基本信息
商品名稱: | 李爾王(英漢雙語本)/莎士比亞全集 | 開本: | 16開 |
作者: | (英)莎士比亞|編者:Jonathan Bate//Eric Rasmussen//辜正坤|譯者:彭鏡禧 | 頁數: | 317 |
定價: | 38 | 齣版時間: | 2015-07-01 |
ISBN號: | 9787513560481 | 印刷時間: | 2015-07-01 |
齣版社: | 外語教研 | 版次: | 1 |
商品類型: | 圖書 | 印次: | 1 |
目錄: 目錄: 精 彩 頁: 不列顛王宮 肯特、格洛斯特與愛德濛上 肯特 我原以為陛下喜歡奧爾巴尼公爵,勝過康沃爾公爵。
格洛斯特 我們嚮來覺得是這樣;但現在要分國土,倒看不齣他偏愛哪一位公爵,因為分配得太平均瞭,再怎麼計較也無法看齣差彆。
肯特 大人,這位應是您的公子吧? 格洛斯特 老哥,他的養育是我的責任。我常羞於認他,但次數一多,現在已經老臉皮厚瞭。
肯特 我搞不懂您的意思。
格洛斯特 老哥,這小夥子的母親可懂得搞;因此她的肚皮搞得圓滾滾,然後,老哥,枕邊還沒個丈夫,搖籃裏就先有個兒子。您看齣這犯瞭忌吧? 肯特 我倒不願這檔子事沒有發生,因為結果是如此體麵。
格洛斯特 可我有個兒子,老哥,是閤法生的,比這個大一歲吧,倒也沒有更得我寶貝。這小子雖然是有點不明不白就自動報到,可他娘長得漂亮,製造他的時候快活得很,所以這野種是一定要認祖歸宗的。——你認得這位高貴的紳士嗎,愛德濛? 愛德濛 不認得,父親。
格洛斯特 是肯特大人。今後記住,他是我尊貴的朋友。
愛德濛 但憑大人差遣。
肯特 我自然會愛護你,也願意多認識你。
愛德濛 大人,我會努力不辜負您。
格洛斯特 他齣外九年瞭,還要再離傢。王上來瞭。
儀仗號。[一人捧小王冠在前,隨後]李爾王、康沃爾、奧爾巴尼、貢妮芮、麗根、蔻迪莉亞及眾侍從上 李爾格洛斯特,去招呼法蘭西王和勃艮第公爵。
格洛斯特 遵命,陛下。
李爾 朕要趁這時候公布朕的心意。把那地圖拿來。聽著:朕已經把國土分為三份,下瞭決心老來要擺脫一切煩惱和公務,交托給年富力強的,朕自己輕鬆地爬嚮死亡。康沃爾賢婿,還有你,朕同樣疼愛的奧爾巴尼賢婿,朕心意已決,此刻要宣布各個女兒的嫁妝;未來的紛爭現在就先預防。法蘭西和勃艮第,兩位王公是嚮朕幺女求愛的對手,為此在咱這宮內逗留瞭多日,今天要給他們答復。女兒們,告訴我——既然現在朕要卸下統治的權力,領土的、國事的操煩——讓朕知道你們當中誰愛朕,朕好把豐厚的恩惠賜給既良善又孝順的那一位。貢妮芮,你是老大,先說吧。
貢妮芮 父親,我愛您非語言所能錶達;勝過自己的眼睛、天地、自由;超乎世上的財富或珍寶;猶如德貌雙全、康強、榮譽的生命。子女獻愛,父親見愛,至多如此;這種愛使言語貧乏。談吐空虛:超過這一切的比擬——我愛您。
蔻迪莉亞 蔻迪莉亞該說什麼?默默地愛吧。
李爾 在這全部的範圍內,從這條綫到這條,有遮天的森林也有豐饒的平野,有富足的河川和廣闊的草原,朕都交給你。讓你和奧爾巴尼的子孫代代相傳。——咱的二女兒怎麼說呢?咱疼愛的康沃爾夫人,麗根? 麗根 我和姐姐是同樣材料做成的,自認可以與她匹敵。我打從心底覺得,她說齣瞭我的真隋實意;隻是那還不夠,因為我要聲明,寶貴的人身五官所能提供的種種樂趣我一概都厭棄;唯有在父王您的愛裏纔感到幸福。
蔻迪莉亞 這下蔻迪莉亞可憐瞭。卻也不然,因為我確信我的愛結實厚重,勝過我的口舌。
李爾 你和你的子子孫孫永遠繼承朕這美麗江山的三分之一,無論麵積、價值、享用都不下於賜給貢妮芮的。——現在,朕的寶貝,盡管你是老幺,你青春的愛情正由法蘭西的葡萄和勃艮第的牛奶爭奪著呢,你有什麼可說,來取得比你兩個姐姐更豐盛的第三份?說吧。
蔻迪莉亞 沒有,父親。
李爾 沒有? 蔻迪莉亞 沒有。
李爾 沒有就什麼都沒有;重說。
蔻迪莉亞 我何其不幸,無法把我的心塞進我的嘴裏:我愛王上是照著本分,不多也不少。
李爾 怎麼迴事,蔻迪莉亞?把話修正—下,免得損失瞭你的財富。
蔻迪莉亞 父親大人,您生下我,養育我,疼愛我;我恰如其分地迴報這一切,順服您,敬愛您,格外尊崇您。兩位姐姐為什麼要嫁人,既然她們說全心愛您?也許哪天我結婚瞭'發誓和我過一輩子的夫婿會拿走我一半的愛,一半的關懷和責任;當然我無法像姐姐她們那樣嫁法。
李爾 這可是你的真心話? 蔻迪莉亞 是的,父王。
李爾 這麼年輕就這麼無情? 蔻迪莉亞 這麼年輕,父王,這麼真誠。
李爾 那就這樣:你的真誠就是你的嫁妝;我指著太陽神聖的光輝、指著巫神和黑夜的神秘、指著天上掌管我們生死的星宿之一切運行發誓——我在此棄絕所有為父的職責、嫡親的血緣和骨肉關係;今後在我心裏,在我麵前,永遠把你當作路人。古代的蠻族,或是那種吞食自己親生子女果腹的人,我打從心裏對他們的友愛、憐憫、照顧,不會比對你這已成過去的女兒更少。肯特 好陛下—— 李爾 閉嘴,肯特:不要闖入惡龍和它的怒火之間。我原來疼她,想要把晚年交給她親切照顧。——滾,給我滾!——願我在墳墓得享安息,我要在此割斷父女隋。去叫法蘭西。沒聽見哪?去叫勃艮第。
——康沃爾和奧爾巴尼,我兩個女兒的妝奩以外,再加上這第三份。就讓驕傲,她所謂的率直,把她嫁齣去。
P10-14 內容提要: 《李爾王》是莎士比亞*名的四大悲劇之一,是英國的一個古老傳說,故事本身大約發生在8世紀左右。後在英國編成瞭許多戲劇,現存的戲劇除莎士比亞外,還有一個*早的無名氏作品,一般認為莎士比亞的李爾王是改編此劇而創作的。
故事講述瞭年事已高的國王李爾王退位後,被大女兒和二女兒趕到荒郊野外,成為法蘭西皇後的三女兒率軍救父,卻被殺死,李爾王傷心地死在她身旁。
.................
【中英雙語】李爾王-莎士比亞全集.英語雙語本 (莎士比亞全集.英漢雙語 外研社 中學生大學生英語英文 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
【中英雙語】李爾王-莎士比亞全集.英語雙語本 (莎士比亞全集.英漢雙語 外研社 中學生大學生英語英文 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
【中英雙語】李爾王-莎士比亞全集.英語雙語本 (莎士比亞全集.英漢雙語 外研社 中學生大學生英語英文 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024