发表于2024-12-22
在变革的年代里,被囚禁的反而成了自由的。
1922年,罗斯托夫伯爵被认定为不悔罪的贵族,被判软禁在克里姆林宫对面的大都会酒店。这位此前从未工作过一天,人生要务唯有追求智慧与学识的绅士,自此只能栖身于这家五星级酒店的阁楼,以独特的视角观望俄国在历史车轮下展开的巨变。他的人生也开启了崭新篇章。神秘的女演员、古灵精怪的少女、性格各异的主厨与侍者……种种邂逅与交往,让他体会到多样、微妙又丰厚的情感。酒店这一受限的空间,却让他的精神得以进入一个更为广阔的天地。
这本优美的小说充满了风趣幽默的桥段、闪闪发光的人物和精致迷人的场景。更重要的是,它展现了在时代的洪流中,人之为人的意义。
埃默.托尔斯(Amor Towles),1964年出生于美国波士顿。本科和硕士学位分别在耶鲁大学和斯坦福大学获得。处女作《上流法则》一鸣惊人,法语译本获得菲兹杰拉德奖。他凭借新作《莫斯科绅士》跻身美国新锐一线作家之列。
《莫斯科绅士》一经发售就登上了《纽约时报》排行榜,目前销量已突破100万册。被《泰晤士报》、美亚和美国国家公共广播电台(NPR)等9家英美媒体评为年度图书,也是奥斯卡影帝汤姆.汉克斯的挚爱之书。
目前,改编自本书的同名美剧正在拍摄中,由《战争与和平》的导演汤姆.哈珀执导。
三百六十度无死角的伟大小说,以其独特的魅力、智慧与极富洞察力的哲思,带给你无穷的阅读快感。即便残酷的时代也无法消弥人类的尊严、荣耀与记忆。
——《科克斯书评》
这是一本关于摆脱世俗的书。《莫斯科绅士》有着绝妙的结构和精致的文风……这一切都让人联想到韦斯.安德森的《布达佩斯大饭店》。
——《泰晤士报》
出色、华丽、精彩,托尔斯是个文字匠人。他写得好的地方不是奇迹与巧合发生的时刻,而是那些处于故事外围的人身上发生的巨大转变。他们在一起度过的几十年中,彼此成为密友、同人、至交。
——《纽约时报》
凭借极具魅力的主人公及其栖身的奇特世界,托尔斯毫不费力地脱颖而出了。
——《纽约客》
在这个乱象丛生的时代,埃默.托尔斯以旧世界的优雅,成就了这部小说的美好。
——《华盛顿邮报》
小说里充满了各种冒险、爱情故事、命运纠葛和傻气又滑稽的桥段。
——《华尔街日报》
一部非常成功且风格别致的小说。
——NPR(美国国家公共广播电台)
第一卷
第二卷
第三卷
第四卷
第五卷
女演员把盖在盘子上的银色餐罩揭开来,露出了下面埃米尔大厨做的招牌菜:用黑橄榄、茴香和柠檬烤的整只鲈鱼。
“太棒了。”她说。
伯爵再同意不过。埃米尔把烤箱的温度设在232℃,这样才能保证鱼肉鲜嫩,而且茴香的香味能出来的同时,柠檬片也被烤得焦脆。
“真的吗?去了两家餐厅,一个酒吧,却一口东西都没吃。”
就这样,伯爵进入了开场白。他本打算很自然地让女演员讲讲今天的经历,与此同时,他还可以帮她盛上一盘食物。可他还没来得及抬手,她便已把餐刀和分食物用的叉子取在了手里。她一边讲述着占去她整个下午的演出,一边把刀尖准确地扎在了鱼的脊柱上,然后斜着将鱼头和鱼尾切掉。接下来,她又娴熟地把叉子插进鱼的脊柱和肉之间,把鱼片剔了下来,再随手拨动几下,把茴香和橄榄又都盛了一些出来,最后还在鱼肉上盖上了一片烤得焦焦的柠檬。女演员将完美装盘的食物递给伯爵,然后将鱼的脊骨剔除,接着为自己盛出了另外一面的鱼片和其他配菜。整个过程不超过一分钟。她把分派食物的餐具放回到大食盘里后,才把注意力转移到了酒上。
啊,糟了。她熟练的技艺让一旁的伯爵看得目瞪口呆,他都忘了履行自己的职责。他从椅子里跃身而起,伸手把酒瓶拎了起来。
“可以吗?”
“谢谢。”
伯爵倒着酒,这才注意到这是一瓶法国蒙切榭干葡萄酒。这酒配埃米尔的这道鱼再合适不过。很显然,这又是安德烈的杰作。
伯爵冲着女主人端起了酒杯。
“我不得不说,你刚才剔鱼肉的那两下真够专业的。”
她笑出声来。
“你是在夸我吗?”
“当然是夸你!好吧,至少我的本意是想夸你来着。”
“这样的话,那就谢谢了。可你也别把我想得那么神。我是在黑海边的渔村长大的,所以,织渔网、剔鱼骨之类的活儿我比别人干得多一些。”
“每天晚上都有鱼吃,这样的生活也差不到哪儿去。”
“话是这么说。可如果你住的是渔夫的房子,那你吃的往往也都是卖不出去的。所以大多数时候,我们吃的都是些鲽鱼、鲷鱼之类的。”
“那也都是海产哪。”
“最下等的海产。”
安娜·乌尔班诺娃的回忆完全被打开了来。她向伯爵说起当她还是个小女孩的时候,她怎么在黄昏时瞒着母亲,偷偷溜出家门,沿着村里那条弯弯曲曲的斜坡小道来到海边,帮她父亲补渔网。伯爵边听她说边想着,不要轻易对人下结论这话说得还真对。
毕竟,对一个我们在酒店大堂里邂逅了仅一分钟的人来说,第一印象能有多大用处呢?事实上,不管对什么人,第一印象能有多大作用呢?为什么呢?因为只有从音乐的旋律中我们才能了解贝多芬,只有在绘画的技巧和笔触中我们才能认识波堤切利。人类生来就有变化无常的天性,他们是如此复杂又如此令人着迷的矛盾体。对他们,我们不仅需要去认真思考,而且得再三地思考。在利用尽可能多的场合和机会同他们充分接触之前,我们断然不要对他们中的任何人抱有成见。
就拿安娜·乌尔班诺娃的嗓音来说吧。早先在大堂里,这位女演员急着想管住她的两条猎狼犬,她沙哑的嗓音给人一种飞扬跋扈,甚至动辄大呼小叫的印象。但眼下,在208 号套房里,在烤焦了的柠檬、法国葡萄酒和对大海的回忆的陪伴下,她的声音告诉你,原来她是位职业女性,她从事的职业让她连喘口气的工夫都没有,更不用说有机会从容地吃上一顿饭了。
伯爵把他们俩的酒杯重新满上。说着说着,他脑海中也泛起了一段他自己的回忆。
“我年少的大部分时间是在下诺夫哥罗德州度过的,”他说,“那个地方是世界苹果之都。在下诺夫哥罗德州的乡下,遍布着的不仅有一棵棵的苹果树,还有成片的苹果树林(这些苹果林和俄国一样蛮荒且悠久)。林子里什么颜色的苹果都有,什么大小的也都有,小的只有核桃那么大,大的跟加农炮弹差不多大。”
“我猜你吃过的苹果也比一般人要多一些。”
“哦,我们早餐吃的煎蛋卷里要放苹果,午餐的汤里面漂着的、晚餐的野雉里面塞着的全都是苹果。过圣诞节,只要是林子里有的品种,我们都会吃个遍。”
伯爵把酒杯举了起来。他本打算提议为吃苹果也能吃得如此全面干一杯,可突然,他把手指一挥,自我纠正道:
“不,有种苹果,我们还没吃过。”
女演员困惑地挑了挑眉头。
“哪种?”
“根据当地的传说,这棵苹果树隐藏在森林深处,它上面结的果子,颜色和煤一样黑。如果你能找到这棵树,吃下它结的果,你就能得到新生。”
伯爵端起蒙切榭喝了一大口。他很得意,自己灵机一动把这个传说给搬了出来。
“那你会不会呢?”女演员问道。
“我会不会什么?”
“如果你发现了那棵隐藏在森林里的苹果树,你会不会咬上一口?”
伯爵把酒杯搁在桌上。他摇了摇头。
“能获得新生当然很有诱惑力。可我的家、我的姐妹和我在学校的那些岁月,它们留给我的回忆,我怎么忘得掉呢?”伯爵冲着桌子比画道,“那么多回忆叫我怎么能忘呢?”
安娜·乌尔班诺娃已经把餐巾搁在了她的盘子上。她把椅子往后一推,从桌子那边绕过来,拉住伯爵的衣领,对着他的嘴吻了下去。
亚历山大·伊里奇·罗斯托夫伯爵在
内务人民委员部紧急委员会的出庭记录
审判长:V. A. 伊格纳托夫同志,M. S. 扎可夫斯基同志,A. N. 科萨列夫同志
检察官:A. Y. 维辛斯基
检察官维辛斯基:说出你的姓名。
罗斯托夫:亚历山大·伊里奇·罗斯托夫伯爵,圣·安德烈勋章获得者,赛马俱乐部会员,狩猎大师……
维辛斯基:这些头衔你可以留着。对别人而言它们毫无用处。但为了准确起见,你是不是一八八九年十月二十四日出生于圣彼得堡的亚历山大?罗斯托夫?
罗斯托夫:是的。
维辛斯基:在我们正式开始之前,我必须说一句,我还从没看见过有哪件夹克镶有这么多的纽扣呢。
罗斯托夫:谢谢。
维辛斯基:我可没有恭维的意思。
罗斯托夫:那么,我要求和你决斗。
[笑声]
秘书伊格纳托夫:肃静。
维辛斯基:你目前的住址?
罗斯托夫:莫斯科大都会酒店317 号套房。
维辛斯基:你在那儿住多久了?
罗斯托夫:从一九一八年九月五日起我就一直住在那儿。快四年了。
维辛斯基:你的职业?
罗斯托夫:绅士是不从事职业的。
维辛斯基:那好。你平时都怎么打发时间?
罗斯托夫:用餐,交谈,阅读,思考。常见的消遣。
维辛斯基:你写诗?
罗斯托夫:我的鹅毛笔和剑一样锋利,这大家都知道。
维辛斯基:[举起一本小册子]这首创作于一九一三年的长诗《它现在在哪儿?》是你写的吗?
罗斯托夫:人们的确把它归到我的名下。
维辛斯基:你为什么要写这首诗?
罗斯托夫:是它自己在要求有人把它写出来。我只不过是在那个特定的早上恰好坐在写字桌前而已。
维辛斯基:确切地说,那是在什么地方?
罗斯托夫:艾德豪尔山庄的南客厅。
维辛斯基:艾德豪尔山庄?
罗斯托夫:罗斯托夫家族在下诺夫哥罗德的一座庄园。
维辛斯基:啊,对。当然。答得真快。还是让我们把注意力转回你的诗作吧。鉴于这首诗创作于一九〇五年俄国革命失败后极其消沉的那些年月,很多人认为,它实际上是在号召大家行动起来。你同意这种分析吗?
罗斯托夫:每一首诗都是对人们的号召。
维辛斯基:[一边核对记录]你在接下来那年的春天离开俄国去了巴黎?
罗斯托夫:我记得当时苹果树好像正在开花。所以,是的,十有八九是在春天。
维辛斯基:确切地说,是在五月十六日。好吧,我们了解你“自我放逐”的原因;对你迫于形势远走高飞甚至抱有同情。可我们更关心的是你一九一八年的回归。我们想知道,你回来是不是抱有武装起义的打算,如果有,你是支持革命还是反对革命?
罗斯托夫:那个时候,我早没再考虑武装起义了。
维辛斯基:那你为什么还要回来?
罗斯托夫:我想念这里的气候。
[笑声]
维辛斯基:罗斯托夫伯爵,你似乎并未意识到这是一个庄重的场所。而且,对你面前的这些人也没表现出应有的尊重。
罗斯托夫:沙皇皇后当年也对我有这样的抱怨。
伊格纳托夫:维辛斯基检察官,如果您允许的话,我……
维辛斯基:请讲,伊格纳托夫秘书。
伊格纳托夫:我毫不怀疑,罗斯托夫伯爵,在场的许多人会因为发现你如此富有魅力而惊讶不已。可我却丝毫不觉得意外。历史告诉我们,个人魅力正是有闲阶层的终极追求。真正令我感到惊讶的是这首诗的作者居然会变成一个漫无目的的人。
罗斯托夫:我一直以为,只有上帝才知道一个人的目的。
伊格纳托夫:的确。你这么想再方便不过。
[委员会休会12分钟]
伊格纳托夫:亚历山大·伊里奇·罗斯托夫,在充分考虑了你自己提供的证词之后,我们认为,曾经写下诗歌《它现在在哪儿?》的那颗赤子之心如今已不可挽回地沾染上其所属阶级的腐朽了。而且,对其曾经信奉的理想,业已构成威胁。为此,我们本应该把你从法庭带走,关进监狱。但党内某些高层人士认为,你在革命爆发之前还算得上是一位有志之士,所以,本委员会决定,你被立刻遣返至你最喜爱的那家酒店。但请你记住:倘若再踏出大都会酒店一步,你将被枪毙。下一个案子。
签字人
V. A. 伊格纳托夫
M. S. 扎可夫斯基
A. N. 科萨列夫
莫斯科绅士(精装版) 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
莫斯科绅士(精装版) 下载 mobi epub pdf 电子书再次购买,品质依旧,店主热情,满分
评分第一版到手,期待阅读体验
评分找到一位新作家就好像发现一片新大陆,必须收齐,还有京东物流非常棒
评分此用户未填写评价内容
评分找到一位新作家就好像发现一片新大陆,必须收齐,还有京东物流非常棒
评分这是618活动到的最晚的一本书,先屯着慢慢看!
评分此用户未填写评价内容
评分这是618活动到的最晚的一本书,先屯着慢慢看!
评分装帧精美,内容充实,值得购买!
莫斯科绅士(精装版) mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024