说实话,我一开始对这种工具书抱持着一种“能用就行”的心态,毕竟市面上类似的书籍不少。但当我真正开始使用这本《俄汉谚语俗语词典》后,立刻意识到我低估了它的价值。它的深度和广度远超出了我的预期。我尝试去对比一些特定主题下的表达,比如涉及“自然现象”和“农业劳动”的俗语,这两者往往最能体现一个民族的生活环境和经验积累。这本书在解释这些俗语时,并没有停留在简单的字面意思上,而是深入挖掘了其背后的历史背景和社会功能。举个例子,某个描述天气变化的俗语,它不仅告诉我们“俄语是这么说的”,还解释了为什么在俄罗斯那样寒冷多变的气候下,人们会形成这样的观念,以及这些俗语在过去是如何指导农民生产生活的。这种“溯源”式的解读,极大地增强了学习的趣味性和知识的立体感。它让我明白,语言的魅力绝不仅仅在于词汇的堆砌,更在于隐藏在这些固定表达中的民族灵魂与集体记忆。这本书的注释详实到近乎偏执,但正是这种严谨,保证了它的学术价值和实用价值的统一。
评分我是一名对翻译工作略有涉猎的爱好者,深知“信达雅”这三个字在处理非直译性文本时有多么困难。特别是那些充满了文化潜台词的谚语和俗语,如果处理不当,轻则贻笑大方,重则产生误解。这本词典在我看来,极大地降低了这种风险。我特别关注了那些在文学作品中经常出现的、难以把握的“黑话”或“俚语”部分。这些内容往往是其他词典会略过或处理得非常模糊的。然而,在这本书里,我找到了清晰的对应解释,并且提供了多种可能的翻译方向,这为我提供了极大的创作空间和准确的参考系。它不是简单地提供“A=B”的对应关系,而是提供了“A在语境X下可译为B1,在语境Y下更适合译为B2,因为……”这样的细致指导。这种对语境敏感度的培养,是靠死记硬背任何词汇表都无法获得的。因此,对于专业从事文学翻译或者需要深度理解俄罗斯及汉文化对比的读者来说,这本书简直是不可或缺的“拐杖”和“向导”。它教会我的,是如何在两种文化之间搭建一座既坚固又灵活的桥梁。
评分这本厚厚的书,捧在手里沉甸甸的,光是闻着那油墨和纸张混合在一起的味道,就让人有一种沉浸在知识海洋里的感觉。我特地挑选了几个我平时很感兴趣的文化现象来查找,比如关于“时间”和“命运”的表达。我惊喜地发现,很多我在其他地方只言片语看到过的谚语,在这里都有了详尽的解析和出处考证,让我对这些古老的智慧有了更深一层的理解。尤其是那些看似简单,实则蕴含着深刻哲理的短语,书里不仅给出了标准翻译,还特别标注了在不同语境下可能产生的微妙差异,这对于想要真正掌握一门语言精髓的人来说,简直是无价之宝。我印象最深的是关于“人际关系”的那一章节,里面的俗语展示了中俄两国人民在处理邻里、亲友、同事关系时,那些既相似又迥异的处世之道,读起来真是趣味横生,仿佛进行了一场跨越国界的文化对话。书的排版设计也很人性化,检索起来非常方便,分类清晰明确,即便是不常查阅工具书的人也能迅速找到所需信息。这本书不只是一本工具书,更像是一扇通往两个民族内心世界的窗户,值得反复研读。
评分从一个纯粹爱好者的角度来说,这本书最大的吸引力在于它的“趣味性”和“系统性”的完美平衡。我并不是一个需要每天查阅的专业人士,但我喜欢在闲暇时随便翻阅,像看故事书一样去发现新的表达方式。尤其是那些涉及动物形象的谚语,比如关于狼、熊、狐狸的那些比喻,它们在两个文化中常常被赋予截然不同或高度相似的象征意义,这种对比非常引人入胜。词典在收录这些内容时,不仅做了并列展示,还常常会在注释中进行有趣的文化比较,比如“在中文里这个形象通常代表X,而在俄语文化中,它更多地指向Y”。这种设置极大地满足了我的好奇心。它成功地将枯燥的词条整理,转化成了一场场小型文化探索之旅。整本书的装帧设计也十分考究,纸张质量上乘,即便是经常翻阅也不会轻易损坏,这对于一本需要长期陪伴的工具书来说,是极其重要的品质保证。它让我感觉,我买到的不只是一本工具书,而是一个可靠的、可以随时进行文化漫步的伙伴。
评分我常常在阅读一些俄语国家的历史文献或观看老电影时,被那些突然冒出来的、充满时代感的俗语绊住脚步,总觉得如果不搞清楚它们的确切含义,就无法真正领会作者或角色的意图。这本词典的“时间穿越”功能尤其令我赞叹。它收录了许多现代口语中已经不再常用,但在历史文本中频繁出现的表达。比如,一些带有浓厚前苏联时期色彩的俗语,它的解释中会附带上关于那个特定历史阶段社会风貌的简短描述。这让我的阅读体验从单纯的语言学习,扩展到了一个微型的社会历史考察。我不再是孤立地看待一个词组,而是将它放回了它诞生的土壤中去理解。而且,这本书的编纂者显然是下了大功夫去梳理这些词语的“生命周期”,哪些已经过时,哪些正在兴起,哪些是跨越时代的恒久真理。这种对语言动态变化的捕捉,显示了编纂团队极高的专业素养和对语言活力的尊重。它不仅仅是一本静态的参考手册,更像是一部活生生的、关于跨文化表达演变的编年史。
评分日常用,没什么特别的哦
评分这本词典看起来真是不错,对于学习有很大的帮助。赞一个,京东服务周到,送货员非常好。再赞一个这本词典看起来真是不错,对于学习有很大的帮助。赞一个,京东服务周到,送货员非常好。再赞一个。。这本词典看起来真是不错,对于学习有很大的帮助。赞一个,京东服务周到,送货员非常好。再赞一个。这本词典看起来真是不错,对于学习有很大的帮助。赞一个,京东服务周到,送货员非常好。再赞一个。这本词典看起来真是不错,对于学习有很大的帮助。赞一个,京东服务周到,送货员非常好。再赞一个。这本词典看起来真是不错,对于学习有很大的帮助。赞一个,京东服务周到,送货员非常好。再赞一个。这本词典看起来真是不错,对于学习有很大的帮助。赞一个,京东服务周到,送货员非常好。再赞一个。
评分确实是买到了一本好书的
评分第一辑 阿灵顿和罗伯特·李将军 林肯总统和李将军 一个从军事学院走出来的政治家 百年之痛——访维克斯堡之一 不要丢失的记忆-一访维克斯堡之二 普利策:一百年前的故事 林奇堡:私刑的发源地 迟到四十年的道歉 早春的门罗 国会大厦里的游魂 第二辑 当黑杖被关在大门外的时候 阿米绪的故事 战争、和平、和平主义 一个历史学家和他的小镇 华盛顿总统就职典礼的制服和杰弗逊的手提电脑 各有一番风景 血无价,亡羊补牢时未晚 从反歧视走向争取平等 橘黄色的校车来了——为教育平等作的艰辛努力 九十老太的长征 九十老太的被捕 第三辑 两千年前那个叫西塞罗的老头儿 四两如何拨千斤 陪审团已经作出了判决 火中的星条旗 非法之法不是法 一百年的历史和燃烧的十字架 星期日早晨的谋杀案 泰利拦截:警察的权力 行使国家征用权的条件 泰丽之死提出的问题 第四辑 弗兰西斯和他的修道院 收起全部 精彩书摘 整个战争都是靠着他在那里调度,他的功劳一点不比战场上的将军小。所以,我实在想把他派到欧洲去当一次司令官。可是,最后罗斯福总统发现自己根本找不到一个人,能够真正替代马歇尔将军现在的位置。所以他还是对马歇尔将军说:“我觉得要是把你给派出国,我晚上就休想放心睡觉了。” 马歇尔将军二话不说,就留下来。他还是天天趴在他在作战部的那张桌子上,像一只蜥蜴。战争不仅需要勇敢,尤其是大规模的现代战争,几百万士兵所需要的军用物资,就要时时跟得上。不仅飞机大炮枪械弹药需要及时运送到战士手里,士兵吃的喝的,更是一天也不能中断。需要最有智慧的那个将军运筹帷幄。 很多人为马歇尔将军抱不平,觉得他比入主白宫整整八年的艾森豪威尔将军更了不起,也觉得他比麦克阿瑟将军更有功劳。可是,在“二战”结束的时候,马歇尔将军确实不像他们那么声名赫赫。战后,马歇尔将军也没有像其他人那样,写出他的回忆。他说,假如他写的话,他就会写出百分之百的事实,可是这样一定会伤害他的一些同事的感情,所以还是不写吧。 “二战”结束后两年的1947年6月,独具慧眼的哈佛大学,理解到马歇尔将军是一个如此优秀、却又不同于其他同行的将军,决定授予马歇尔将军荣誉法学博士学位。当着出席授学位仪式的八千名来宾,哈佛校长科南特(Conant)说,马歇尔将军不仅是一个战士,也是一个政治家。他的能力和品格,在美国历史上,只有一个人可以与之相比。他没有说出那个人是谁,可是所有在场的人都知道,科南特校长指的是美国的创立者乔治·华盛顿。 科南特是对的。马歇尔不仅是一个将军,还是一个政治家。对于马歇尔将军的同学巴顿将军来说,军人就是军人。巴顿迷恋驰骋疆场、调兵遣将、指挥大型战役的将军生涯。巴顿将军总是有一种幻觉,觉得是亚历山大大帝的伟大灵魂依附在他的身上。他彻头彻尾的是一个军人,并且有一种膨胀的将军豪气。可是,乔治·华盛顿和乔治·马歇尔,他们作为将军,却有能力克制和超越自我。他们有能力使得自我消失,而把自己的生涯,完全和一个事业融为一体。今天回想起这两个历史人物,美国历史学家感叹说,他们的品质似乎难以企及。 可是,如果说,华盛顿将军把自己完全交给了美国的自由事业,那么,马歇尔将军则把眼光落到了欧洲和世界的和平。 1947年6月5日,马歇尔将军站在哈佛大学,接受这个荣誉学位的时候,第二次世界大战结束已经整整两年。可是,欧洲是什么样的局面呢?盟国的胜利已经完全被一种新的焦虑和紧张所压倒了。英国首相丘吉尔在发问:“现在欧洲成了什么?它是一个碎砖乱瓦堆,一个大坟场,一片散布着瘟疫和仇恨、伤口还在流血的土地。”是的,欧洲虽然终于打败纳粹、得到了和平,可是,却成为一个巨大的战争废墟。欧洲没有产品能够出售以换取资金,人们期待建立和发展的民主政治也就处于危险之中。两年过去了,不是欧洲人不努力,而是没有最起码的启动资金。可是,如果说,华盛顿将军把自己完全交给了美国的自由事业,那么,马歇尔将军则把眼光落到了欧洲和世界的和平。 1947年6月5日,马歇尔将军站在哈佛大学,接受这个荣誉学位的时候,第二次世界大战结束已经整整两年。可是,欧洲是什么样的局面呢?盟国的胜利已经完全被一种新的焦虑和紧张所压倒了。英国首相丘吉尔在发问:“现在欧洲成了什么?它是一个碎砖乱瓦堆,一个大坟场,一片散布着瘟疫和仇恨、伤口还在流血的土地。”是的,欧洲虽然终于打败纳粹、得到了和平,可是,却成为一个巨大的战争废墟。欧洲没有产品能够出售以换取资金,人们期待建立和发展的民主政治也就处于危险之中。两年过去了,不是欧洲人不努力,而是没有最起码的启动资金。
评分《俄汉谚语俗语词典》中的谚语和俗语,从头到尾,逐词逐字按俄文字母表顺序排列。先看首词,在首词中,字母在前者排在前面,字母在后者排在后面,首词字母完全相同者,再看第二词,在第二词中,字母在前者排在前面,字母在后者排在后面。余类推。
评分确实是买到了一本好书的
评分质量好,内容全,还给标上重音了!!!
评分挺好用的工具书,常规词典外的补充
评分帮朋友买的书,朋友说书不错
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有