内容简介
《彭浩翔电影剧本集》,鬼马导演、创意天才天马行空异想大结集。
这一次,他不是段子手,不是专栏作家,也不是情感咨询顾问,而是回归真正身份:作为编剧和导演的电影人。
剧本、导演阐述、人物关系图、故事分镜图、幕后花絮照……无数秘不示人的压箱底宝贝,首度全面大曝光。
彭浩翔更重新撰文,细说每部作品的灵感起源与创作甘苦,并邀请世界各地多位著名艺术家,重新设计电影海报作为剧本集封面。
好读好玩好看的纸上电影,妙趣横生,琳琅满目,彭浩翔的智慧与执着、顽皮与深情,尽在其中。
《彭浩翔电影剧本集》套装十册,一座电影档案馆,尽窥电影鬼才的创作秘密。
《彭浩翔电影剧本集:破事儿》是我国香港著名电影导演彭浩翔作品集之一,收录了其代表作与成名作《破事儿》的导演阐述、剧本和制作手册、人物关系图、幕后工作照等内容,剧本故事荒诞幽默,充满讽刺性,可供影视院校师生和相关从业人员学习、参考、借鉴。
作者简介
彭浩翔,身兼作家、编剧、制片人、导演、演员、主持、书籍编辑、摄影师及装置艺术家等多重身份的跨媒体创作人。彭浩翔祖籍广东番禺,1973年9月22日生于香港观塘。5岁时,因被修读儿童心理学的母亲怀疑其患有轻度智障,欲送进特殊小学,却于智力测验中,被医生证实为智商达135分之资优儿童。11岁起即与兄长用摄录机自导自演枪战片,2001年执导其首部电影《买凶拍人》。彭电影及文字创作繁多,在国际上屡获殊荣。彭亦活跃写作,文字散见香港及内地媒体,曾获釜山PPP奖及台湾时报文学奖。于中港台两岸三地出版著作数十部。
目录
自序
说明
导演的话
编剧简介
剧本(普通话版)
剧本(广东话版)
故事分镜图
得奖及参照记录
演员表
工作人员名单
封面设计师简介
封面设计创作理念
精彩书摘
《彭浩翔电影剧本集:破事儿》:
第二场
时:夜
地:睡房内
人:陈教授,陈太
见陈教授在摸陈太,然后陈太腰部在扭动。
第三场
时:日(接第一场)
地:心理医生诊所
人:陈教授,心理医生(画外音)
陈教授(截停他)
KY……其实,我不大习惯人家幻想我和我太大做爱时的画面,所以你幻想的时候,可不可以尊重一下我,不要幻想着我的脸?
心理医生(画外音)
……那怎么办?
陈教授
我想……你尝试幻想着另一个人的脸,好不好啊?他的动作就跟我一样,但是你幻想着另一个人,可以吗?
心理医生(画外音,犹豫)
好的.没问题。
时:夜(接第二场)
地:睡房内
人:一男生,一女生
一对男女在床上亲热,见男生起来,在抽屉内拿出安全套,然后拆开包装,跟着把枕头垫在女生身后,让她躺高,跟着进入她身体。
第五场
时:日(接第三场)
地:心理医生诊所
人:陈教授,心理医生(画外音)
心理医生(画外音)
为什么要用枕头垫背呢?
陈教授
因为我们的体位不大配合,她说垫高一点没那么痛。
心理医生(画外音)
教授也很细心呢。
陈教授
对啊,我很关心她的感受的,也希望那种关心是一种互动,许多时候我希望她可以更投入,就像那天,我进入后,都没有不停抽插,就是希望她可以慢慢进入状态。
心理医生(画外音)
你有没有跟师母提出过你的要求呢?
陈教授
其实我有的,好像我曾经跟她说,希望她的腿翘着我,投入一点,但她老是有气无力地躺着。医生,我有个东西想让你看看。陈教授站起来,在旁边翻他自己的袋。
陈教授(一边找一边说)
我今天带了些东西过来。
心理医生(画外音)
是什么呢?
陈教授
我昨天在探索频道网站上,看到这个照片,我认为很能代表她在床上的反应,所以我印了出来让你看看。陈教授在袋中拿出一张A4纸,是一只肚皮朝天的死青蛙。
第六场
时:日
地:心理医生诊所
人:陈太,心理医生(画外音)
陈太坐在椅上。
陈太(沉默一会)
……浮点。我真是不明白,那个浮点安全套到底是哪个混蛋想出来的?除了搞痛女人之外,又不会让男人兴奋多一点,有啥意思?
心理医生(画外音)
那师母有没有向教授反映过呢?
陈太
我有啊,我板起了脸,皱着眉,但他老是不明白,还以为我很兴奋,不停猛力抽插。
第七场
时:夜
地:睡房内
人:陈太,一男生
见男生躺在陈太身上,陈太在皱眉。男生身体在抽动着,突然陈太望向他,神情有点惊讶。
陈太(望向镜头)
他是谁哟?
第八章
时:日(接第六场)
地:心理医生诊所
人:陈太,心理医生(画外音)
心理医生(画外音)
嗯,因为教授不喜欢我幻想他和你做爱时的模样,所以我只好幻想另一个人。
陈太
那麻烦你也幻想我是另一个人吧。
前言/序言
一直相信研习电影,不应只关注影片完成品,因为从原来意念到成品,途中必多番波折,且行且改。因此找出源头,对比差异,才是揣摩编剧和导演思路之不二法门。
编剧像建筑业搭棚工人,棚子是兴建大厦的前期工作,竹棚并非最后形态,大厦才是。因此当大厦建成之日,竹棚早已彻底解体。
由于不是最终成品,加上格式为工作人员而设,并未顾及一般读者,因此剧本结集一般不易被市场接受,较难获出版商垂青。多年来一直希望能出个剧本合集,可惜总找不到合适公司。由于我写的剧本对白,许多一开始是用广东口语去写的,因为既然电影角色都是说广东话,那用粤语方言去写,就能更准确地诠释个中意思。但因为剧组里也有不少不懂粤语方言的朋友,所以在拍摄过程中,许多时候我们也会翻译一个普通话的对白出来。
在结集成书时,因考虑到既要保留对白上微细语调的精准度,同时也要照顾到粤语地区以外的观众之理解,于是我们决定除少数一开始就是以普通话撰写对白的剧本外,其余的都是粤语及普通话两个版本一并收录,这样希望更能让大家了解当中寓意。
另外,应内地出版社要求,简体版同时增加了原来香港版中所没有收录的内容,当中包括部分故事大纲、一些陆续在我工作室出土的故事分镜和分场等,希望也能增加简体版的附加价值。
感谢香港CUP出版的张鼎源先生,以及内地复旦大学出版社的黄文杰相助,让这个我说了多年的计划得以成真。希望能让电影系同学和有志投身写作的朋友稍有所获。当然,电影爱好者可将之视为一套平面印刷的bonus features。
彭浩翔电影剧本集:破事儿 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式