世界英雄史诗译丛:尼伯龙人之歌 [Das Nibelungenlied ]

世界英雄史诗译丛:尼伯龙人之歌 [Das Nibelungenlied ] 下载 mobi epub pdf 电子书 2024


简体网页||繁体网页
佚名 著,安书祉 译



点击这里下载
    


想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-05-08

类似图书 点击查看全场最低价

图书介绍

出版社: 译林出版社
ISBN:9787544760997
版次:1
商品编码:12313945
品牌:译林(YILIN)
包装:精装
丛书名: 世界英雄史诗译丛
外文名称:Das Nibelungenlied
开本:32开
出版时间:2017-09-01
用纸:纯质纸
页数:496
字数:285000


相关图书





图书描述

编辑推荐

这是一部中古诗歌,大概写成于1202~1204年,使用的语言是中古高地德语。整部诗歌共39歌,2379诗节,每诗节4行,总共9516诗行。
这部诗歌的特征是用宫廷骑士史诗风格书写的英雄史诗,内容是日耳曼民族大迁徙时期(4~6世纪)的历史故事,用的形式却是中世纪鼎盛时期(12~13世纪)的宫廷文学式样。也就是说,《尼伯龙人之歌》是古代日耳曼文化与中世纪基督教文明的结合。史诗展现了日耳曼民族独特的性格,凸显了与命运悲壮抗争中的尼伯龙人的顽强精神,对西方文学产生了深远的影响。
本书为由北京大学德文老教授安书祉高品质译介,屡次精心修订。

内容简介

第1歌至第19歌为第1部分,以法兰克或尼德兰传说为基础,讲的是西格夫里特的故事。尼德兰王子西格夫里特从小生活在父王的宫廷,成年时晋升为骑士。后来与勃艮第国公主克里姆希尔德结婚,婚后登基加冕,成为一位强大的国王,占有尼伯龙宝物。十年后,应勃艮第国王恭特和王后布伦希尔德邀请,西格夫里特携妻子克里姆希尔德去沃尔姆斯省亲。由于两位王后的争吵,引起布伦希尔德的仇恨,忠臣哈根为王后报仇,杀死了西格夫里特,随后夺走了尼伯龙宝物。第二十歌至第三十九歌为史诗的第二部分,这一部分以勃艮第传说为基础,内容讲的是克里姆希尔德的复仇或称勃艮第王国的覆灭。克里姆希尔德在沃尔姆斯宫廷寡居十三年之后,远嫁匈奴国王艾柴尔。又过了十三年,她看到匈奴国的臣民以及聚集在那里的外国王侯将帅都顺从了她的统治,认为复仇的时机已到。她说服艾柴尔邀请勃艮第国亲人来匈奴国赴宴。客人到达后,克里姆希尔德首先索要尼伯龙宝物,后来又下令焚烧大厅,从而引起匈奴人与勃艮第人之间的大杀戮。克里姆希尔德要求哈根说出宝物存放在何处,哈根不说。她于是下令砍下恭特的头颅,并亲自杀死哈根。老帅希尔德勃兰特看见一位勇士惨死在一名妇人手里,不忍漠视,当即杀死克里姆希尔德。全部故事就此以众英雄同归于尽而告终。

精彩书评

《尼伯龙人之歌》是可以与荷马史诗相提并论的。

——歌德

《尼伯龙人之歌》是我创作歌剧《尼伯龙族的指环》的养料。

——瓦格纳

史诗《尼伯龙人之歌》作为中古时期的优秀骑士文学作品,描述了古代欧洲列国的战争、联姻等一系列事件。  

——《豆瓣读书》


目录

译者前言 1��
第一歌 1��
第二歌说一说西格夫里特 6��
第三歌西格夫里特来到沃尔姆斯 12��
第四歌西格夫里特大战萨克逊人 31��
第五歌西格夫里特初逢克里姆希尔德 57��
第六歌恭特赴冰岛国向布伦希尔德求婚 69��
第七歌恭特智胜布伦希尔德 82��
第八歌西格夫里特回去调集援兵 101��
第九歌西格夫里特受遣先回沃尔姆斯 111��
第十歌沃尔姆斯倾城迎接布伦希尔德 121��
第十一歌 西格夫里特携妻子回国 144��
第十二歌 恭特邀请西格夫里特前来赴宴 151��
第十三歌 西格夫里特携妻子应邀赴宴 162��
第十四歌 两位王后的争吵 170��
第十五歌 西格夫里特被出卖 184��
第十六歌 西格夫里特被害 192��
第十七歌 哭悼和安葬西格夫里特 210��
第十八歌 西格蒙特回国 224��
第十九歌 尼伯龙宝物被运回沃尔姆斯 230��
第二十歌 艾柴尔国王遣使勃艮第国�は蚩死锬废6�德求婚 239��
第二十一歌克里姆希尔德前往匈奴国 267��
第二十二歌艾柴尔喜迎克里姆希尔德 277��
第二十三歌兄弟们前来匈奴国参加庆典,克里姆希尔德的愿望实现289��
第二十四歌维尔伯和斯韦美尔受主上之命前去送信 297��
第二十五歌尼伯龙人前往匈奴国 314��
第二十六歌旦克瓦特手斩盖尔夫拉特 330��
第二十七歌勃艮第人来到贝希拉恩 343��
第二十八歌勃艮第人来到匈奴国 357��
第二十九歌哈根拒不起立,克里姆希尔德严厉痛斥 367��
第三十歌 哈根和伏尔凯站岗守望 379��
第三十一歌勃艮第的勇士们前往教堂 386��
第三十二歌旦克瓦特手斩布洛德尔 401��
第三十三歌勃艮第勇士大战匈奴人 407��
第三十四歌匈奴人的尸首被扔出大厅 420��
第三十五歌伊林被杀 424��
第三十六歌王后令人焚烧大厅 435��
第三十七歌吕狄格殉难 446��
第三十八歌狄特里希的勇士全军覆没 465��
第三十九歌狄特里希大王大战恭特和哈根 482��
后记 495

精彩书摘

第一歌��

这一歌介绍勃艮第王族(恭特、盖尔诺特、吉赛海尔、乌特母后)和他们的宫廷。中心人物是克里姆希尔德。克里姆希尔德做了一个梦,梦见两只大鹫啄死了她驯养的那只野鹰。母亲解释说,这只野鹰是一位可爱的男子,他必定短命。克里姆希尔德断然放弃一切爱情的念头。

古代传说告诉我们的事迹多么扣人心弦:

有赫赫有名的英雄,有骑士们的刻苦修炼,

有欢乐,有庆典,也有哭泣和哀叹,

还有勇士的斗争,现在请听我讲这些事迹。

从前在勃艮第国有一位高贵的少女,

她的名字叫克里姆希尔德,天生俏丽,

后来她成为一位绝世的美貌妇人,

因为她的缘故,许多英雄将生命失去。

这位高贵的少女非常可爱,妖娆妩媚,

英雄们都千方百计地想要获得她的恩惠。

她风姿绰约,她的容颜清秀俊美,

天资和门第赋予她的气质更为巾帼增辉。

这位少女由三位高贵而强大的国王保护,

恭特和盖尔诺特二位骑士,他们英勇无畏,

年轻的英雄吉赛海尔也出类拔萃。

他们是少女的监护人,保护这位同胞姐妹。

三位国王出身名门,是贵族的后裔,

他们都很慷慨好施,且具有非凡的膂力。

他们在莱茵河畔建立的国家号称勃艮第国,

后来在艾柴尔国中建立了惊人的业绩。

他们的宫廷设在莱茵河畔的沃尔姆斯城,

有全国雄赳赳的骑士维护尊严和声名。

他们一生都有属国的封臣为之尽忠效劳,

后来,只因两位妇女不和而悲惨丧命。

他们的母后名叫乌特,拥有很大权势,

他们的父王旦克拉特,一生刚勇豪迈。

早在青年时代,他就享有崇高声望,

临终时把土地和财产留给了他的后代。

如我前面所述,这三位国王都很强大,

有一批最杰出的勇士聚集在他们周围。

相传,这些勇士都是坚强而勇敢的英雄,

在最艰苦的战斗中也从不畏难后退。

这些勇士当中,有来自特罗尼的哈根,

他的弟弟旦克瓦特和来自美茨的奥特文。

还有两位边塞方伯盖莱和艾克瓦特,

还有从阿尔采来的伏尔凯,他膂力过人。

御膳司厨鲁摩尔特是一位卓越的英雄,

辛多尔特、胡诺尔特和他都是国王的侍从。

他们把宫廷里的事情管理得井井有条;

此外还有许多勇士,我说不全他们的姓名。

勇敢的旦克瓦特,他担任马厩总管,

他的内侄奥特文的职务是宫廷司酒。

英雄辛多尔特,他是国王的酒水督察,

胡诺尔特为宫廷总管;他们个个忠于职守。

关于这座宫廷的意义和它的显赫的权势,

关于国王的尊严和他威震四海的声望,

关于他们荣华富贵,欢乐幸福的骑士生活,

没有一位吟游艺人能够对你们全部叙说。

克里姆希尔德就在这座宫廷里长大。

一天夜里,她梦见她驯养的那只野鹰,

眼看着被两只大鹫啄死,自己无能为力。

她平生从未经历过这样令她伤心的事情。

克里姆希尔德把她做的梦讲给母后乌特听,

母后对她解释说,这个梦很不吉利。

“你梦中的那只野鹰乃是一位高贵的男子,

因为没有天主保佑,你才很快将他失去。”

“为什么要提到男子,亲爱的母后?

我一生一世绝不接受男子的爱情。

我要至死保持我的清白之身和美丽颜容,

因为任何男子的爱情总是带来不幸。”

母后说道:“你现在可不要这么嘴硬,

你要活得幸福,不可没有男子的爱情。

但愿天主赐你一名骑士做你的夫君,

让你成为一位高贵的妇人,受世人尊重。”

克里姆希尔德说道:“请不要再说此事,

母后陛下!众多妇人的命运表明,

世上的爱情到头来总是以痛苦告终。

我宁愿不要爱情和痛苦,求得一生平静。”

她以纯真的情怀断掉一切爱的思念,

深居闺房,度过多年恬静的时光。

然而,她把许多值得爱的人通通拒绝之后,

终于选中一位高贵的骑士做了她的情郎。

正如母后释梦时所做的预言那样,

这位骑士就是她梦中驯养的那只野鹰。

后来,她的近亲把这位骑士杀害,

她为一人复仇,夺去无数勇士的性命。


前言/序言

译者前言
《尼伯龙人之歌》(Das Nibelungenlied)这部史诗已经有中文译本,关心中世纪德语文学的读者可能早已熟悉。以往将书名译为《尼伯龙根之歌》,但从字面上看,“尼伯龙根"指的是人还是物,是城市还是河流,并不明确。在北欧冰岛歌谣集《埃达》(Edda)里记载,古代勃艮第国有一个王族称尼伯龙(Nibelunge),相传,他们确实拥有一大批宝物。后来有人将这个传说与在北方流传的另外一个关于尼德兰英雄西格夫里特打败尼伯龙和希尔伯两个王子占有其全部宝物的传说融合在一起,创作了这部史诗Das Nibelungenlied。在中古德语中尼伯龙人称der Nibelunc,复数加词尾e,即die Nibelunge。按照通常习惯,像这样名词的复数词尾是不需要翻译的,也很难翻译,譬如der Deutsche德意志人,复数是die Deutschen,翻译成中文时依然是“德意志人"。同样,尼伯龙人一词的复数即die Nibelunge翻译成中文时也不需要将其词尾翻译出来,译为“尼伯龙人"为宜。根据构词法的要求,das Nibelungenlied是现代德语的Nibelungen加lied组成的复合词,以往所译的根字只是音节gen的译音。此外,在这部史诗中虽然“尼伯龙人"不再仅仅指勃艮第国的王族,而是宝物掌握在谁手里,谁便是“尼伯龙人",但作品的内容讲的都是这些“尼伯龙人"从兴盛到衰亡的故事。因此从内容上看也可以说,这部史诗就是一首对于这些“尼伯龙人"悲壮命运的颂歌。出于上述考虑,我将这个译本改名为《尼伯龙人之歌》。�お�

《尼伯龙人之歌》又称《尼伯龙人的厄运》,大约写成于一二�《�至一二�∷哪曛�间。作者可能是奥地利人,出生于帕骚与维也纳之间的多瑙河流域,姓名不详。关于他的身世没有文字记载,作者的职业也是众说纷纭,从作品的基本思想和所描述的社会内容来看,可能是下层骑士,曾在帕骚大主教手下或附近的尼德恩寺院供职,有一定文化修养,对法律、宫廷礼仪以及骑士生活很熟悉。
《尼伯龙人之歌》的原文是用中古高地德语写成,全诗有三十九歌,2379诗节,每诗节四行,共9516行。故事情节取材于欧洲古代英雄传说,可分为两大组成部分。第一歌至第十九歌为第一部分,以法兰克或尼德兰传说为基础,讲的是西格夫里特的故事。尼德兰王子西格夫里特从小生活在父王的宫廷,成年时晋升为骑士。后来与勃艮第国公主克里姆希尔德结婚,婚后登基加冕,成为一位强大的国王,占有尼伯龙宝物。十年后,应勃艮第国王恭特和王后布伦希尔德邀请,西格夫里特携妻子克里姆希尔德去沃尔姆斯省亲。由于两位王后的争吵,引起布伦希尔德的仇恨,忠臣哈根为王后报仇,杀死了西格夫里特,随后夺走了尼伯龙宝物。第二十歌至第三十九歌为史诗的第二部分,这一部分以勃艮第传说为基础,内容讲的是克里姆希尔德的复仇或称勃艮第王国的覆灭。克里姆希尔德在沃尔姆斯宫廷寡居十三年之后,远嫁匈奴国王艾柴尔。又过了十三年,她看到匈奴国的臣民以及聚集在那里的外国王侯将帅都顺从了她的统治,认为复仇的时机已到。她说服艾柴尔邀请勃艮第国亲人来匈奴国赴宴。客人到达后,克里姆希尔德首先索要尼伯龙宝物,后来又下令焚烧大厅,从而引起奄奴人与勃艮第人之间的大杀戮。克里姆希尔德要求哈根说出宝物存放在何处,哈根不说。她于是下令砍下恭特的头颅,并亲自杀死哈根。老帅希尔德勃兰特看见一位勇士惨死在一名妇人手里,不忍漠视,当即杀死克里姆希尔德。全部故事就此以众英雄同归于尽而告终。
如前所述,《尼伯龙人之歌》是在古代尼德兰传说系统和勃艮第传说系统的基础上创作
而成的。这两个传说系统都是形成于公元三七六至六oo年的欧洲民族大迁徙年代。它们经过后来几百年的口口相传,发展演变,到了十三世纪,故事情节和人物形象都已经基本定型。《尼伯龙人之歌》作者的主要功绩在于,他把这两个彼此独立的传说组织成为一个首尾连贯、总体统一的故事,从而借助古代日耳曼人的英雄形象表现十三世纪的社会生活和骑士理想。因为故事中人物的思想、价值标准和行为方式都是十三世纪的,所以这部史诗已经不属于古代英雄文学的范畴,而是一部以古代英雄故事为题材的宫廷骑士史诗。它的人物的思想、价值标准和行为方式都是十三世纪的。
在《尼伯龙人之歌》中,一个中心冲突是争夺尼伯龙宝物。尼伯龙宝物是一批巨大的财
富。在封建社会,财富是封建宫廷赖以生存的条件,也是封建统治的基础。财富意味着权势,有财富才有权势,失去财富就失去权势。所以,尼伯龙宝物就成了权势的象征,贯穿全诗的争夺尼伯龙宝物的斗争实际上就是封建王侯争夺权势的斗争。起初,西格夫里特占有尼伯龙宝物,他的国家被称为尼伯龙国。当时的尼德兰繁荣昌盛,是一个强大的封建王国。勃艮第国位于莱茵河中游,克里姆希尔德是勃艮第国王恭特的妹妹。西格夫里特与克里姆希尔德的婚姻将这两个国家连接为姻亲邻邦。后来,克里姆希尔德伤害了勃艮第国王后布伦希尔德,忠臣哈根为了给王后报仇,杀死了西格夫里特。然而,哈根并不善罢甘休,他深知财富的重要性,于是处心积虑地怂恿恭特国王说服克里姆希尔德同意将她的尼伯龙宝物从尼德兰运回勃艮第国(1107节,1-4行)。克里姆希尔德在丈夫死后一直寡居在沃尔姆斯宫廷,她拿到宝物之后,广泛布施,取悦人心,培植自己的势力。哈根看到她有可能作为西格夫里特的遗孀与勃艮第国分庭抗礼(1128节,3-4行;1130节,1-4行),于是抢走全部宝物,使之成为勃艮第国的财富。史诗至此,尼德兰王国销声匿迹,勃艮第国代之而起,被称为尼伯龙国,勃艮第人也被称为尼伯龙人。后来克里姆希尔德远嫁匈奴,表面上是为了寻找时机给亡夫西格夫里特复仇,实际上也是为了找回失去的宝物。当她的勃艮第亲人应邀来匈奴宫廷做客时,她见面第一句话就是索要宝物(1741节,1-4行);在匈奴宫廷,匈奴人与勃艮第人展开大杀戮,她知道是哈根杀死了西格夫里特,然而,在哈根被生擒后,她并不急于向他讨还血债,而是要他说出宝物藏在何处,甚至许诺,只要他肯交出从前从她手里夺走的财产,就可以不把他杀掉(2367节,2-4行)。哈根断然拒绝她的要求。克里姆希尔德看到收回宝物的希望已不复存在,她复辟天下的梦想彻底破灭,于是置血缘纽带于不顾,令人杀死恭特,后来又亲斩哈根,同时也结束了自己的复仇生涯。两位王后的争吵是全诗故事情节发展的关键性转折,后来发生的一系列事件都是从这里开始的。布伦希尔德感到自己受了伤害,于是授意哈根谋杀西格夫里特;克里姆希尔德为了复仇策划了在匈奴宫廷的血腥屠杀,结果是众英雄同归于尽,勃艮第王国彻底覆灭。而两位王后争吵的原因都是要维护自己的尊严和地位。封建社会是一个等级森严的社会,君君臣臣,其界限不得逾越,是天经地义的戒律,有了地位才有尊严,而要维护尊严必须维护地位。封建君主靠尊严和地位维系其统治,因此视尊严与地位为自己存在的价值。布伦希尔德纳闷,既然西格夫里特是国王的一名封臣(420节,2行;423节,1行),为什么长期不来向国王进贡?克里姆希尔德作为一名封臣的妻子为什么敢于同她平起平坐?她感到自己的尊严受到挑衅,于是千方百计地贬低西格夫里特,欲将西格夫里特置于恭特之下,她坚持说,“恭特才是真正的王中之王"(818节,3-4行)。克里姆希尔德竭力反抗这种企图,她反驳说,“他(西格夫里特)的门第和等级与恭特完全一样"(819节,3-4行),因此她理应是堂堂正正的王后,把她置于封臣之妻的位置无疑贬低了她的地位。一个要维护自己的尊严和地位,一个要争得同样的尊严和地位,这就是两位王后争吵的实质。��
骑士阶级也和古代英雄一样,把勇敢和忠诚奉为崇高的荣誉和理想的品德。但是他们的
勇敢和忠诚的涵义已经发生变化,注入了新的价值观念。首先,《尼伯龙人之歌》中的人物都是勇敢的,充满英雄气概。但是,《尼伯龙人之歌》的作者作为霍亨斯陶芬王朝兴盛时期的诗人虽然也让他的人物保持了古代英雄的勇敢精神,但他所理解的勇敢精神已经不仅仅表现为披坚执锐和浴血奋战,他笔下的英雄还必须经受痛苦,要迎接命运的挑战,而且最后都不可避免地走向死亡,从而捍卫自己的人格和信念,成为自己命运的主人。克里姆希尔德本是一位温柔贤淑的少女,后来命运使她成为一名疯狂的复仇者。为了复仇,她不惜牺牲亲生儿子的性命点燃战斗的导火线(1961节),也是为了达到复仇的目的,她让成千上万的勇士,包括自己的兄弟残酷厮杀,最后自己也与他们一起在血泊中倒下。哈根作为恭特的忠臣和心腹,他看出克里姆希尔德邀请他的主人去匈奴赴宴是一种阴谋,起初竭力警告主人前去十分危险。可是,当他看到匈奴之行不可避免的时候,为了证明自己的勇气和胆量,毅然决然随同前往(1513节,1-3行)。多瑙河上的女仙们对他预言这次旅行有去无返,面对死亡的厄运,他将摆渡他们过河的木船砸碎,切断回头之路,表现了绝不因害怕而逃跑的大无畏精神(1583节,1-4行)。后来在艾柴尔的宫廷里,他面对愤怒的克里姆希尔德,对杀死西格夫里特的罪行供认不讳(1790节,2-3行),也是因为他相信,任何一种否认或回避都意味着怯懦,而任何一点怯懦都有失英雄本色,损害英雄的荣誉。因此,他绝不屈服,视死如归。��
同样,忠诚的涵义也有新的发展,注入了十三世纪骑士阶级的思想。这一点主要表现在
哈根和吕狄格这两个人物的心理变化上面。哈根是勃艮第国的忠臣,为了宫廷的荣誉和国王的权益一向舍生忘死,忠贞不渝。可是在史诗的最后,勃艮第国的全体勇士被围困在匈奴人的大厅里,当他们看见全副武装的吕狄格走来,一场杀戮不可避免的时候,他们本以为,哈根会挺身而出,同吕狄格浴血奋战,然而,这位一向作为忠诚倡导者和忠诚美德化身的哈根却出人意料地恳求吕狄格把盾牌送给他,并且保证,“我的手在战斗中决不碰你一下"(2201节,3行)。国王的忠臣,在这最后一瞬间通过对“敌人"的恳求和承诺,背叛了自己的主人,同时也背弃了自己一贯恪守的忠诚的原则。这不能不说他的忠诚观念在发生变化。而吕狄格所经受的内心冲突则进一步显示,在《尼伯龙人之歌》中,忠诚已经不再是惟一的至高无上的行为准则。吕狄格是匈奴国王的一名边塞方伯,他赖以生存的土地和财产都是国王恩赐的,因此忠于国王是他应尽的义务。另一方面,也是他亲自将勃艮第人接到匈奴国,请他们到家中做客,并且将自己的女儿许配给年轻的吉赛海尔国王的,因此,保护这些客人的安全又是他义不容辞的责任。 世界英雄史诗译丛:尼伯龙人之歌 [Das Nibelungenlied ] 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式


世界英雄史诗译丛:尼伯龙人之歌 [Das Nibelungenlied ] mobi 下载 pdf 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2024

世界英雄史诗译丛:尼伯龙人之歌 [Das Nibelungenlied ] 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024

世界英雄史诗译丛:尼伯龙人之歌 [Das Nibelungenlied ] 下载 mobi epub pdf 电子书
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

世界英雄史诗译丛:伊利亚特

评分

世界英雄史诗译丛:埃达,质量不错的英雄史诗。

评分

绝版多年的书终于又再版了。这次的印刷装帧更好。

评分

库房分拣包箱做得不错,书保护得很好。物流也保护得可以。

评分

此用户未填写评价内容

评分

可以,早就想买了,前段时间看见的

评分

荷马史诗级巨作,这系列在装帧上巨有较高的水平。

评分

送货迅速,谢谢京东商城!

评分

北欧文化爱好者可以收藏一套。老板的译林断货十几年以后的重印。

类似图书 点击查看全场最低价

世界英雄史诗译丛:尼伯龙人之歌 [Das Nibelungenlied ] mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024


分享链接








相关图书


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有