斯雷德大宅/大卫·米切尔作品

斯雷德大宅/大卫·米切尔作品 下载 mobi epub pdf 电子书 2024


简体网页||繁体网页
[英] 大卫·米切尔 著,方军,吕静莲 译



点击这里下载
    


想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-12-19

类似图书 点击查看全场最低价

图书介绍

出版社: 上海文艺出版社
ISBN:9787532161935
版次:1
商品编码:12200050
包装:精装
丛书名: 大卫·米切尔作品
开本:32开
出版时间:2017-05-01
用纸:胶版纸
页数:196
字数:118000
正文语种:中文


相关图书





图书描述

编辑推荐

《斯雷德大宅》是《云图》作者、英国天才小说家大卫?米切尔的首部恐怖小说。米切尔以令人叹为观止的想象力打造出一种“新式鬼屋”,重新定义了超自然恐怖文学,让小说的惊悚程度更上一层楼。故事始于1970年代末,横跨五个九年,打破小说类型的框架,并走向令人震惊的结局。它会把你拉进另一种现实,一种只有大卫?米切尔才能构想的现实。本书入选全球十多家主流媒体年度图书榜单,受到两大普利策奖得主安东尼?多尔和亚当?约翰逊推崇,斯蒂芬?金之子乔?希尔、迪恩?孔茨等重量级作家也对本书赞赏有加。《消失的爱人》作者吉莉安?弗林更是废寝忘食地阅读本书……

内容简介

斯雷德巷,狭窄,潮湿,隐蔽。沿着右侧的砖墙深入,你或许会偶然发现一道黑色铁门,没有把手,没有锁孔,但只要你轻触它,它就会打开。这就是斯雷德大宅的入口……
一个陌生人会说出你的名字,邀请您进入古旧的大宅……
起初,你不愿离开;之后,你无法离开!
每隔九年的十月最后一个周六,一位特别的客人会收到大宅的居住者——一对古怪姐弟——的邀请……为何选中他们?目的是什么?大宅深处究竟隐藏着怎样的秘密?无论是谁,若想探寻这一切,都已经迟了……

作者简介

大卫·米切尔,英国著名作家,欧美文学界公认的新一代小说大师。1969年生于英格兰伍斯特郡,在肯特大学主修英美文学、比较文学。曾在日本广岛担任工程系学生的英文教师八年。
米切尔博采村上春树、奥斯特、卡尔维诺、博尔赫斯诸大师作品所长,自成一派,其作波诡云谲,灵气无穷。已出版《幽灵代笔》《九号梦》《云图》《绿野黑天鹅》《雅各布?德佐特的千秋》《骨钟》《斯雷德大宅》七部长篇小说。
米切尔小说原创性十足,为21世纪英语小说开启了全新的模式与风貌。2007年,以杰出的文学成就被美国《时代》杂志评为“世界100位zui具影响力的人物”之一。

精彩书评

我花了一个傍晚的时间一口气读完了这部小说。它拥有精雕细琢的想象和爆点十足的高节奏。它是新千年的《惊情四百年》,是成人版的《糖果屋历险记》,能让我们意识到小说到底能带来多大乐趣。
——安东尼·多尔(普利策奖得主)

还有什么是米切尔做不到的?一部精彩、紧凑的恐怖小说,能与亨利?詹姆斯的《螺丝在拧紧》相媲美。小说依然带有米切尔标志性的智慧和语言特色,但这次它们将会从你的内裤里爬出来!
——亚当·约翰逊(普利策奖得主)

当我沉醉在《斯雷德大宅》那令人毛骨悚然的魔法中时,家里的植物枯死了,牛奶结块了,孩子们也有些情绪了。一部充满原创性的惊吓之作——但这便是一种理想世界——精彩的鬼屋故事。我想,在将来我会经常重温它。
——吉莉安·弗林(超级畅销书作家,《消失的爱人》作者)

大卫·米切尔在不刻意打破规则的情况下,依然写出了这部生动而睿智的作品,并证明了小说并未走向衰老。《斯雷德大宅》是《骨钟》碎片化的分支,是一个怪诞的鬼屋故事,大胆从量子力学和超自然学说中汲取养分。
——迪恩·孔茨(超级畅销书作家,《谋杀先生》作者)

《斯雷德大宅》犹如一个小径分岔的怪异花园,所有的花朵都带有剧毒,所有的出口都被荆棘封锁……从某种程度上说,本书仿佛韦斯?克雷文邀请翁贝托?埃科当编剧共同重制的新版《猛鬼街》……
——乔·希尔(超级畅销书作家,《心形礼盒》作者)

目录

正确的类型
1979
闪亮的盔甲
1988
呼噜呼噜
1997
你黑马你
20061
宇航员
20151

精彩书摘

公交车开动,发出灰扑扑的低吼,将妈妈说的话完全盖住。先前被车挡住的酒吧露出来,名叫“群犬追狐”,招牌上画着三只小猎犬逼住一只狐狸,正准备扑上去,将它撕碎。下面有个写着“韦斯特伍德路”的路牌。妈妈说夫人先生们很有钱,我本以为会看到游泳池和兰博基尼,但眼前的韦斯特伍德路就有点太平常了。独立或半独立的普通砖房,前面有小花园,车子也很普通。潮湿的天空显出旧手帕的颜色。七只喜鹊飞过。七是个好数字。妈妈的脸凑到我面前,只隔开几英寸,但我还搞不清楚她的表情是恼怒还是担忧。“内森?你到底有没有听我说话?”妈妈今天化妆了。淡淡的一抹“清晨紫丁香”口红,但闻起来不像丁香,倒像是固体胶。妈妈还没把脸挪开,于是我说,“什么?”
“你得说‘对不起’或者‘不好意思’,而不是‘什么’。”
“好的,”我说。这样一般就能糊弄过去了。
但今天不行。“你听到我说的没有?”
“你得说‘对不起’或者‘不好意思’,不是‘什么’。”
“我问的是之前说的!我说,要是格雷尔女士那儿有人问我们怎么来的,你就说我们是打的来的。”
“我觉得撒谎是不对的。”
“是,这是说谎,”妈妈说着,一边从手提袋里掏出她写了路线的那个信封,“说谎是不太好,但我们要给人留下良好的印象,这很有必要。再说,要是你父亲把该给的钱都给了,我们真的会打的来这儿。现在……”妈妈瞥了一眼她写的东西,“离开韦斯特伍德路,走进斯雷德巷,大概走一半……”她看表。“二点五十分,我们三点要到那儿。快点,快点,别磨蹭了。”妈妈走开了。
我跟着走,不踩到任何一条砖缝。有时我必须猜砖缝的位置,因为人行道被落叶糊住。在某个地方,我不得不闪躲,避开一个穿黑橙两色田径服、晃动大拳头的慢跑男。狼队的球员穿的就是黑橙两色。一棵花楸树上低垂着闪亮的浆果。我想要数一数,但妈妈的高跟鞋咔嗒咔嗒响,催着我跟上。她用皇家音乐学院付给她的钱里最后剩的那点在约翰?路易斯百货店买了这双鞋,没理会英国电信公司发来催缴电话费的最后通牒。她穿着她那套深蓝色的音乐会礼服,头发用狐狸头银发夹挽起。那是外公二战后从香港给她带回来的。妈妈去教学生时,我得自己待着,有时就会去妈妈的梳妆台把这只狐狸翻出来。它的眼睛是翡翠的,某些时候它微笑,另一些时候则不。今天我感觉身体状态不佳,但安定应该很快就会生效了。安定真是好东西。我吃了两片。下周我必须停几次,不然妈妈就会发现她的药不够了。粗花呢夹克让我身上发痒。妈妈专为今天从牛津赈灾委员会牛津赈灾委员会(Oxfam),英国慈善机构,1942年在牛津成立,旨在帮助遭受饥荒和自然灾害的灾民,以及提高发展中国家的生活水平。弄来的,领结也是。妈妈每周一在那儿当义工,所以她能从每周六入库的东西里搞到最好的。要是盖茨?英格拉姆或者他那一伙儿里的谁看到我戴领结的样子,我的储物柜里准会被放进一坨屎。妈妈说,我必须学习如何更加“融入”,但到处都没有关于“融入”的课程,就连城市图书馆的布告板上都看不到。那儿倒是有一张“龙与地下城”俱乐部的广告,我一直想去参加,但妈妈不许,说“龙与地下城”是在与黑暗力量打交道。透过一面前窗,我看到马赛。BBC1台的“看台”节目。接下来三面窗子拉着网眼窗帘,但随后我看到一台电视在放摔跤。是英国独立电视台,浑身毛茸茸的坏蛋“巨型草垛”正与光头好人“大爸爸”搏斗。走过八栋房子后,我看到BBC2台在放《哥斯拉》。它随意一碰就撞倒了电缆塔,一个日本消防员满脸大汗,冲着对讲机吼叫。现在哥斯拉抓起一列火车,这是胡扯,因为两栖动物没有拇指。也许哥斯拉的拇指像熊猫那所谓的拇指一样,其实是一个进化的爪。也许——
“内森!”妈妈抓住我手腕,“还磨蹭呢,我刚才怎么说的?”
我想了想,“快点,快点。”
“那你现在在干什么?”
“在思考哥斯拉的拇指。”
妈妈闭上眼睛,“格雷尔女士邀请我——我们——去参加一场音乐会。一场社交晚会。那里会有些对音乐感兴趣的人。比如艺术委员会的人,也许能介绍工作,提供补助金。”妈妈的眼睛里有细微的红丝,如同从高空拍下的河流。“我倒宁愿把你放在家里,玩你的布尔人战斗地图,但格雷尔女士一定要你也来,所以……你必须表现得正常点。你能做到吗?请你做到!想想你们班上最正常的男孩,学着他的样子做。”
表现正常就像是融入。“我会努力的。不过,那不是布尔人战斗,而是布尔人战争。你的戒指抠到我的手腕里了。”
妈妈放开我的手腕。舒服点了。
我不知道她脸上的表情是什么意思。
斯雷德巷是我所见过的最窄的巷子。它从两排房子中间切过,走出大概三十步后,消失在左边。我觉得它适合住硬纸板箱的流浪汉,而不是夫人先生们。
“巷子尽头肯定会看到一个够气派的入口,”妈妈说,“斯雷德宅只是格雷尔家在城里的住所。他们真正的家在剑桥郡。”
如果每次妈妈对我说这个的时候就给我50便士,我现在都有3.5英镑了。巷子里又冷又湿,就像在约克郡山谷的白岩岩洞。我十岁的时候爸爸带我去过那儿。在第一个拐弯处我看到地上有只死猫。灰色,像月亮上的尘土一样。我知道它死了,因为它像被弃的口袋一样一动不动,而且有硕大的苍蝇停在它眼睛上吮吸。它是怎么死的?没有枪伤,没有爪痕,但脑袋弯成一个扭曲的角度,也许是被人勒死的。这能直接进入“我见过的最美事物”栏目的前五名。也许巴布亚新几内亚会有一个部落,人们把苍蝇的嗡嗡声当成音乐。也许我会认同他们。“快走,内森。”妈妈拽我的袖子。
我问,“我们不该给它搞个葬礼吗?像对格兰一样。”
“不,猫不是人。快走。”
“难道我们不应该通知它的主人,它永远回不了家了?”
“怎么通知?把它捡起来,沿着韦斯特伍德路挨个敲门,问这是不是他们家的猫?”
妈妈偶尔也会有些好点子。“这样会费不少时间,但是——”
“别扯了,内森——我们应该马上就到格雷尔女士那里。”
“但是,如果我们不埋了它,乌鸦会啄出它的眼睛。”
“我们没有铲子,附近也没有花园。”
“格雷尔女士家应该有铲子和花园。”
妈妈再次闭上眼睛。也许她头疼。“不要再说了。”她拖着我离开,我们走过斯雷德巷中段。我觉得这一段大概有五栋房子的长度,但周围的砖墙砌得那么高,什么也看不到。只有天空。“留意看一扇黑色的小铁门,”妈妈说,“右手边的墙上。”但我们走完这段路,走了九十六步,到了下一个街角,只看到墙缝里长出蓟草和蒲公英,却没有看到门。右转后,我们又走二十步就出了巷子,到了与韦斯特伍德路平行的一条街。一块路牌写着“克兰伯利大街”。街对面停着一辆圣约翰医院的救护车。后轮上面的泥垢被人写上“把我洗干净”。司机鼻梁断裂,正冲着对讲机说话。一个摩登少年骑着轻便摩托滑过,活像是电影《四重人格》里的人物。他没戴头盔。“不戴头盔驾驶违法,”我说。
“废话,”妈妈说着,盯着信封看。
“除非你是戴头巾的锡克教徒,否则警察会……”
“‘一扇黑色的小铁门’,我们怎么没看到?”
我知道。安定对我来说就像是阿斯泰里斯阿斯泰里斯(Asterix),法国知名漫画人物,古罗马时代的高卢人,依靠魔药、智慧和勇气与罗马人对抗,保卫家园。的魔法药剂,却会让妈妈变得晕乎乎。昨天她把我喊成了爸爸的名字“弗朗克”,而且自己都没注意到。她从两个医生那儿开了两张安定的处方,因为一份不够,但是——
——一条狗突然在脚边大叫,我惊叫着往后一跳,连尿都吓出来了,不过还好,还好,我和它中间隔着一道栅栏,而它不过是一只爱叫的小狗,不是一只公獒犬,不是那只公獒犬,而且我也只尿了一点点。我的心跳仍然疯狂如锤击,我感觉快要吐出来了。妈妈已经走到克兰伯利大街上去找一栋大宅的大门,甚至都没注意到这条小狗。一个穿着工装的秃顶男走来,肩上扛着一架沾满油漆斑点的活动梯子。他用口哨哼着《世界欢乐颂》。
妈妈拦住他,“你好,请问你知道斯雷德大宅吗?”
男人停下来,口哨也停了。“什么大宅?”
“斯雷德大宅。诺亚?格雷尔女士住的地方。”
“不知道,不过要是你找到她,请告诉她,要是她想找个壮男做伴,我也正好想傍个贵妇人。”他对我说,“孩子,你这是领结还是围嘴啊?”然后他转进斯雷德巷,从刚才被打断的地方接着吹口哨。妈妈冲他背后咕哝道,“谢了啊,这一堆屁话。”
“我觉得我们不应该说‘屁’字——”
“别唠叨,内森。别——别再说话。”
我想妈妈的表情是愤怒。“好的。”
狗停止狂叫,开始舔自己的鸡鸡。“我们走原路返回,”妈妈说,“也许格雷尔女士说的是下一条巷子。”她走回斯雷德巷,我跟上。我们走到巷子中间那一段时,刚好看到梯子工消失在有一只月亮灰的猫尸体的尽头拐角处。“要是有人在这儿杀了你,”我说,“没人会看到。”妈妈没理我。也许这不是太寻常。我们走到这一段的正中间时,妈妈停住,“真该死!”砖墙上有一道小小的黑色铁门。真的非常小。我身高四尺十一寸约等于1.5米。,但那扇门只到我的眼睛。一个胖子需要费力挤才能进去。它没有把手、锁孔,边缘也没有门缝。它是黑色的,什么都没有的黑,像是星星之间的夜空。“我们怎么会看漏的?”妈妈说,“亏你还是个童子军童子军原文为Boy Scout,Scout有侦察兵的意思,此处为双关。。”
“我已经退出童子军了,”我提醒她。我们的童子军团长穆迪先生让我消失,于是我就走了,结果斯诺登峰斯诺登峰(Snowdon),位于威尔士西北部,是威尔士最高峰。救援服务机构花了两天时间才找到我。这事儿上了当地新闻。我只是服从命令,结果每个人都很愤怒。
妈妈推门,但它不开。“到底怎样才能打开这该死的门?也许我们该砸门。”
我把手掌放上去,就感觉门在拉我的手。它暖暖的。
门朝里转开,铰链发出刹车一样的声音……
……门洞里出现一个花园: 一个蝇营蜂嗡、夏意盎然的花园。花园有玫瑰,长满像牙齿一样的瓜子的向日葵,零星的罂粟,大片毛地黄,还有许多我叫不出名字的花。有假山、池塘,蜜蜂操场、蝴蝶。壮观极了。“快看那边!”妈妈说。斯雷德大宅在最顶上,古旧,斑驳,森然,苍灰,几乎被疯长的常青藤淹没,完全不像是韦斯特伍德路和克兰伯利大街上的房子。如果它被国民托管组织接手,进去参观得付费2英镑(十六岁以下75便士)。妈妈和我已经穿过黑色小铁门走了进去,一股风将门合上,如同看不见的仆人。气流推着我们绕着墙往花园里走。“格雷尔家一定有个全职园丁,”妈妈说,“没准有好几个。”最后,我感到安定开始生效了。红色变得更有光泽,蓝色变得更光亮,绿色变得雾蒙蒙,白色变得透明,像是一层双叠的薄纱。我想问妈妈,在斯雷德巷和克兰伯利大街中间的这块土地上,一栋这样巨大的宅院和花园得值多少钱,但我的问题坠入一口无底深井,我连自己忘了什么都忘了。
“我想这是毕晓普夫人及公子吧,”一个看不见的男孩发声。妈妈跳起来,有点像我被那条乱叫的狗吓到时一样,但现在我的安定起到了缓冲的作用。“我在上面,”那个声音说道。妈妈和我抬头。一个和我差不多年纪的孩子坐在有三个我那么高的墙头上。他头发像波浪,噘着嘴,皮肤乳白,蓝色牛仔裤,白色T恤,运动鞋,没穿袜子。一点粗花呢都没有,也没戴领结。妈妈从未说起过格雷尔家音乐派对上的其他男孩。说到其他男孩,就意味着不得不处理的问题。谁最酷?谁最强?谁最聪明?普通男孩关心这些东西,而像盖茨?英格拉姆这样的孩子则会为此争吵。妈妈说,“你好,我是毕晓普夫人,这是内森——墙很高哦,小心点。你最好还是下来吧。”
……

斯雷德大宅/大卫·米切尔作品 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式

斯雷德大宅/大卫·米切尔作品 mobi 下载 pdf 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2024

斯雷德大宅/大卫·米切尔作品 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024

斯雷德大宅/大卫·米切尔作品 下载 mobi epub pdf 电子书
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

米切尔的悬疑小说,把全集收完

评分

我同事购买。他说非常好。

评分

品相很好,买书还是要在京东,好评。 品相很好,买书还是要在京东,好评。 品相很好,买书还是要在京东,好评。 品相很好,买书还是要在京东,好评。

评分

赶上活动囤书,留着慢慢看。

评分

应该是比较有趣的小说吧?看过他之前写的,都还不错……

评分

总是一不小心就读了一个通宵!!此人有藏书癖,经典之作必藏

评分

和作者其他小说有很强的联系

评分

京东配送速度杠杠的,书是想读的,喜欢。

评分

小说整体翻译还是算流畅的,但依旧有一些不是特别满意的地方,比如好几处的印刷错误。而且,大卫•米切尔在《骨钟》和《Slade House》中有许多自造的名词,例如psychovoltage, psychoesteria, Engifted, Act of Suasion等等,但在两本小说中这些名词的翻译都不尽相同,《骨钟》里的“灵力瓦数”变成了“精神电压”,“诱导术”变成了“劝导术”,“抹除术”变成了“修改术”,Psychoesteria忘了在《骨钟》里是什么但总之不是《Slade House》里的“精神救世学”……类似的不一致数不胜数,而这样很有可能使没有读过原著的读者无法察觉到两本小说间的细微联系,继而少了一份对作者世界观构建的理解,实在是有些可惜的事情。

类似图书 点击查看全场最低价

斯雷德大宅/大卫·米切尔作品 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024


分享链接








相关图书


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有