掌握英语的方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有注释、部分书中还添加了精美插图。
要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。
本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
他的故事被翻译成了57种文字;维多利亚女王、罗斯福、戴高乐、丘吉尔、阿加莎·克里斯蒂、博尔赫斯、村上春树……他们都被他迷得神魂颠倒。
他在全球拥有十亿粉丝;他是伦敦贝克街221B的合租客;他是史上咨询侦探;他就是大侦探夏洛克·福尔摩斯。
但是,有人说,他是一个吸毒犯;有人说,他是一个不爱女人的男人;有人说,他是一个没有常识的糊涂虫;甚至还有人说,他是一个喜欢欺骗法律的违法之徒……
在他的60个故事之外,到底还有多少秘密等待我们去破解?
一.空屋
二.诺伍德的建筑师
三.跳舞的人
四.孤身骑车人
五.修道院公学
六.黑彼得
七.查尔斯·奥格斯特斯·米尔沃顿
八.六座拿破仑半身像
九.三个大学生
十.金边夹鼻眼镜
十一.呋踪的中卫
十二.格兰其庄园
十三.第二块血迹
1894年的春天,尊敬的罗诺德·阿德尔先生在最不寻常和难以名状的情况下被谋杀,这引起了整个伦敦的注意,并使上流社会惊慌失措。公众从警方调查所公布的案情中了解了一些细节,但有许多都删去了。这是因为起诉的理由非常充足,因此没有必要公开所有的真相。直到现在,将近10年之后,我才被允许可以补全这一不同寻常的破案过程中缺少的环节。案子本身极富趣味性,但比起那令人难以置信的结局,这点趣味对我来说就不算什么了。这个案子的结局在我充满冒险色彩的一生中经历过的种种事件中,带给了我最大的震惊和诧异。即使现在过了这么长的时间,只要一想起它我仍觉得毛骨悚然,还能重温那种兴奋、惊奇而又怀疑的感觉,它像突然涌来的洪水一般,完全淹没了我的意识。因为我偶尔会谈到一位非凡人物,其言行片段引起了广大读者的兴趣。让我向那些关心我的读者说一声:不要责怪我没有和大家分享我知道的一切。如果不是这位非凡人物曾亲口严禁我这样做,我肯定会把这当做首要任务的。这项禁令直到上个月3号才取消。
可以想象出,我和夏洛克·福尔摩斯的密切交往使我对刑事案件产生了浓厚的兴趣。因此,即使在他失踪后,我仍然毫无遗漏地仔细研究对公众公开的各种疑案。为了个人的满足之情,在解释这些疑案时我甚至不止一次地尝试采用他的方法,却不很成功。但是,没有任何疑案像罗诺德·阿德尔惨剧那样吸引我。当读到根据审讯中提出的证据对未查明的某个人或某些人判定蓄意谋杀罪时,我比过去更清楚地意识到福尔摩斯的去世使社会遭受的损失。我肯定这个奇异事件中有几点会特别吸引他。这位欧洲大陆的首席刑事侦探,凭借他训练有素的观察力和机灵敏锐的思维,可以弥补警方的不足,更可能先于警方行动。虽然我整日来回出诊,脑子里却一直想着这个案子,但苦于找不到一个自认为合理的解释。我甘冒讲述陈旧故事的风险,把审讯结论中公布的案情扼要地重述一遍。
罗诺德·阿德尔是时任澳大利亚某殖民地总督梅鲁斯伯爵的次子。阿德尔的母亲从澳大利亚回国接受白内障手术,跟儿子阿德尔和女儿希尔达一同住在公园路427号。这个年轻人开始出入上流社会,据大家所知,他没有仇人,也没有什么恶习。他跟卡斯特尔斯的伊迪丝·伍德利小姐订婚,但几个月前经双方同意解除了婚约,事后也看不出留有多深刻的感情。至于他平日其他的时间都消磨在一个范围狭小且保守的圈子里,因为他天性沉默,不易动感情。可是,就在1894年3月30日夜里10点至11点20分之间,死亡却突然以最奇特和最令人始料不及的方式向这个闲散慵懒的贵族青年袭来。
罗诺德·阿德尔喜欢打纸牌,而且不间断地打,但赌注从不大到对他产生不利的影响。他是鲍尔温、卡文狄希和巴格特尔3个纸牌俱乐部的会员。遇害当天的晚饭后,他在巴格特尔俱乐部玩了一盘惠斯特。那天下午他也在那儿打过牌。提供这些证据的就是跟他一起打牌的莫瑞先生、约翰·哈代爵士和莫兰上校,他们证明玩的是惠斯特,每人的牌好坏几乎差不多,阿德尔输了大概5镑,不可能更多。他有一笔可观的财产,类似这样的损失绝不会对他产生什么影响。虽说他每天几乎不是在这个俱乐部打牌就在那个俱乐部打牌,但是他是个谨慎的玩家,并且通常是赢家。证词中还提及几星期以前,他跟莫兰上校配对搭档,一口气赢了哥德菲·米尔纳和巴尔莫洛勋爵多达420镑。在审讯报告中提到的有关他的近况就这么多。
出事当晚,他从俱乐部回到家里是整10点钟。那天晚上他母亲和妹妹与一位亲戚外出。女仆供述她听到他走进2楼的前厅——通常就是被他当成起居室的那间屋子。她早已生好炉火,因为有些冒烟所以她打开了窗户。直到11点20分梅鲁斯夫人和女儿回来之前,屋里并没有任何响动。梅鲁斯夫人想到儿子屋里道声晚安,却发现房门从里边反锁了,而且对于母女二人的喊叫、敲门都没有任何回应。于是便找人帮忙把门撞开,却发现这个不幸的青年躺在桌旁,头颅已经被一颗展开的左轮子弹击碎,模样很恐怖,可是屋里并未发现任何武器。桌上摊着两张10镑的钞票和价值11镑10先令的金币和银币,这些钱被堆成数目不等的小堆。还有张纸条,上面记了一些数字和对应的几个俱乐部朋友的名字,由此可以推测出遇害前他正在认真计算着打牌的输赢。
对现场的仔细勘察却使案情变得更加复杂。第一,找不到任何理由来解释为什么这个年轻人要把门从屋里锁上。当然,这有可能是凶手把门锁上后从窗户逃跑。但是,窗口到地面至少距离20英尺,而且窗下的花坛里还开满了番红花。可花丛和地面都不像被人踩过的迹象,就是分隔房子和甬道的那一块狭长草地上也没有任何痕迹。因此,很明显是年轻人自己把门锁上的。但是,凶手究竞是怎样制造了死亡惨案?没有人能够爬上窗户却不留下丝毫痕迹。假使有人通过窗口用左轮手枪放一枪,能造成这样致命的伤害,那么这个人的确是个出色的射手。再者,公园路是一条人流不息的大道,而且离这所房子不到100码的地方就有一个马车站。这里已经打死了人,还有一颗像所有铅头子弹一样射出即会开花的左轮子弹以及由它造成的可当即毙命的损伤,然而当时却没有任何人听到枪声。以上就是公园路奇案的大致情况,正如我前面所说,年轻的阿德尔没有任何仇人,他屋里的金钱和贵重物品也没人动过,因此根本找不到动机,进而案件更加复杂,
我整天在大脑中反复思索这些事实,竭力想得到一个能解释所有问题的推测,以此发现最省力的捷径,我的亡友称之为任何调查的起点。然而,我必须承认,一切都没有任何进展。傍晚,我漫步穿过公园,大约6点时走到了公园路连接牛津街的那头。一群游手好闲之人聚在人行道上,都抬头望着一扇奇怪的窗户。他们指给我那所我特地前来看看的房子。一个戴着墨镜的瘦高男子正在讲着他的一些推测,我非常怀疑他就是一名便衣侦探。其他人围着他在听,我尽量凑近他,但他的观点实在荒谬,于是我又反感地退了出来。正在这时,我撞到了后面一个有些残疾的老人,碰掉了他抱着的几本书。我记得捡起那些书时,我发现其中一本的名字是《树木崇拜的起源》。这使我觉得这位老人必定是个穷困的藏书家,收集一些名不见经传的书籍作为职业或爱好。我极力为这事道歉,但被我不幸碰掉的这几本书在它们主人的眼中显然是非常珍贵的东西。他不满地怒骂了一声,转身走了。我望着他佝偻的背影和灰白,的连鬓胡子消失在人群里。
我对公园路427号的观察对弄清我所关心的问题毫无用处。这所房子与大街就靠一道一半是栏杆的矮墙分隔开,总共不过5英尺高,因此任何人进入花园都非常容易。但那扇窗户几乎完全够不着,因为没有水管或者其他东西可以帮助动作轻灵的人爬上去。我比以前更加迷惑不解,只好返回肯辛顿。到书房还没5分钟,女仆就进来说有人要见我。令我吃惊的是,来者不是别人,就是那位古怪的旧书收藏家。花白的头发下露出一张轮廓分明而瘦削的脸,右臂下夹着他心爱的书,至少有十多本。
“您见到我很是惊奇吧,先生?”他用奇怪而嘶哑的声音说道。
我承认我很惊奇。
“我也是有良心的,先生。刚才我一瘸一拐地跟在您身后,碰巧看见您走进这所房子。我就想到我要进来看看这位好心的绅士,告诉他虽然我刚才的态度有点粗暴,可没有恶意,还要谢谢他替我捡起书。”
“您太看重这点小事啦!”我说,“冒昧问一下,您是怎么认出我来的?”
“先生,如果不算失礼的话,我算是您的街坊,您可以在教堂街拐角的地方发现我的小书屋。能够认识您我由衷地高兴。您大概也收藏书吧,先生。那里有《英国鸟类》、《克图拉斯》、《圣战》——每本都很便宜。只需5本书您就能把那第二层的空当填满了。现在看起来不大整齐,是不是,先生?”
我扭过头去看身后的书橱。等我转回来时,夏洛克·福尔摩斯就隔着书桌站着对我微笑。我站起身来,全然吃惊地盯住他看了几秒钟,然后我像是晕过去一样,这是我平生第一次,也是最后一次。确实看到一团白雾在我眼前围绕。当我意识到领口被解开了,嘴唇上还留有辛辣的白兰地时,白雾便消失了。福尔摩斯正坐我的椅子上弯腰俯视,手里拿着随身携带的扁酒瓶。
“亲爱的华生,”一个熟悉的声音说,“我万分抱歉。我一点也没料到你会承受不住。”
我紧紧抓住他的双臂。
“福尔摩斯!”我大喊了一声,“真的是你吗?你真的还活着?你怎么可能从那可怕的深渊中成功爬上来呢?”
“等等,”他说,“你确定你现在真的适合来谈这件事了吗?瞧我这多余的戏剧性重现给你带来多大的刺激。”
“我没事了。不过说真的,福尔摩斯,我简直不敢相信我的眼睛。天哪!所有的人中单单是你才应该站在我的书房中。”我又抓住他的衣袖,摸着里面那只精瘦而有力的胳臂,“不管怎样,你不是鬼,”我说,“亲爱的伙计,见到你我兴奋过度了。快坐下,告诉我你是怎样从那恐怖的峡谷中逃生的。”
他面对着我坐下来,与往常一样若无其事地点了一支烟。他身着一件书商常穿的破长外套,剩下的只有那一堆白发和放在桌上的旧书。看起来福尔摩斯比以前更加清瘦、机警,但他那张似鹰的脸上泛着苍白的面色,透露给我的是他最近一阵子的生活不很健康。
……
通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。
然而,你手中的这套丛书,值得你来信赖。
这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有权威注释、部分书中还添加了精美插图。
要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。然而这个“高手”,却有真假之分。初读书时,常遇到一些挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一边是窖藏了50年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒,那滋味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人生短如朝露,当努力追求真正的美。
本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然之人。
世界名著典藏系列:福尔摩斯经典探案集·福尔摩斯归来记(中英对照文全译本) 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
世界名著典藏系列:福尔摩斯经典探案集·福尔摩斯归来记(中英对照文全译本) 下载 mobi epub pdf 电子书比想象中要好,物有所值
评分还不错啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
评分看看这个怎么样
评分书很不错,软精装,手感很好~
评分不错的孩子喜欢的读物
评分很好的活动,期待下次活动到来
评分书特别好。英文在左中文在右看起来特别方便。快递员也特别好。
评分比想象中要好,物有所值
评分说实话, 我真的不知道什么时候才能看完
世界名著典藏系列:福尔摩斯经典探案集·福尔摩斯归来记(中英对照文全译本) mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024