詹姆斯·赖特(James Wright):美国著名诗人,翻译家,大学教授,1927年12月13日生于俄亥俄州马丁斯费里一个平民家庭。1956年,获得“耶鲁青年诗人奖”,次年出版首部诗集《绿墙》。1963年,凭借《树枝不会断》,在“垮掉派”和“纽约派”主导的美国诗坛引发轰动,树立了不可或缺的地位。1972年,凭借《诗集》获得“普利策诗歌奖”。1964年和1978年,两度获得“古根海姆奖”。1980年3月25日,病逝于纽约。同年,美国诗人学会设立“詹姆斯·赖特诗歌奖”;1981年起,俄亥俄州每年都会举办“詹姆斯·赖特诗歌节”。1990年,《河流之上:诗全集》出版,汇总了赖特的毕生创作。
本书是对美国著名诗人詹姆斯 · 赖特已出版作品的汇总,系统收录了赖特的诗歌、散文诗和翻译作品,忠实再现了诗人的成长、探索与蜕变。全书共十部分:前两部分是传统作品,为我们呈现了传统诗歌的声音和结构之美;中间五部分记录了赖特创作的突变,传统格律与修辞几乎荡然无存,简单的语言和自由的节奏释放了诗人强大的意象塑造能力;后三部分,让我们看到更加丰富的赖特——诗歌形式更加自由多变,诗人用包容的态度构建出独属于自己的风格。
漫长的过程。痛并快乐的翻译。终于要出来了。
评分##从签约到出版上市,用时良久,前后四五年。厚达800多页,詹姆斯·赖特大全集,张文武老师悉心、耐心、用心翻译。再现这位美国深度意象派重要诗人各个时期的作品——马,蜥蜴,海鳝,火炬树,珍妮,罂粟花,炼钢高炉,寡妇,矿工,饥饿的影子……从现实中提炼神秘,再造一个盛大、多情、蓬勃的世界。 美国现代诗人詹姆斯赖特(James Wrigt)的“In the manner of the old Chinese poems”居然未被收入全集。谁能找到这首诗,我就算你狠。 我在普利茅斯州立大学图书馆网站上看到赖特一张1978年的录音材料里(Recorded Oct. 28, 1978, at the Guggenheim Museum, New Yor...
评分 评分漫长的过程。痛并快乐的翻译。终于要出来了。
评分漫长的过程。痛并快乐的翻译。终于要出来了。
评分##好久没看到过这么好看的诗集封面了。
评分##从签约到出版上市,用时良久,前后四五年。厚达800多页,詹姆斯·赖特大全集,张文武老师悉心、耐心、用心翻译。再现这位美国深度意象派重要诗人各个时期的作品——马,蜥蜴,海鳝,火炬树,珍妮,罂粟花,炼钢高炉,寡妇,矿工,饥饿的影子……从现实中提炼神秘,再造一个盛大、多情、蓬勃的世界。 美国现代诗人詹姆斯赖特(James Wrigt)的“In the manner of the old Chinese poems”居然未被收入全集。谁能找到这首诗,我就算你狠。 我在普利茅斯州立大学图书馆网站上看到赖特一张1978年的录音材料里(Recorded Oct. 28, 1978, at the Guggenheim Museum, New Yor...
评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有