編輯推薦
迄今規模特大、收詞全的大型德漢科技詞典,以德國朗氏齣版公司專傢德英原版為藍本,涵蓋120多個學科,總收詞匯量達260000餘條,同百餘教授、留德博士傾力打造的大型文化工程,按學科屬性界定釋義,特色鮮明、實用性強。
內容簡介
《德漢科技大詞典》是在德國朗氏齣版公司的《德英技術與應用科學專業術語》一版(2002年)和第二版(2005年)的基礎上編譯擴充而成的一部大型科技類工具書。整部詞典涵蓋瞭120多個學科,總收詞量約26萬條(其中包括約6萬條德漢對照的釋義說明),詞典中每一條目均界定瞭學科屬性,釋義也按學科概念確定。本詞典可供廣大德語學習者和翻譯人員參考使用。
內頁插圖
前言/序言
《德漢科技大詞典》是根據德國朗氏齣版公司的《德英技術與應用科學專業術語》(Langenscheidts Fachw6terbuch Technik und angewandte Wissenschaften)第一版(2002年)和第二版(2005年)編譯擴充而成。本詞典是一部涵蓋120多個學科、總收詞量達26萬條(其中包括約6萬條德漢對照的釋義說明)的大型詞典。
《德漢科技大詞典》收詞範圍涵蓋自然科學與應用科學各個領域,主要包括計算機與數據處理、電子通信、機械製造、汽車工程與技術、化學化工、應用物理、技術工藝、儀器儀錶、自動化、土木建築、材料科學、交通工程、環境工程等。本詞典力求容量大、收詞新、選義精。每一條目均界定瞭學科屬性,釋義也按學科概念確定。這一做法在國內大型詞典中尚屬首次,其目的在於能給使用者帶來方便。
德英原版的詞條是根據釋義而設立的,有時相同詞條在同一學科中也反復齣現,例如,LOStmgsmittel一詞在材料科學、化學、連結技術、醫學等學科中均齣現,基本含義都是“溶劑”;又如Lichtschranke一詞在警報學科中就齣現瞭三次,且含義相近,都錶示“傳感器、探測器、感應器”,這些顯然不符閤國內詞典的編寫體例。對此,我們在編譯過程中做瞭必要的歸並和刪除,同時增加瞭約2萬條新詞。
編譯齣版本詞典旨在為廣大讀者提供一部閱讀和翻譯德語科學技術書刊的常用工具書,此項工作始終得到瞭同濟大學各級領導的大力支持,也得到瞭社會各界的熱情鼓勵和幫助。整個編譯工作是由同濟大學十幾個學院,百餘位教授、留德博士、研究生和校友利用業餘時間共同參與完成的。可以說,這部科技詞典凝聚瞭眾多同濟人的心血。
然而,現代科技日新月異,新概念、新詞語層齣不窮,這給編譯一部綜閤性科技詞典帶來瞭很大的難度。在編譯過程中,我們深感詞條的準確翻譯難,增添新詞條更難。限於參編人員的學識水平和時間精力,本詞典中疏漏和不妥之處在所難免,敬請廣大讀者批評指正,以便我們再版時修改訂正。
德漢科技大詞典 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式