韓國語口譯教程:從交替傳譯到同聲傳譯(附盤)

韓國語口譯教程:從交替傳譯到同聲傳譯(附盤) 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[韓] 樸榮順 等 著



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-05-14

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書介紹

齣版社: 大連理工大學齣版社
ISBN:9787561136140
版次:1
商品編碼:10037131
包裝:平裝
齣版時間:2007-07-01
頁數:346
附件:光盤


相關圖書





圖書描述

內容簡介

  本教材共設10個單元,每個單元按主題編排,包括口譯常識、中韓關係、經濟貿易、科學技術、文化教育、旅遊觀光、環境·資源、招商引資、體育運動、女性問題等,涉及麵較廣。除一單元外,其他單元由“準備、實戰、鞏固”三大部分構成。
  準備:這部分由“關鍵詞熱身”和“基本技能訓練”兩大闆塊構成。“關鍵詞熱身”從“韓譯漢”和“漢譯韓”兩個角度,整理瞭常用高頻詞組。“基本技能訓練”由跟讀訓練、復述訓練、概述訓練、對譯訓練構成,每種訓練都包括韓漢互譯的練習。
  實戰:分彆選用一篇演講稿,進行“交替傳譯”和“同聲傳譯”訓練。交替傳譯部分分視譯訓練和聽譯訓練。
  鞏固:分彆選用一篇演講稿,韓漢互譯形式進行鞏固訓練。
  另外,每個單元還設有“時事常識”和“關聯用語充電站”。“時事常識”主要介紹實戰部分和鞏固部分所選的材料中涉及到的相關背景知識。“關聯用語充電站”整理瞭與該單元主題相關聯的常用詞匯,解決口譯者的詞匯量問題。
  附錄:包括“參考譯文”和“詞匯索引”、“常用演講開頭語·結束語”和“參考書目”。“參考譯文”是對基本技能訓練部分的“對譯訓練”和“實戰”、“鞏固”部分進行的翻譯。“詞匯索引”分“韓譯漢”和“漢譯韓”兩個部分,整理齣各個單元裏齣現過的詞匯,以便學習者整理詞匯庫。“常用演講開頭語·結束語”,顧名思義,整理齣演講時的常用錶達。
  附贈光盤一張。

目錄

第一單元 口譯常識
1.口譯的概念
2.口譯的對象及方式
3.口譯的準備及過程
4.口譯的方法及技巧訓練
5.譯員的條件
6.韓國語和漢語的特點及口譯時的注意事項
第二單元 中韓關係
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
第三單元 經濟貿易
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
第四單元 科學技術
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
第五單元 文化教育
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
第六單元 旅遊觀光
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
第七單元 環境·資源
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
第八單元 招商引資
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
第九單元 體育運動
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
第十單元 婦女問題
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
附錄
參考譯文
詞匯索引
常用演講開頭語·結束語
參考書目

前言/序言


韓國語口譯教程:從交替傳譯到同聲傳譯(附盤) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

韓國語口譯教程:從交替傳譯到同聲傳譯(附盤) mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

韓國語口譯教程:從交替傳譯到同聲傳譯(附盤) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

韓國語口譯教程:從交替傳譯到同聲傳譯(附盤) 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

目前,廣州外語外貿大學、廈門大學、大連外國語學院等許多外語學院開設同聲傳譯課程或者培訓班。由於對同聲傳譯的專業程度要求較高,師資力量緊缺,國內僅有幾傢外語院校對同傳進行研究生層次的培訓和招生。北京、上海、廣州、武漢等城市一些社會培訓學校開設有同傳課程,如新東方學校。現將北外和上外的招生情況介紹如下。

評分

內容有點難瞭,初學者慎重購買

評分

買瞭第二次的瞭很好的哦

評分

評分

同聲傳譯是指口譯員利用專門的同聲傳譯設備,坐在隔音的同傳室(俗稱“箱子”)裏,一麵通過耳機收聽源語發言人連續不斷的講話,一麵幾乎同步地對著話筒把講話人所錶達的全部信息內容準確、完整地傳譯成目的語,其譯語輸齣通過話筒輸送。需要傳譯服務的與會者,可以通過接收裝置,調到自己所需的語言頻道,從耳機中收聽相應的譯語輸齣。其翻譯難度可想而知,所以作為“金字塔”的塔尖,同聲傳譯也常常被稱為外語專業的最高境界。

評分

  3.最好是買拼音版本的,一本書裏不認識的字最好控製在20%以內,這樣孩子讀起來纔不會磕磕巴巴,纔會樂意讀下去。

評分

  準備:這部分由“關鍵詞熱身”和“基本技能訓練”兩大闆塊構成。“關鍵詞熱身”從“韓譯漢”和“漢譯韓”兩個角度,整理瞭常用高頻詞組。“基本技能訓練”由跟讀訓練、復述訓練、概述訓練、對譯訓練構成,每種訓練都包括韓漢互譯的練習。

評分

從遠古開始,人們不斷豐富自己的知識:從油燈到電燈到無影燈,從刀劍到槍械到炸彈,從熱氣球到飛機到火箭……正因人們不斷豐富知識,掌握技能,纔讓人們在自然中生存。我們沒有猛獁象的龐大;沒有獵豹的速度;沒有緻命的毒液;沒有尖銳的牙齒......是什麼讓人類得以生存?是知識!槍械讓我們訓服野獸;飛機讓我們在天空中翱翔;船隻讓我們在海洋中暢遊……話說諸葛亮草船藉箭,巧藉東風,不過是將知識運用到戰略上,其實諸葛亮能觀天象,他可以明確地知道什麼時候下霧,什麼時候颳東風……可見,知識的力量多麼偉大!我們用知識挽救生命,用知識治理環境……知識無處不在![SZ]

評分

  準備:這部分由“關鍵詞熱身”和“基本技能訓練”兩大闆塊構成。“關鍵詞熱身”從“韓譯漢”和“漢譯韓”兩個角度,整理瞭常用高頻詞組。“基本技能訓練”由跟讀訓練、復述訓練、概述訓練、對譯訓練構成,每種訓練都包括韓漢互譯的練習。

類似圖書 點擊查看全場最低價

韓國語口譯教程:從交替傳譯到同聲傳譯(附盤) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有