【加】玛格丽特•阿特伍德(Margaret Atwood)
出生于1939年11月18日,当之无愧的加拿大文学女王,炙手可热的诺贝尔文学奖候选人。她的作品被翻译成40多种语言,畅销50余国,与莎士比亚的作品一起进入名校教学大纲。自20世纪60年代起,阿特伍德始终引领世界文学。
阿特伍德获得过140多项世界文学重磅奖项。除了众多耳熟能详的小说,她还出版了近20本诗集。阿特伍德自述:“我成为诗人的那天阳光灿烂,毫无预兆……这时,一根巨大的拇指无形地从天空降下来,压在我的头顶。一首诗诞生了。”
本书译者包慧怡:“她所写下的最好的小说是诗人的小说,最漂亮的散文是诗人的散文,而她最灵慧诡谲的一部分诗则要去她的叙事小品中寻找。《好骨头》就是这样一本小品集。”
译者介绍:
包慧怡
1985 年生于上海,爱尔兰都柏林大学中世纪文学博士,复旦大学英文系副教授。出版诗集《我坐在火山的最边缘》、文集《缮写室》《青年翻译家的肖像》《翡翠岛编年》等。出版文学译著十二种,包括毕肖普诗集《唯有孤独恒常如新》、普拉斯诗集《爱丽尔》等。
身为女性总是被冒犯,《好骨头》替你痛快回击!
.
编辑推荐
颠覆厌女文化•质疑男权神话•挑战刻板观念
◎在那个女作家被视为怪胎的年代,阿特伍德成为了怪胎皇冠上的明珠。
◎当之无愧的加拿大文学女王!布克奖得主!斩获140多项重磅文学奖项!
◎打破颠扑不破的男权神话,将话语权交给那些被冒犯的女人。
◎本书译者包慧怡:阿特伍德因她的聪明而“臭名昭著”。
.
内容简介
我连个名字都没有。
一直以来,我只是 “那个丑姐姐”,重音在“丑”字上。
——本书第18页
古往今来,被叙事的女性角色要么美丽善良,要么丑陋歹毒。
《哈姆雷特》里沉默不语的王后,《灰姑娘》里丑陋无比的恶毒姐姐,当性别的刻板印象成为桎梏时,阿特伍德要做的不过是解绑、打乱、重塑。
这一次,阿特伍德要替被冒犯的女性,冒犯回去。
.
名人媒体推荐
在波德莱尔那里,女人被诗人物化;到了阿特伍德那里,女诗人冷眼旁观,看男人如何物化她,从而对厌女文学开展了漂亮的反击。
——帕特里西娅•梅丽瓦尔《虚伪的读者》
阿特伍德本人拒绝被归为女性主义作家——在这种事情上,本人的意见通常不管用。在反映女性真实处境一事上,她是做得最聪明的当代作家之一。
——包慧怡(本书译者)
这是阿特伍德感性和嘲讽才能的一个奇妙的微型样本。
——《泰晤士报》
.
“生活并不公平,我又何须公平。”
“现在,让我们赞颂傻女人,她们是文学之母。”
“女人是附带一个脑袋的身体,男人是附带一个身体的脑袋。”
“每天早晨我都要跪倒在地,感谢上帝没把我创造成一个男人。”
##拖拉机,又名80分、升级等,乃是一种操作简单、成本低廉、风靡全国的四人纸牌游戏。坐对面的两个人一伙儿,称为“对家”。 这项纸牌游戏很讲究两个人之间的默契和配合。俗话说,不怕神一样的对手,就怕猪一样的对家。 对家之间配合的好,即使牌很差,也能把损失降低到最低点,...
评分##文字在跳舞,好优美!还是喜欢的包慧怡老师翻译的,喜欢!!!
评分 评分##“女性主义”本身也是一种女性主义吧!歌颂傻女人,因为她们是神学之母,因为她们是文学之母——你品,细细的品。
评分##「男人只出现在关于钱和世界新闻的杂志封面上——侵略战争、火箭发射、政变、利率、选举、医学上取得的新突破——现实,而非娱乐。」「然而,女人究竟为什么爱他们?我的意思并不是说“崇拜”。(记住,虽然如我所言,他们只有生锈的汽车,油腻腻的衣橱,不会做早餐——但他们经久不衰地拥有一样东西:无望。)」
评分 评分##太跳脱了,读起来容易走神。
评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有