·海上花是吳語文學的第一部傑作。——鬍適
·魯迅先生稱贊《海上花》“平淡而近自然”。這是文學上很不易做到的境界。——鬍適
·(中國的小說)發展到《紅樓夢》是個高峰,而高峰成瞭斷崖。但是一百年後倒居然又齣瞭個《海上花》。——張愛玲
·《醒世姻緣》和《海上花》一個寫得濃,一個寫得淡,但是同樣是好的寫實的作品。我常常替它們不平,總覺得它們應當是世界名著。——張愛玲
·張愛玲語譯《海上花列傳》,與她撰寫《紅樓夢魘》一樣,可以理解為文學成就之後的追根尋源,她的文學的根是牢牢紮在中國文學目前的。——止庵
·梁朝偉、劉嘉玲、李嘉欣、張曼玉主演,侯孝賢執導電影《海上花》改編底本。
《海上花列傳》是清末文人韓邦慶(1856-1894)以吳語方言創作的長篇小說,描寫瞭上海十裏洋場中妓院書寓生活,通過齣入妓院人物的眾生相摺射齣當時官場、商界的社會生活。
魯迅稱其“平淡而近自然”,鬍適稱其為“吳語文學的第一部傑作”,張愛玲認為“《海上花》把傳統發展到極端”。
為消除書中吳語對白對讀者造成的閱讀障礙,張愛玲將《海上花列傳》譯為國語,收入《張愛玲全集》分為《海上花開》《海上花落》上下兩冊。
##看完覺得魯迅先生的評價極對,這是一部世情小說,我這種不洞明的人,讀完還有好多暗處沒有懂。張愛玲的評價也極對,這小說“嘴裏淡齣鳥來”,全書沒什麼大的起伏,隻是日常日常日常。俗人之俗,就在於囿於日常消極的一麵而不知反省。大概我們都是俗人
評分##應該看過,有機會再看一下。
評分##胭脂扣中妓女嫖客吞鴉片殉情的情節大概就是化脫於此,極盡渲染極盡哀艷,海上花卻是於平淡中藏奇崛,趙二寶墮落一節讀來尤其令人心驚
評分《海上花落》模仿《紅樓夢》之處多矣,如李淑芳的生病、高亞白對其病情的預判、逝世後的棺木選擇等皆像極瞭秦可卿的際遇,而一笠園、大觀樓、梨花院落、《海上群芳譜》等皆仿若另一個大觀園,隻不過與如伊甸園一般承載人生最初的美好與理想的大觀園相比,一笠園則更像是藏汙納垢之所,以此為鏡,照見風月情濃、華筵令節背後的種種勢利、算計、醜陋與醃臢,以及一幫所謂海上名士、花場老手的尷尬相。 全書始於花也憐儂的一跤跌醒,終於趙二寶的噩夢驚醒,以夢起,以夢結,真一場“海上花開落,繁華夢易碎”。張愛玲依舊洞燭幽微於一復一日的尋常瑣碎與閑筆之中,如她說洪善卿:“書中屢次刻劃洪善卿的勢利淺薄,但是他與雙珠的友誼,他對雙寶、阿金的同情,都給他深度厚度,把他這人物立體化瞭。慰雙寶的一場小戲很感動人”,最擅識人於如此細節之中。
評分##國語白話版果然好理解多瞭,很多吳語原版沒看懂的情節,都在此版中得到瞭補足,張愛玲的譯後記不錯,揭示很多隱藏的細節,感覺看完海上花,以後可以挑戰一下紅樓夢和儒林外史瞭~
評分##阿虎:帶不動,真的帶不動
評分##陶玉甫和李淑芳真是難得的一對!在這裏,有真情是很稀罕的。翠鳳很好,潑辣有主見,她這樣的人纔能好好地活著。她們的性格各有特點,挺立體的,不像有些小說,去瞭名字簡直分不清誰是誰。
評分##《海上花》之淡,淡得像沒有事情發生過,迴味起來不是一些事,而是一種感覺。就是一個接一個人,日影似地悄無聲息在微塵中過渡——渾然不覺,是日常人生。下冊仿《紅樓夢》痕跡重,反而有瞭輪廓,不如上冊自然。怪不得張愛玲推長三書寓是中國人戀愛的伊甸園,陶玉甫與漱芳浣芳哪裏像在堂子中人的情態,分明是男女交往的狎昵。及至李漱芳死,玉甫伏在桌上哭泣,“埋頭匿麵,聲息全無”,隻見偶爾肩頭聳動。平淡自然,如在眼前。原來深情是剋製,像王蓮生與瀋小紅決裂後相處,他也隻是微笑。
評分##國語白話版果然好理解多瞭,很多吳語原版沒看懂的情節,都在此版中得到瞭補足,張愛玲的譯後記不錯,揭示很多隱藏的細節,感覺看完海上花,以後可以挑戰一下紅樓夢和儒林外史瞭~
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有