西班牙有一位乡绅,酷爱骑士小说,终日捧读,手不释卷,最后读昏了头脑,竟异想天开,要去做一名游侠骑士,锄强扶弱,行侠丈义,闯荡天下。他说服村上一位农夫做他的侍从,乘马持予,踏上冒险之途。他屡战屡败,屡败屡战,坚持自己的理想,直到一命归西。
##幸得岁月慈悲 最欣赏的终是堂吉诃德 最为动容的是他为着一个{骑士梦}不惜与全世界为敌 他也有他想保护的东西
评分##唐虽然荒诞可笑,但是构建出一个无法辩驳的骑士时间观来,如此强大的信念才称为魔怔了吧。但是,某些时刻,对自己无比质疑的东西执着的时候,我们又何尝不是唐呢?
评分##幸得岁月慈悲 最欣赏的终是堂吉诃德 最为动容的是他为着一个{骑士梦}不惜与全世界为敌 他也有他想保护的东西
评分人的一生到底追求什么才是所谓的有意义?是否一切都是相对的,所谓的意义,也只是文化赋予我们的,也像基因一样,是一场彻头彻尾的欺骗,到头来根本没有所谓的自我意志?在我们嘲笑唐吉诃德时,我们自己又何尝不是唐吉诃德,过着自以为是自己想要追求的生活,直到醒悟之前,都只是盲目的乐观而已呢?这个问题,值得一直去寻找,如果不去追寻,也许是会活在伊甸园里,不过我想过一辈子,如果只是为了安逸,就没有了很多的可能性。活着,体验各种可能性,不要太在意表面的甜酸苦辣,也许更能坦然体验各种可能性。
评分##前半部好过后面 后面的荒唐太生硬
评分##陪疯子演戏的人都是疯子,谁这一生是清醒的呢?
评分##网上很多人争执杨绛版好还是董燕生版好,却少有人谈唐民权版,可能和译者与出版社均缺明星光环有关,但唐版单是章回体小说般的目录就已令人爱不释手。虽然从不赞同以“魂归离恨天”来翻译司汤达笔下简单的“死”,也不支持将英文文笔拙劣的朱迪斯·巴特勒翻译得轻快简明,彭淮栋和唐民权的译笔始终是我眼中翻译的化境。
评分##需要很多很多的耐心。
评分##这明明应该是荒诞派啊!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有