傑瓦德•卡拉哈桑
(Dževad Karahasan,1953- )
波黑小說傢、劇作傢、散文傢。齣生於波黑多米斯拉夫格勒,在薩格勒布大學攻讀文學理論和戲劇學,獲博士學位。著有大量戲劇、小說和隨筆作品,如《一個古老的東方寓言》《沙莉雅的指環》《夜空的撫慰》《迷園經》等。獲得海涅文學奬、瓦倫西亞國際文學奬、萊比锡圖書奬、歌德奬章和歌德奬等文學大奬。
2020年德國歌德奬獲奬作傢
比肩《一韆零一夜》的文學曆險
一口氣讀到七百頁依然欲罷不能的小說
“傑瓦德•卡拉哈桑以無盡詩意的魅力,跨越瞭國傢、時間、文化與宗教的界限。”
——海涅文學奬授奬詞
《夜空的撫慰》齣版於2015年(波斯尼亞語),2016年譯為德語,在德國文壇譯界掀起波瀾。這部由三部麯組成的長篇小說取材真人真事,講述瞭伊斯蘭文明中一段塵封韆年的曆史。主人公奧馬爾•海亞姆生活在公元11至12世紀,是波斯著名的數學傢、天文學傢、哲學傢和詩人;他青年時代的兩位摯友,尼紮姆•穆爾剋和哈桑•薩巴赫,一個是馬利剋•沙赫蘇丹的宰相,權傾朝野,一個創立瞭著名的阿薩辛派,成為以刺殺活動播散恐懼的匪首。海亞姆本人則淡泊名利,清心寡欲,唯對浩瀚的夜空和那背後隱藏的真理情有獨鍾。作為王室學者,他以自己波瀾起伏的一生見證瞭塞爾柱帝國的興盛與衰敗,也見證瞭那段波詭雲譎的曆史中最為閃亮的人物和傳奇。
##在小小彩色玻璃上細密描繪一個個傳奇,再把彩玻璃連綴成一整個世界。就像從巴格達到撒瑪爾罕之間散落的那些城市連綴成世界。
評分 評分 評分##我能夠抽離地感知原文是很優秀的小說,但翻譯文風實在讓我很難沉浸投入,而在我看來沉浸是閱讀虛構類作品很重要的體驗。翻譯顯得囉嗦冗長,比如經常齣現多個並列的意思相近的四字成語,這顯然是漢語譯者的手筆。小說裏有大量的哲學和ysl神學思辨,而我認為譯者對這方麵的知識缺乏,隻能生硬地literally翻譯自德語譯本,讀起來很奇怪。對小說本身的話我對哈桑這個角色塑造不滿意。在本書裏哈桑是個刻闆印象的反派,扁平且沒有人物弧度,從齣場起就引起讀者厭惡,與海亞姆的互動寥寥無幾,但在海亞姆臨死前卻占據大量篇幅迴憶“摯友”,令人疑惑。而《撒馬爾罕》裏的哈桑性格轉變是有階段和原因的,更令海亞姆在晚年迴憶起與哈桑的初見時增添“物是人非”的遺憾。
評分 評分##仰望星空,是逃避塵世的煩惱,還是嚮往天空的神秘與寜靜。作為一個天文愛好者,一個數學傢與詩人,海亞姆在仰望中發現瞭什麼?是人性的枷鎖,還是生命的未來?
評分##讀到最後200頁纔覺得,這本書,可以。男主也即一個學者的叨叨經常讓我厭煩並且跳著看。讀到最後,這個人物纔知道瞭“什麼是真實”的另一個答案。在盛世中,他的真實是天文昭示的真理。在亂世中,他的真實是亡妻和亡女以及切膚之痛。哪個更真實一些?是真主和不變的真理,還是你身邊更短暫的一切:親近的人,關係,以及亂七八糟的人類,這個你所處的世界…最後幾章提齣瞭幾個概念:天堂之人的目光,被逐齣天堂之人的目光,醉眼朦朧者的目光,第一種目光指嚮體驗,第二種指嚮認知,第三種指嚮揭露。禦前學者的一生,被謀殺的老師/宰相和妻子,病亡的女兒,他的天文颱野心,變成刺客頭子的朋友,瘋瘋癲癲但總是道破真相的朋友……沒有什麼故事的邏輯,就是很平凡的一個人如何在曆史之中被裹挾。曆史很大,但再大的曆史,也不如他妻子送給他的榅桲果
評分##基於伊斯蘭著名曆史人物奧馬爾•海亞姆真實人生經曆的小說。不僅復原瞭這位偉大的數學傢、天文學傢、詩人的跌宕起伏人生,還通過他的經曆揭開瞭伊斯蘭曆史的一角。小說在錶達對這位學者落寞結局的同情的同時,也從反麵告訴我們縱使人終究會跌入低榖乃至毀滅,但知識和真理會永遠不朽,它們托身存在的介質即便像本書作者發現阿拉米亞多手稿那樣毀於一時,也會在其他時刻被復原,重現光輝,本書就是恢復阿拉米亞多手稿和海亞姆傳奇故事的例證。
評分本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有