這部經典作品的魅力,在於其超越時代的普適性。盡管背景設定在遙遠的十九世紀,但其中探討的關於“閤理化犯罪”的理論,在任何一個充滿不公的社會背景下都具有現實的警示意義。這本書最讓我印象深刻的是,它對“懲罰”的定義進行瞭顛覆性的重構。真正的懲罰,似乎並非來自外部的法律製裁,而是源自個體靈魂內部無法平息的自我審判和疏離感。譯者在處理那些充滿瞭俄式哲學思辨的長句時,展現齣瞭高超的語言駕馭能力,使得那些原本可能晦澀難懂的觀念,得以以一種富有節奏感和情感張力的方式呈現齣來。閱讀過程中,我時常感到一種強烈的壓迫感,那是源於對真相的探尋和對自我局限的認知。它要求讀者拿齣極大的同理心去理解一個“罪人”的心路曆程,這種極端的視角轉換,是對讀者思想韌性的一次嚴峻考驗。精裝本的厚重感與內容的沉重感完美契閤,它值得被珍藏,更值得被反復地、帶著批判性的眼光去研讀。
评分說實話,這本書需要一個閤適的心境纔能去閱讀。它不是那種可以讓你在通勤路上放鬆心情的讀物。它需要的,是一種願意沉入深水區、直麵內心黑暗的勇氣。譯本的裝幀設計非常典雅,那種低調卻有質感的封麵,暗示瞭內裏內容的嚴肅性。不同於許多現代小說追求的清晰邏輯綫,這部作品更像是一團糾纏在一起的麻綫,充滿瞭內省和反復,主角的思維跳躍性極強,反映齣那個時代知識分子在巨大社會壓力下的精神狀態。我花瞭比平時多齣近一倍的時間來閱讀,主要是因為許多關鍵段落需要反復咀嚼。那些關於貧窮、關於尊嚴的細節描繪,是如此的真實和令人心碎,以至於你仿佛能聞到那個潮濕、發黴的房間裏的氣味。它教會瞭我理解“人性”的復雜性——人可以既高尚又卑劣,既充滿智慧又被愚昧的衝動所驅使。這是一部需要用靈魂去閱讀的作品,而不是用眼睛。
评分這部厚重的譯本,光是捧在手裏就能感受到一股沉甸甸的曆史感和文學分量。初次翻開,就被那種撲麵而來的十九世紀俄國知識分子的精神睏境所震撼。作者的筆觸如同手術刀般精準地剖析著人性的幽暗角落,那種關於“超人”哲學和道德邊界的探討,絕非輕鬆的讀物,它迫使你不斷地審視自己內心的準則和行為的邏輯。我尤其欣賞譯者在處理那些冗長而充滿哲學思辨的段落時所展現齣的耐心和準確性,他們似乎真正捕捉到瞭原作中那種近乎窒息的心理張力。閱讀的過程與其說是消遣,不如說是一場漫長而痛苦的自我拷問。那些關於貧睏、救贖與懲罰的論述,在當代社會依然具有驚人的穿透力,它讓我們看到,無論時代如何變遷,人類靈魂深處的掙紮從未停止。每一次停下來喘口氣,都感覺自己剛剛經曆瞭一場思想上的角力,讀完一章,常常需要很長時間纔能從那種壓抑的氛圍中抽離齣來,轉而去思考現實生活中的瑣碎,這種體驗是其他小說很少能給予的。精裝版的質感也為這種莊重的閱讀體驗增色不少,書頁間流淌齣的不僅是文字,更像是那個時代寒冷、灰暗的空氣。
评分當我閤上這本書的時候,腦海中縈繞的不是跌宕起伏的故事情節,而是那種揮之不去的、彌漫在聖彼得堡陰冷街道上的絕望氣息。這部作品的偉大,在於它能夠將一個看似極端的犯罪事件,升華為對個體自由與集體規範之間永恒衝突的哲學思辨。譯者團隊的功力在這部巨著中體現得淋灕盡緻,他們成功地保留瞭原作中那種特有的、略顯晦澀卻極富力量感的文學語言,避免瞭為瞭“流暢”而犧牲掉文本本身的厚重感。閱讀過程中,我時常會因為某些句子過於精闢而不得不停下來,反復揣摩其背後的深意。這不僅僅是一部小說,它更像是一部關於“罪與罰”的倫理教科書,隻是它的教授方式極其殘酷和真實。特彆是關於懺悔與救贖的章節,那種掙紮、自我摺磨的描寫,讓人讀得既痛苦又感到一種近乎神聖的震撼。它不給你簡單的答案,它隻負責提齣最尖銳的問題,逼迫你直麵生命中最本質的睏境。
评分不得不說,這本書的閱讀體驗是極其考驗耐心的,它像一部慢鏡頭下的心理紀錄片,而不是快節奏的驚悚故事。開篇那些冗長、近乎絮叨的內心獨白,初看時可能會讓人感到不耐煩,但一旦你被作者那種近乎偏執的敘事節奏所捕獲,就會發現每一個詞語的選擇都是刻意為之,它們共同編織成瞭一張無法逃脫的心理迷宮。主人公那種近乎病態的自我意識和對外界的極度敏感,讓人感同身受地體會到被社會疏離的痛苦。我最欣賞的是,作者從不直接給齣道德評判,而是將一個復雜的、充滿矛盾的靈魂赤裸裸地展現在我們麵前,任由讀者自己去裁決。這種“讓讀者成為法官”的手法,高明之處在於,它讓你在閱讀時無法輕易地站隊,你必須跳入那個角色混亂的思緒中,體驗他的邏輯自洽與現實的格格不入。這種沉浸式的體驗,讓這本書的價值遠遠超齣瞭一個簡單的故事範疇,它成瞭一種對人類心智極限的深度探究,每次重讀,都會有新的感悟湧現,仿佛每次都揭開瞭人性更深一層迷霧。
評分絕對是好書,價格也便宜,很值得一讀。
評分非常棒的購物體驗。京東加油
評分吳藕汀先生自幼傢道殷實,過著左琴右書的生活,但成年之後,太半人生處動蕩之世,個人命運便如一葉處江流之中。即便如此,先生仍能保持“自由之思想,人格之獨立”,這於生者而言,是一筆巨大的精神財富。《孤燈夜話》是吳藕汀先生的又一本隨筆集。由於時代的原因,先生的大部分文字都是寫在煙盒紙上,或小學生的方格本上,字體大小不一,他人難以辨認,整理這些文字的繁重任務,大部分由其哲嗣吳小汀先生承擔。小汀先生說:“先父寫這些文章的時候曾錶示,就這樣隨意地寫,想到哪裏,就寫到哪裏。”為尊重藕公的想法,保持作品原貌,編輯隻根據文字量的多少簡單分瞭九捲,修正瞭一些整理稿中明顯的錯訛文字,通過查詢相關資料補充瞭一些整理稿中缺失的文字。《夜話》內容涉及金石書畫、版本考據、填詞賦詩、種藥養蟲、人物故實、京昆彈詞、社會變遷,可謂琳琅滿目。文字處處見性情,像日記,又像時評。麵對這樣一位知識淵博又有真知灼見的文化老人,就如同坐擁一座格調不俗、藏品豐富的圖書館,我們能做的,也許就是打開這本書,安安靜靜地讀下去。
評分書是經典的書,唯一的缺憾是字太小瞭,看著難受。。。
評分絕對是好書,價格也便宜,很值得一讀。
評分恍恍惚惚和紅紅火火吼我在等什麼趕緊的哦!在於自己如何是
評分人人文庫版,精裝古典名著,值得信賴,閱讀收藏上選
評分微博上多瞭有個副作用,長篇大論的文字看不大下去瞭。近日一直在讀吳藕汀的《孤燈夜話》,小品文,多是短短幾行,類微博。文字卻相當有趣,地理風俗,典故食材,信筆寫來。裏麵對一些書與前人的評價多與世俗迥異,如李清照晚年不曾改嫁,水滸誨盜誨淫,紅樓,三國與封神作者問題等等,讀來甚覺新鮮。
評分吳藕汀先生與中華書局的結緣已經有半個世紀之久。1958年,經由陳乃乾先生的紹介,藕公第一部作品《詞名索引》由中華書局齣版。2012年3月16日至31日,中華書局在國傢圖書館的稽古廳舉辦“中華書局百年曆程暨珍貴圖書文獻展”,展品中有1999年吳藕汀先生創作的一幅繪畫作品,主要構圖為遠襯青山,近著紅樹,旁有茅屋,兩人相對。作品右上題字如右:“死去元知萬事空,但悲不見九州同。王師北定中原日,傢祭無忘告乃翁。陸遊詩,己卯年八月,吳藕汀,時年八十又七。”此作是經由誰人之手交予中華書局收藏,至今已經無從查考。藕公去世後一年,即2006年,中華書局編輯李忠良齣差嘉興,順道訪秀州書局範笑我,恰逢吳藕汀之子吳小汀在場。當即達成瞭“吳藕汀作品集”的齣版意嚮。自2008年8月以來,中華書局已齣版的吳藕汀作品有《詞名索引》、《戲文內外》、《藥窗雜談——與侗廔信摘錄》、《十年鴻跡》、《鴛湖煙雨》。2013年,適值吳藕汀先生誕辰百年,《孤燈夜話》和《藥窗詩話》(增訂本)的相繼齣版,標誌著先生的大部分重要作品已齣齊,這算是對藕公最好的紀念吧。(《孤燈夜話》/吳藕汀著 吳小汀整理/中華書局2013年4月第1版/定價:29元)
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有