齐奥朗是一位奇特的作者,数十年来,全世界好几个代的文艺青年,在自己最私密的神圣空间里,藉由他的眼睛,重新看待身处的这个世界,究竟有什么意义,或是为什么没有意义。《解体概要》是齐奥朗第一部法文作品,于一九四九年发表,随即获颁Rivarol奖(针对以法文写作的非法裔作家)。不久就由他的朋友,诗人策兰翻译成德语。从此之后,齐奥朗拒领各种奖项。 本书是法文世界里首次正面提出“解构”一词,并以其为核心多侧面展开清醒的分析。齐奥朗表现的清醒,源自于他长达七年的失眠。由于失眠者面临的,是对存在、对自我的虚构的质疑。
##看了,新版本的翻译给译崩了
评分##蛮搞笑的翻译
评分狗屁不通!
评分##怎么没有弃读的选项。我浅薄地认为这个新版本翻译太不适合这类哲学类作品了,译者个人风格化严重,半生半熟半白半文真的看得我崩溃。建议回去读初版最好,哪怕是电子书。
评分##對比了之前的譯本讀了一下,看得我很懊惱,很生自己的氣我有這時間我不如去看原文⋯⋯⋯⋯
评分##看这译本后我p37我吃不下,我睡不着,我害怕,我肯定有脓。
评分##纯粹想问一句:这本书是您在吃屎的时候翻译出来的吗?搁这卖弄你????“古文”呢?
评分##千 万 别 买
评分##怎么没有弃读的选项。我浅薄地认为这个新版本翻译太不适合这类哲学类作品了,译者个人风格化严重,半生半熟半白半文真的看得我崩溃。建议回去读初版最好,哪怕是电子书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有