作者简介:
J.M.库切(J. M. Coetzee)
享誉世界的南非作家、批评家,第一位两次获得布克奖的作家,2003年荣膺诺贝尔文学奖。还荣获耶路撒冷奖、费柏纪念奖、布莱克纪念奖、法国费米那奖、美国普利策奖、爱尔兰时报国际小说、2000年英联邦作家奖等。
1940年 生于南非开普敦,荷兰裔移民后代,成长于南非种族隔离政策逐渐成形并盛行的年代。现居澳大利亚。
库切关注种族隔离下人的生存状态,享有世界声誉。
译者简介:
李青长
英法双语译者,毕业于浙江大学,文学学士,哲学硕士。
独自生活在南非的柯伦太太,被确诊为癌症,生命进入倒计时。
她给远在美国的女儿写信,告知女儿她正经历的生活和内心的一切,是倾诉也像喃喃自语。
作为白人知识女性,她被政体保护,却亲眼目睹着身边人因为种族隔离制度遭受的惨剧,在自己临近的死亡和制度的罪恶导致的他者的死亡面前,她陷入了深深的无力、愤怒、悲伤和耻辱中……
在对女儿的诉说中,她揭开了另一个自己,也毫无保留地宣泄了她对自我和对这个时代的质问、鞭策与反思。
有读者评价说:“《黑铁时代》是一本极其黑暗的书,甚至比库切的其他作品还要黑暗。不过,这里需要浓重的黑暗。一个人还能如何应对即将到来的死亡和人类同胞的严重退化呢?”
“我想象,就像我现在所做的那样,库切坐在种族隔离的南非的床上,试图想象一个白人可以做什么,真正可以做什么,以帮助结束白人至上主义暴力政权。我认为他所想到的所有困难、矛盾和常常无力的想法都融入到了这本书中。太多的话无法写下,太多的场景无法讲述。我们这个时代的故事;衰败与反抗、罪恶与救赎的时代。”
南非开普敦300周年基金会将1995年的奖颁给库切,“不局限于单一的时间或国家。仔细地观察压迫、残酷和不公正,并教会读者如何看待自由以及试图表达自由的困难。”
在这本书中,有一个“沉重”的库切呈现。
##多年之后重读,依然深受震撼。语言冷峻、简洁,富于激情和思辨。 库切处理了一个太过尖锐的问题:如何在一个“人对人是狼”的社会中自立?以恶制恶固然是一种斗争策略,但恶恶相循是否可以生出善?或者把话说回来,在“黑铁时代”做一个善人是否有意义,因为,没有人在乎这点善,甚至,善人自己也会因此而死? 对这些问题的探讨可归结为库切所有作品中的核心主题,“羞耻”。库切也再次明确了出生时便背负了种族原罪的南非白人知识分子的坐标和使命:“这种羞耻我无论如何也忘不掉,我无论如何也承受不起。这就是为什么我必须振作自己,给自己找准一个方向。不然我就完了。” 虽千万人,吾往矣。 老书重译,译者加的尾注对理解作品背景很有用,译者后记对作品的阐释也很出色。
评分##我个人不是很喜欢库切式的那种纠结到死,拧巴得不能再拧巴的道德感,但是看了一点关于南非的东西之后,大概有一点点理解了为什么会有这种道德感。(虽然还是离我很遥远。
评分##1990年是一个令人震惊的年份,充满了如此多的希望。南非总统德克勒克宣布种族隔离的结束。纳尔逊·曼德拉从监狱中获释。 另外,一部名叫《黑铁时代》的小说出版了。 这部小说以南非种族隔离制度为背景,故事通过居住在开普敦的退休古典文学教授、经济上有保障的白人妇女柯伦夫...
评分 评分##书名:《黑铁时代》 作者:J.M.库切 出品方:磨铁 白人知识女性柯伦太太独自生活在南非,她写信给远在美国的女儿,说她得了癌症,生命开始计入倒计时。如果是正常人,大抵会留下自己的遗言。而柯伦太太却不一样,她的心里仿佛有太多痛苦,这些痛苦无关身体疼痛,而是对种族隔离...
评分 评分##“用冷静的眼光读我写的一切。”“不要带着对我的同情读我。不要让你的心跟着我的心跳动。”这是一个孤立无援知识分子留下的遗书,是一个遥远、陌生世界借助不灭的言语伸向我的手。你并非置身事外!浪漫主义已经死亡,拥有浪漫和理想的人也濒临死亡。没有时间留给语言和所有人,情感褶皱被熨平,历史沉淀为黑铁,阴沉、沉重、执拗地走向腐朽。库切“陀式”的自述,灵魂迂回在语言的褶皱里,剐蹭在坚硬的现实之墙,留下爱与尊严的痕迹。
评分##在磨铁出版的库切三部曲《慢人》《道德故事集》《黑铁时代》中,可以深刻感受到库切写作的主题——诺贝尔颁奖词里说,库切想做的,是“精准地刻画众多假面具下的人性本质”。 相比《道德故事集》里用7个短篇故事让人直接感知人性,《黑铁时代》这部长篇小说更能代表诺奖口味,...
评分##多年之后重读,依然深受震撼。语言冷峻、简洁,富于激情和思辨。 库切处理了一个太过尖锐的问题:如何在一个“人对人是狼”的社会中自立?以恶制恶固然是一种斗争策略,但恶恶相循是否可以生出善?或者把话说回来,在“黑铁时代”做一个善人是否有意义,因为,没有人在乎这点善,甚至,善人自己也会因此而死? 对这些问题的探讨可归结为库切所有作品中的核心主题,“羞耻”。库切也再次明确了出生时便背负了种族原罪的南非白人知识分子的坐标和使命:“这种羞耻我无论如何也忘不掉,我无论如何也承受不起。这就是为什么我必须振作自己,给自己找准一个方向。不然我就完了。” 虽千万人,吾往矣。 老书重译,译者加的尾注对理解作品背景很有用,译者后记对作品的阐释也很出色。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有