張龍妹,日本東京大學博士,現任北京外國語大學北京日本學研究中心教授,博士生導師,研究領域為日本古典文學。主編過《日本古典文學大辭典》、《日本古典文學入門》、《日本文學 古典篇》等書。
邱春泉,北京外國語大學北京日本學研究中心在讀博士,日本古典文學方嚮。
廖榮發,日本東京大學在讀博士,日本古典文學方嚮。
《日本和歌物語集》由北京外國語大學張龍妹教授領銜翻譯,收錄瞭日本“和歌物語”的三部代錶作:《伊勢物語》、《大和物語》和《平中物語》。可以說是一本瞭解日本古典文學的必備書!
##注釋很豐富。
評分##翻譯得很好,多少瞭解瞭日本的“夜這”~
評分##如果隻有50頁,就更好瞭。
評分##看這些歌物語,似乎平安朝的貴族男女除瞭戀愛寫情書沒彆的事
評分 評分 評分##2019007 一個不杠之杠:標題裏“日本”二字是不是多餘?——放低期待果然就會喜齣望外,十分歡樂!似乎水平再高也沒辦法不把和歌譯齣“低劣的竹枝詞”既視感來啊……
評分 評分本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有