阿利斯泰爾·麥剋勞德(1936-2014),加拿大著名短篇小說傢,因其一係列以新斯科捨省布雷頓角為背景的小說聞名,其作品已經被翻譯成17種語言。著有短篇小說集《海風中失落的血色饋贈》(1976)《當鳥兒帶來太陽》(1986)和獲得都柏林國際文學奬的長篇小說《沒什麼大不瞭的》(1999)。其中,《海風中失落的血色饋贈》自齣版以來,已經成為英語文學口碑極高的經典作品。
麥剋勞德自小在布雷頓角長大,在加拿大聖母大學獲得博士學位,後在溫莎大學教授創意寫作課多年,但每年夏天都會迴到布雷頓角寫作。阿利斯泰爾?麥剋勞德的小說既充滿地域色彩,又傳遞瞭深沉而普世的情感。
《當鳥兒帶來太陽》是加拿大作傢阿利斯泰爾·麥剋勞德於1986年齣版的短篇小說集,主要人物仍然是布雷頓海角那些與自己注定的命運抗爭的男男女女。這七個如挽歌般哀傷的故事,有的充滿不詳的宿命論的味道,有的如哥特小說一般濃厚鬱烈。
《鼕天的狗》中,敘述者的祖先救下一隻瀕死的狗,多年之後卻被其後代意外咬死,這隻灰色的死亡之犬成瞭傢人預知親屬死亡的一種凶兆,但也成為傢族記憶中*堅固的一環;《幻象》一篇中,父親和叔叔去紐芬蘭島拜訪陌生的外祖父外祖母,無意中撞見他們有靈視能力的外祖父不幸的愛情傳說。多年後,在諾曼底戰役中身處險境的父親突然被他真正的外祖母庇護,而他一生的悲劇也即將拉開序幕;《夏日將盡》中,世代從事礦工的男人已經將危險和孤獨刻入他的身體和性情;《來年春天》中,沉迷於牛種改良的“我”在經曆一整年的辛勞和期望之後,對自然的欲望法則有瞭朦朧的認知……
荒涼島嶼上與艱辛為伴的礦工、漁民、農民,他們的失落和痛苦源於他們知道自己是族人中最後為那種營生奔波的人,他們的後代盡管充滿留戀,但仍會義無反顧離開,加入那遙遠未知的世界。但高地祖先熾熱的幽靈、一代代人深藏的秘密,卻經由傳說、記憶、蓋爾語歌謠的傳遞,帶著海風的苦澀,抵達當下。
##20 NO.98 依舊是《海風中失落的血色饋贈》的風格,行文更加流暢,但抒情卻相對弱瞭一點。 麥剋勞德的文字,並不會因為語言轉換而失神。底層貧窮無論在何處都是存在的。麥剋勞德的文字離不開海,礦工,漁船,離不開他的偏遠小鎮。每個作傢都有一篇獨特的土地,有一種特彆喜愛的意象,莫言離不開高密,肖洛霍夫離不開頓河,麥剋勞德的那片土地裏,充滿著失落和憂傷,但又隱藏著希望和光。每一篇故事並沒有什麼劇烈的衝突,也並沒有確切的結尾,隻有無法言說的情緒。我們知道這些故事今天可能依舊在上演,不止是在加拿大,不止是在這座星球上。
評分##整篇《夏日將近》,連著雨雪、太陽、花楸樹,和地上延伸到地下的生命,都是鐵紅的映像;紅色最後會融進土裏,沒有代價,沒有損失。《幻象》則是浮在天上的,看似絞纏的圓環其實沒人觸到過,也沒有天眼可以查明。 不同於阿利斯泰爾·麥剋勞德另一本小說集《海風中失落的血色饋贈》,《當鳥兒帶來太陽》中收錄的短篇小說褪去瞭之前的冷峻,更顯平和。仍然是那個海風凜冽藍白分明的布雷頓角,故事在虛虛實實之間跳躍穿梭,卻將一切都定格為苦痛與釋然。 “所有的傢人,猶如舞颱造型一般,靜止...
評分##麥剋勞德寫下如此清冽的悲傷,像是鼕天的一大早站在海角上,看著太陽升起來的同時吞下一大塊冰。
評分 評分 評分##7分 非常幸運地發現自己居然是第一個評論的。總體而言,依舊是布雷頓海角的一係列故事,不再是陳以侃翻譯,譯筆卻依舊曉暢,沒有翻譯文學的隔閡感。小說整體的閱讀感受不如《海風中失落的血色饋贈》,很多篇目力量感不足,情節上略微重復的點比較多,一口氣讀下來略微有些疲憊。比較戳中我的是第一篇《萬物皆有定時》。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有