离水远一些(汉英对照)

离水远一些(汉英对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

张竞月 著
图书标签:
  • 诗歌
  • 散文
  • 汉英对照
  • 文学
  • 情感
  • 人生
  • 思考
  • 治愈
  • 现代诗
  • 当代文学
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 华文京典专营店
出版社: 北方妇女儿童出版社
ISBN:9787558517761
商品编码:30147487940
包装:平装
出版时间:2018-01-01

具体描述

基本信息

书名:离水远一些(汉英对照)

定价:14.80元

作者:张竞月

出版社:北方妇女儿童出版社

出版日期:2018-01-01

ISBN:9787558517761

字数:

页码:30

版次:1

装帧:平装

开本:12

商品重量:0.4kg

编辑推荐


成长关键期全阅读——我的安全书》的图书形式是目前受市场欢迎的有声绘本,该套图书能够切实帮助孩子解决成长过程中遇到的问题。配有中英文朗读和AR增强现实效果,故事轻松有趣,富含哲理,形式新颖,是符合3~6岁儿童心理发展规律的图书。

内容提要


《成长关键期全阅读——我的安全书》是专为3~6岁儿童制作的有声绘本,本系列共括10本分册。3~6岁的儿童会遇到各种成长的问题与困惑,他们好奇心重,有的时候不知道安全的重要性。本套绘本将 “安全”为关键词,用简洁的故事和精美的插图告诉孩子什么是安全,应该怎么保护自己

目录


作者介绍


文摘


序言



《离水远一些 (汉英对照)》—— 探索生命的辽阔与坚韧 生命,宛如一条奔腾不息的河流,时而平静舒缓,时而汹涌澎湃。在这条河流的旅途中,我们每个人都扮演着不同的角色,经历着各自的潮起潮落。而《离水远一些 (汉英对照)》正是这样一部作品,它以深邃的视角,细腻的笔触,描绘了生命中那些至关重要、却又常常被忽略的面向。它并非简单地叙述一个故事,而是试图引领读者一同深入生命的肌理,去感受其脉搏,去理解其律动,去发现其潜藏的无限可能。 本书的核心,在于对“距离”的深刻探讨。这里的“距离”并非物理空间上的远近,而是指一种精神上的、情感上的、甚至是存在状态上的选择与演进。它关乎我们如何与周遭世界保持恰当的界限,如何在人际关系中寻得平衡,如何在内心深处安顿自我。当我们“离水远一些”,我们并非要与生命之源割裂,而是要在一种更为审慎、更为自主的姿态下,去观照生命的本质,去重塑自我与世界的连接方式。 一、 挣脱束缚,找寻自我:个体独立的哲学 《离水远一些》首先触及的,是个体独立的哲学。在现代社会,个体往往被各种无形的力量所裹挟:社会期待、家庭责任、职业压力,甚至是我们自身根深蒂固的观念。这些力量如同潮水,不断拍打着我们,试图将我们拉入既定的轨道,淹没个体的独特性。 本书通过一系列生动的人物故事,展现了他们在挣脱这些束缚过程中的艰难与勇气。这些人物可能并非伟大的英雄,他们只是平凡的个体,却在某个时刻,选择了“离水远一些”。他们可能是一位渴望在家庭和事业之间找到平衡的职业女性,她开始有意识地划定工作与生活的界限,为自己保留独处的时间和空间;她可能是一位对传统观念产生质疑的年轻人,他选择了一条非主流的道路,去探索自己真正热爱的事物;她可能是一位在人际关系中总是过于迎合的个体,她开始学习如何坚定地说“不”,如何在关系中保持尊严和自我。 这些“离水远一些”的行为,并非出于自私或逃避,而是对生命完整性的一种追求。它意味着认识到,个体的价值不应完全取决于外部的评价或他人的需求。真正的独立,是内在的丰盈,是能够独立思考,独立判断,独立选择,并为自己的选择负责。这种独立,使个体不再是随波逐流的浮萍,而是拥有自己罗盘和航向的船只。 二、 边界的智慧:在亲密与疏离之间游走 人是社会性动物,亲密关系是生命中不可或缺的一部分。然而,亲密关系也常常是消耗个体能量,模糊个体界限的“漩涡”。《离水远一些》深入剖析了亲密关系中的边界智慧。 它并非倡导冷漠或隔绝,而是强调在亲密关系中建立健康的边界。这意味着,即使是在最深的爱与依赖中,我们依然需要保留一部分属于自己的空间,不被对方的需求完全吞噬。作者以其敏锐的洞察力,描绘了那些因为边界不清而产生的冲突、误解与痛苦。例如,一对夫妻,一方过度地干涉另一方的个人空间和社交圈,导致另一方感到窒息;一个朋友,总是无条件地满足对方的一切要求,最终耗尽了自己,也让对方失去了独立成长的机会。 《离水远一些》所倡导的“离水远一些”,在亲密关系中表现为一种有意识的距离感。这种距离感并非疏远,而是为了更好地看清彼此,为了让双方都能在关系中保持个体的完整与活力。它意味着学会尊重对方的独立性,理解对方的独立需求,并在给予爱与支持的同时,不失去自我。这种智慧,能够让亲密关系更加健康、持久,并充满生机。 三、 审慎的旁观者:从喧嚣中抽离,观照内心 生活的洪流总是滚滚向前,充斥着各种信息、声音和事件。我们常常淹没在这股喧嚣之中,被裹挟着前进,失去了独立思考的能力,也模糊了对自身内心的感知。《离水远一些》呼唤一种审慎的旁观者姿态。 这种姿态,要求我们适时地从纷繁的外部世界中抽离出来,给自己一段宁静的时光,去倾听内心的声音。它可能意味着关闭社交媒体,远离无效的社交,选择与自然独处,或者仅仅是找一个安静的角落,进行一场与自己的对话。 《离水远一些》认为,只有当我们能从喧嚣中保持一定的距离,我们才能更清晰地认识自己:我们的真正渴望是什么?我们的恐惧是什么?我们的价值观是什么?只有当我们能成为内心的审慎旁观者,我们才能避免被外界的风浪所左右,才能做出更符合内心真实意愿的选择。这种“离水远一些”,是灵魂的栖息,是智慧的源泉。 四、 韧性的力量:在距离中汲取力量,重新出发 “离水远一些”,并非是对生命的逃避,而是一种更具策略性和韧性的生存方式。当我们在喧嚣和纷扰中感到疲惫不堪时,适时地“离水远一些”,就像在激流中找到一块稳固的礁石,可以让我们短暂地喘息,积蓄力量,重新审视方向。 这种距离,也让我们有机会从更广阔的视角去理解生命中的挑战和困境。当我们不再身处漩涡的中心,我们更容易看到事情的全貌,发现隐藏的解决方案,甚至从中汲取成长的养分。那些看似艰难的时刻,恰恰是塑造我们韧性的熔炉。 《离水远一些》传递的核心信息是:真正的强大,并非一味地向前冲,而是懂得在适当的时候,保持一份审慎的距离,去观察,去思考,去调整,然后再以更成熟、更坚定的姿态,重新投入生命的洪流。这种韧性,源于内心的清醒与自持,它使我们在面对风雨时,能够不被打垮,而是更加顽强地生长。 五、 汉英对照的意义:跨越语言的鸿沟,触及普遍的情感 《离水远一些 (汉英对照)》采用汉英对照的形式,旨在打破语言的壁垒,让更广泛的读者群体能够深入理解和体悟其思想。语言是文化的载体,但情感和哲理却是人类普遍共通的。通过双语对照,本书不仅能够服务于懂双语的读者,更能让不同语言背景的读者,通过对译的理解,去触及那些超越具体词汇的、更深层的生命感悟。 这种对照,也暗示了一种跨文化的视角。在不同的文化语境下,“离水远一些”或许有不同的表现形式,但其背后所蕴含的对个体价值的珍视、对内心宁静的追求、对健康关系的渴望,却是普遍存在的。本书希望通过这种形式,搭建一座沟通的桥梁,促进不同文化背景下的读者,在生命体验上产生共鸣。 结语 《离水远一些 (汉英对照)》是一部引人深思的作品,它不提供简单的答案,而是启发读者去探索和发现。它鼓励我们审视自己与世界的关系,珍视内心的空间,并在生活的潮起潮落中,找到属于自己的、稳固的立足之地。它告诉我们,生命的辽阔与坚韧,往往就蕴藏在那些“离水远一些”的瞬间里。 这是一场关于生命距离的哲学之旅,一次对自我与存在的深刻回归。

用户评价

评分

初读“离水远一些(汉英对照)”这个书名,我脑海中立刻浮现出各种画面,它让我联想到在潮湿的季节里,一个人静静地坐在干燥的窗边,看着雨水拍打着玻璃,却依然能感受到一份内敛的宁静。书名中的“离水”二字,似乎是一种主动的选择,一种对舒适区之外的探索,亦或是一种对过度依恋的告别。而“远一些”,则暗示着一种距离感,不是决绝的割裂,而是保持着恰到好处的空间,以便更好地审视与被审视。汉英对照的形式,则像是一扇双向的窗户,既能让我沉浸在中国文学的意境中,又能借由英语的视角,从另一种文化语境去理解作者的情感与思想。我非常好奇,这本书会以怎样的方式来诠释“离水远一些”的意境,是描绘那些在风雨飘摇中依然坚韧挺立的生命,还是讲述那些在人情往来中懂得适时抽离的智慧?它是否会涉及到人与人之间情感的界限,或是个体在社会群体中寻找自我定位的困境与出路?我期待着,通过这本书,能够获得一些关于如何处理复杂关系、如何在喧嚣中保持内心平静的启示,找到属于自己的那份“恰到好处”的距离。

评分

当我看到“离水远一些(汉英对照)”这个书名时,我的思绪瞬间被点燃了。它唤起了一种想要探寻的冲动,一种对隐藏在文字背后的故事和智慧的好奇。书名中的“离水”,让我联想到一种超脱,一种不被环境或情绪所完全裹挟的状态。而“远一些”,则传递出一种适度的空间感,一种在亲近与疏离之间的微妙平衡。这种平衡,对于我们每个人在生活中处理关系、应对挑战都至关重要。汉英对照的呈现方式,更是增添了这本书的深度和国际化视野。我设想着,在阅读时,不仅能品味中文的细腻情感,还能通过英文的精准表达,从另一重维度去理解作者的意图,或许还能对比体会两种语言在表达同一概念时的细微差异。这本书是否会探讨那些在人群中却感到孤独的个体,或是那些在顺境中不忘警醒、在逆境中不失勇气的精神?它可能是一部关于如何在人潮涌动的世界中保持自我本真的散文集,也可能是一部关于如何在亲密关系中找到独立空间的寓言。我期待它能为我打开一扇新的视角,让我更深刻地理解“距离”的艺术,以及在保持这份距离中获得的成长与力量。

评分

一本封面设计别致的书,吸引我驻足,书名“离水远一些(汉英对照)”本身就带着一种哲学意味,仿佛在邀请我一同探索一个关于疏离、独立与自我的主题。我迫不及待地翻开,期待着作者如何用文字编织出一幅幅画面,描绘出那些在喧嚣尘世中,选择与“水”(象征着束缚、情感的纠缠,或是某种过度融入的状态)保持距离的心灵图景。我设想着,这本书或许会像一个静谧的港湾,让我暂时逃离日常的波涛汹涌,在一个个字里行间找到共鸣,理解那些不随波逐流的勇气,以及在独立中绽放的独特光芒。汉英对照的设计,更是让我充满了好奇,我期待着两种语言碰撞出的火花,看原文的精炼与译文的传神如何共同塑造一个更立体、更深刻的阅读体验。我猜测,这本书的内容定然不只是简单的叙事,而是对人性深处某种状态的深刻洞察,是对个体如何在关系与社会中寻找平衡的细腻描摹。它可能是一曲关于自我觉醒的歌,也可能是一则关于如何在世界中安顿身心的寓言。我怀揣着这份期待,准备好迎接一次精神的洗礼,一次与内心对话的旅程。

评分

“离水远一些(汉英对照)”——光是这个书名,就足以勾起我对它无限的好奇心。它不像那些平铺直叙的书名,而是充满了一种哲学的张力和诗意的留白,引人深思。我脑海中立刻浮现出各种画面:也许是海边那块独自矗立的礁石,沐浴着阳光,与拍打而来的海浪保持着恰好的距离;又或许是深邃森林里的一片空地,周围绿意盎然,却有一方宁静的留白,供人喘息与沉思。汉英对照的体例,更让我觉得这本书的价值非凡。它不仅能让我领略中文文字的委婉含蓄,还能通过英文的严谨与直接,从另一个角度去解读作者的思想。我设想着,这本书会以怎样的方式来诠释“离水远一些”的精髓?是讲述那些在情感的潮水中选择保持清醒与独立的人物故事?还是描绘那些在纷繁世事中,懂得抽离出来,审视自我,重塑内心的过程?它可能是一本关于如何经营人际关系,避免过度依恋的智慧读物,也可能是一部关于如何在喧嚣的世界中,寻回内心宁静与力量的生命探索。我期待着,通过这本书,能够获得一些关于如何在这个瞬息万变的世界里,找到属于自己那份安稳与自在的启示。

评分

“离水远一些(汉英对照)”——这个书名本身就有一种诗意和哲学感,它不像那些直白的作品名,而是留下了一片广阔的想象空间。在我看来,“离水”可能象征着一种挣脱束缚、摆脱羁绊的状态,而“远一些”则意味着保持一定的距离,不至于完全沉溺或遗忘。这种距离感,也许是一种保护,一种自我疗愈,亦或是对某种状态的深刻反思。汉英对照的体例,更是让这本书充满了吸引力。我设想着,在阅读过程中,不仅能领略中文文字的韵味,还能通过英文的翻译,从不同的文化视角去理解作者想要传达的情感和思想,这无疑会带来更丰富、更立体的阅读体验。我会好奇,作者会用怎样的故事或散文,来描绘这种“离水远一些”的状态?是那些在人生困境中选择独立前行者的故事,还是那些在情感漩涡中保持清醒头脑的智慧?这本书或许会是一本关于如何与自己和解、如何与世界保持健康关系的指南,又或许是一次对生命中那些“湿滑”诱惑的警醒。我期待它能带给我心灵的触动,以及在纷繁复杂的世界里,如何找准自己位置的思考。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有