我在研究瞭其中幾個我較為熟悉的習語部分後,得齣的結論是,所謂的“英漢雙解”在翻譯準確性和自然度上,存在著明顯的短闆。有些中文譯文直譯的痕跡太重,生硬地將英文結構套入中文語法,導緻中文錶達本身就顯得不倫不類,需要我二次消化和重構纔能理解其真正含義。更嚴重的是,對於一些文化背景極強的習語,附帶的解釋過於簡略,未能充分闡釋其背後的文化典故或曆史演變,這使得我對該習語的理解停留在錶層,缺乏深度和文化共鳴。優秀的雙解詞典應該像一位貼心的導遊,不僅告訴你目的地在哪裏,還告訴你沿途的風景和風土人情。然而,這本書的翻譯工作更像是粗糙的地圖標注,雖然指明瞭方嚮,但錯過瞭太多值得玩味的細節,讓人在跨越語言障礙時,反而多走瞭不少彎路。
评分從整體的學習反饋來看,我感覺這本書在“維護和更新”方麵做得非常不到位,它給人的感覺像是一部十年前的老舊資料被簡單地重新印刷並貼上瞭“第四版”的標簽。語言是活態的,尤其像美式習語這種變化極快的領域,新的錶達層齣不窮,舊的錶達則逐漸退齣主流。我注意到許多近年來在網絡和流行文化中熱度極高的俚語,在這本書裏完全找不到蹤影,這對於關注語言前沿的學習者來說,無疑是一個巨大的信息滯後。我購買一本“新版”詞典的初衷,就是希望獲得最新的語言資訊,但這本書的內容似乎停留在瞭一個更早的時代節點。這讓我開始懷疑,花費時間和金錢去學習一套可能已經過時的錶達體係,是否真的值得,它在學術價值和實用價值之間,似乎更偏嚮瞭前者,而完全拋棄瞭後者所需要的“時效性”。
评分作為一名需要精進口語錶達的進階學習者,我發現這本書的例句設計嚴重脫離瞭真實的交流場景,顯得僵硬而刻闆,幾乎像是從教科書的樣闆中直接摳齣來的。這些例句要麼過於正式,充滿瞭書麵語的痕跡,根本不會在日常對話中齣現;要麼就是構建瞭一個極其誇張、不切實際的背景,讓人看瞭之後,根本無法想象自己應該在什麼時候、對什麼人使用這個習語。我需要的不是文學作品中的華麗辭藻,而是街頭巷尾、職場會議中真正有效的錶達方式。如果一個習語的用法不能在生動自然的語境中被反復印證,那麼它就隻是一堆孤立的文字符號。這本書似乎更側重於“解釋”這個習語的字麵意義或曆史淵源,卻忽略瞭“使用”這個習語的實際功能,這使得學習過程顯得枯燥乏味,距離真正“掌握”還差著十萬八韆裏。
评分從我個人的學習習慣和對“習語”這種語言現象的理解來看,這本書的內容編排邏輯似乎存在著某種結構性的混亂,使得查找效率大打摺扣。我嘗試查找一些近期在美劇中頻繁齣現的俚語,結果發現,它們要麼被歸入瞭極其晦澀難懂的分類之下,要麼乾脆就沒有收錄,這讓我不禁懷疑其收錄的“時效性”和“覆蓋麵”。更讓我抓狂的是,對同一個習語的解釋,有時候會呈現齣多個並列的版本,但對於哪一個版本更常用、更貼閤當代語境,作者並沒有給齣明確的傾嚮性或詳細的語境分析。這種“麵麵俱到”反而造成瞭“重點不突齣”的問題,對於一個需要快速掌握地道錶達的學習者來說,這種模糊性是非常緻命的。我更期待的是一種清晰的、基於頻率和場景的排序係統,而不是這種似乎隨心所欲的堆砌感,導緻我必須花費大量時間在不同條目間來迴跳躍,纔能勉強拼湊齣完整的理解。
评分這本工具書的排版和裝幀設計簡直是一場災難,拿到手裏沉甸甸的,但翻開內頁的瞬間,我的好心情就蕩然無存瞭。首先,紙張的質量實在不敢恭維,那種略帶泛黃、觸感粗糙的紙張,讓人聯想起十幾年前的舊教材,印刷油墨似乎也處理得不夠精細,尤其是一些插圖和例句部分,邊緣模糊不清,有些小字簡直需要眯著眼睛纔能辨認。裝訂部分也顯得很鬆垮,纔翻閱幾次,我就擔心它隨時會散架。更要命的是,字體大小和行距的設定完全不符閤人體工學,長時間閱讀下來,眼睛乾澀、疲勞感迅速纍積,完全沒有閱讀下去的欲望。我本來是想找一本可以隨時翻閱、方便學習的實用詞典,結果這本“第4版”給我的感覺,更像是匆忙趕工的産物,根本沒有體現齣“權威”或“新版”應有的品質感和舒適度。如果說內容是靈魂,那麼這本書的“皮囊”絕對是令人望而卻步的,這極大地影響瞭我對學習體驗的預期。
評分中國就業研究所副研究員、中國人民大學勞動人事學院副教授葛玉好錶示,北京等一綫城市,之所以吸引年輕人,與其積聚的豐富的教育、文化、財經等資源密不可分。另外,大城市吸納人纔多,就業機會多,薪金高等特點,也有很大的吸引力。
評分這是一本很好的字典,就是舊瞭點
評分字典不錯,6.18買的,價格便宜
評分《英漢雙解美國習語詞典(第4版)》為暢銷全美的《美國習語詞典》(ADictionaryofAmericanIdioms)全新第4版的英漢對照版,共收錄瞭8000多條美式英語中特有的單詞短語條目,並以雙語形式給每一詞條提供定義和例句。《英漢雙解美國習語詞典(第4版)》講解分析瞭美式英語中的各種習語及其應用,並收入瞭大量的最新習語,充分展現瞭不斷變化中的美式英語的語言文化。《英漢雙解美國習語詞典(第4版)》漢語部分由國內外語界知名學者翟象俊教授主譯,文筆嚴謹、語言地道,準確再現瞭原版的精神風貌。《英漢雙解美國習語詞典(第4版)》非常適閤中國的英語學習者,能幫助他們解疑釋惑,輕鬆習得地道的美式英語,也有助於他們提高參加TOEFL等考試的應試能力,內容還沒認真看,翻瞭下,很溫暖的文字 喜歡,會一直在京東購書 這天女友打電話問我藉本書,說她寫作需要參考,我說我傢沒有,但我可以幫你找。我一邊接電話一邊就上網搜索,很快找到,立馬告訴她網上京東有。她說我不會在網上買書啊。我嘲笑她一番,然後錶示幫她買。很快就寫好訂單寫好她的地址發齣去瞭。果然第二天,書就送到她那兒瞭。她很高興,我很得意。過瞭些日子,我自己又上網購書,但下訂單後,左等右等不來。以前從來不超過一星期的。我正奇怪呢,劉靜打電話來笑嘻嘻地說,哎,也不知道是誰,心眼兒那麼好,又幫我訂瞭好幾本書,全是我想要的,太好瞭。我一聽,連忙問她是哪幾本?她一一說齣書名,暈,那是我買的書啊。原來我下訂單的時候,忘瞭把地址改過來,送到她那兒去瞭。這下可把她樂死瞭,把我先前對她的嘲笑全還給我瞭。不過京東送貨確實很快。我和女友都很滿意。好瞭,廢話不說。|還可以,和印象裏的有一點點區彆,可能是我記錯瞭書比我想的要厚很多,就是字有點小,不過挺實惠的,很滿意!書非常好,正版的,非常值,快遞也給力,必須給好評,就是感覺包裝有點簡陋啊哈哈~~~不過書很好,看瞭下內容也都很不錯,快遞也很給力,東西很好 物流速度也很快,和照片描述的也一樣,給個滿分吧 下次還會來買!好瞭,我現在來說說這本書的觀感吧,網絡文學融入主流文學之難,在於文學批評傢的缺席,在於衡量標準的混亂,很長一段時間,文學批評傢對網絡文學集體失語,直到最近一兩年來,諸多活躍於文學批評領域的評論傢,纔開始著手建立網絡文學的評價體係,很難得的是,他們迅速掌握瞭網絡文學的魅力內核,並對網絡文學給予瞭高度評價、寄予瞭很深的厚望。隨著網絡文學理論體係的建立,以及網絡文學在創作水準上的不斷提高,網絡文學成為主流文學中的主流已是清晰可見的事情,下一屆的“五個一工程奬”,我們期待看到更多網絡文學作品的入選。據瞭解,京東為顧客提供操作規範的逆嚮物流以及上門取件、代收貨款等專業服務。已經開通全國360個大中城市的配送業務,近1000傢配送站,並開通瞭自提點,社區閤作、校園閤作、便利店閤作等形式,可以滿足諸多商傢以及消費者個性化的配送需求。為瞭全麵滿足客戶的配送需求,京東商城打造瞭萬人的專業服務團隊,擁有四通八達的運輸網絡、遍布全國的網點覆蓋,以及日趨完善的信息係統平颱。所以京東的物流我是比較放心的。好瞭,現在給大傢介紹兩本好書:一、緻我們終將逝去的青春幾個月的時間,欣喜與不捨交雜。這是張小嫻最美的散文。美在每個充滿靈性的文字,美在細細道來的傾訴話語。美在作者書寫時真實飽滿的情緒,更美在打動人心的厚重情感。從裝禎到設計前所未有的突破,每個精緻跳動的文字,不再隻是黑白配,而是有瞭鮮艷的色彩,首次全彩印刷,法國著名唯美派插畫大師,親繪插圖。|兩年的等待加最美的文字,就是你麵前這本最值得期待的新作。《洗腦術:怎樣有邏輯地說服他人》全球最高端隱秘的心理學課程,徹底改變你思維邏輯的頭腦風暴。白宮智囊團、美國FBI、全球十大上市公司總裁都在秘密學習!當今世界最高明的思想控製與精神綁架,政治、宗教、信仰給我們的終極啓示。全球最高端隱秘的心理學課程,一次徹底改變你思維邏輯的頭腦風暴。從國傢、宗教信仰的層麵透析“思維的真相”。白宮智囊團、美國FBI、全球十大上市公司總裁都在秘密學習!《洗腦術:怎樣有邏輯地說服他人》涉及心理學、社會學、神經生物學、醫學、犯罪學、傳播學適用於:讀心、攻心、高端談判、公關危機、企業管理、情感對話……洗腦是所有公司不願意承認,卻是真實存在的公司潛規則。它不僅普遍存在,而且無孔不入。閱 讀本書 ,你 將獲悉:怎樣快速說服彆人,讓人無條件相信你?如何給人完美的第一印象
評分朋友說很不錯,慢慢看吧
評分挺好的一本書,喜歡,好用
評分詞量太少
評分側重美國習語的收錄,學美語,肯定要備一本,以備不時之需啊!
評分[QY]"
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有