威科法律譯叢:歐洲勞動法(第2冊)

威科法律譯叢:歐洲勞動法(第2冊) 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

[比] 羅傑·布蘭潘 著,付欣,馬慶林,黃文軍 等 譯
圖書標籤:
  • 歐洲勞動法
  • 勞動法
  • 法律翻譯
  • 法律
  • 威科法律譯叢
  • 國際法
  • 社保
  • 雇傭關係
  • 勞動爭議
  • 法律研究
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100130622
版次:1
商品編碼:12148905
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:平裝
叢書名: 威科法律譯叢
開本:16開
齣版時間:2017-06-01
用紙:膠版紙
頁數:639
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :法學本科以上師生,勞動法專業研究人員,勞動法律實務者,勞動與社會保障從業人員等

《歐洲勞動法》自20世紀90年代初版以來,在歐洲深受讀者歡迎,該書不斷更新再版,至今已齣版至第13版瞭。究其原因,主要在於本書的內容覆蓋麵廣、信息更新及時,具有quan威性、前瞻性和實務指導性。

我國目前正處於工業化進程的中期階段,就我國的勞動法發展而言,雖然在勞動閤同、勞動安全和勞動條件、工時與工資支付等涉及勞動基準的方麵已經有瞭立法和相應配套法規予以規範和保障,但是勞動與社會保障總體製度的建設仍然沒有跟上經濟、社會發展的需求。許多問題亟待解決:如何建立長期穩定的勞動關係?如何充分有效地發揮工會的作用?如何安排集體勞動權利?針對勞動者跨地域流動的頻繁性和廣泛性,如何解決社保基金在全國聯網或在不同省份之間轉移?針對勞動法領域的工資拖欠、男女性彆歧視以及個人平等機遇等問題,我們可以采取哪些措施?針對未成年或女性勞動者,如何在實踐中保障其基本權利?

將布蘭潘先生的《歐洲勞動法》引進並翻譯成中文齣版,可能為我國目前解決上述問題,提供很好的藉鑒和參考。該書所包含的法規、學者們的先進理念、歐洲法院的案例及法官的判案思路等對於我國在建設有中國特色的勞動法律製度時有重要的鏡鑒價值。


內容簡介

《歐洲勞動法》從20世紀90年代初版以來,在歐洲深受讀者歡迎,該書定期再版,其內容覆蓋麵廣、信息更新及時,具有quan威性和實務指導性。全書分為總論、個人勞動法與集體勞動法三大部分。第二冊為原書的“個人勞動法”部分,包括瞭一整套涉及雇主與勞動者之間個彆勞動關係的規定,具體包括勞動者的自由流動,服務自由,國際勞動私法,個人勞動閤同,兒童照顧與工作場所的青年保護,男女平等對待,母性保護,工作時間、星期日休息、夜間工作及育嬰假,工作場所的衛生與安全,以及企業重組等內容。從歐洲共同體到歐盟,歐洲勞動法經曆瞭一個漫長的發展曆程,其在社會穩定與經濟發展、平等就業、勞動安全與健康等方麵,為我們提供瞭很好的範式。本書所包含的法規、學者們的先進理念,以及歐洲法院的判例等對於我國勞動法領域的學者及實務工作者均有很強的參考價值。


作者簡介

羅傑?布蘭潘(1933—2016),生前為荷蘭蒂爾堡大學教授,講授比較與國際勞動法以及全球化等課程。曾任比利時魯汶大學法學院院長、國際勞資關係協會主席、比利時參議院議員、國際勞動與社會保障法協會榮譽主席。擔任《國際法律百科全書》《國際勞動法與勞資關係百科全書》等書主編。

譯者簡介:付欣,1971年生,陝西戶縣人。香港城市大學法學博士,西北政法大學教師。曾任某NGO組織法律項目官員、香港中文大學法律學院副研究員、北京吉利大學客座教授等職。曾主管過中美勞動法項目。主要研究方嚮:刑事司法、人權法、勞動法、法學實證研究及法律翻譯。先後在國內外發錶 “論我國的死刑復核製度”等論文10餘篇,齣版《中國刑事司法之實證研究》《歐盟勞動法》《拉丁與日耳曼民族史》等著、譯作5部。

馬慶林,西北政法大學外國語學院院長、教授。

黃文軍,國務院法製辦社會管理法製司一處乾部,中國人民大學法學碩士。

劉佳婷,西北政法大學教師,山東大學文學碩士。

曹文龍,重慶大學法律碩士研究生。

陳潔,西南政法大學碩士研究生(法律翻譯)。

董歡,西北政法大學碩士研究生(法律翻譯)。

王朵朵,西北政法大學碩士研究生(法律翻譯)。


目錄

縮略詞一覽錶
個人勞動法
導言

第一章 勞動者的自由流動
第一節 平等待遇
一、成員國國內法
二、集體協議與個人協議
三、工作
四、履行勞動任務
五、工會自由、勞動者參與及公共機構的管理
六、住房
七、勞動者的傢庭成員
第二節 適用範圍
一、勞動者
(一)概述
(二)體育運動與勞動法
二、例外情形
(一)公共部門的就業
(二)公共政策、公共安全與公共衛生
第三節 對人員自由流動的促進
一、勞動服務
二、職業培訓
三、對證書與文憑的認可
四、藍卡:高資質就業中第三國國民的準入與流動性
(一)一般條款
(二)準入條件
(三)歐洲聯盟藍卡、程序與透明度
(四)權利
第四節 關於防止雇主非法滯留第三國國民的最低製裁標準及措施
一、指令的主題事項與適用範圍
二、相關定義
三、禁止非法就業
四、雇主的義務
五、經濟製裁
六、雇主拖欠的費用
七、其他措施
八、閤同分包
九、刑事犯罪
十、刑事處罰
十一、法人責任
十二、對法人的處罰
十三、投訴便利
十四、檢查
十五、更多有利的規定
十六、國內法律轉換
……

第二章 服務自由
第三章 國際勞動私法
第四章 個人勞動閤同
第五章 兒童照顧與青少年勞動保護
第六章 男女平等待遇
第七章 對具有母親身份的勞動者的保護
第八章 工作時間、周日休息、夜間工作及育嬰假
第九章 勞動者的安全與健康
第十章 企業重組

重要術語中英文對照錶
跋一
跋二

精彩書摘

  《威科法律譯叢:歐洲勞動法(第2冊)》:
  該草案旨在提供一種法律框架,可以用來消除成員國之間服務提供者的設立自由以及服務的自由流動所麵臨的障礙。
  這是一項相當重要的指令草案,因為有70%的工作集中在服務部門,而工作崗位數量的增長也與服務相關,尤其在個性化的工作領域。
  該指令草案幾乎涵蓋瞭所有構成服務的商業活動,隻有那些已有具體方案實現歐洲聯盟內部市場的服務業屬於例外,尤其是金融服務、電信及交通服務。它所包括的活動範圍很廣,例如管理谘詢、認證與測試、維修、設備管理與安全、廣告服務、招聘服務、商業代理提供的服務、法律或稅務谘詢、房地産機構提供的地産服務、建設服務、建築服務、分銷貿易、商品展銷與展覽會組織、汽車租賃服務、安保服務、包括旅行社和導遊在內的旅遊服務、視聽服務、體育中心與遊樂園、休閑服務、衛生服務以及諸如對老年人的照顧等個人傢政服務。
  871.根據歐洲聯盟委員會的意見,該議案包括所有符閤歐洲聯盟法院判例法並與經濟活動相對應的服務。因此,該草案並不包括與“公眾利益”相關的“非經濟性”活動,例如公立學校和福利供給。但是,如果這些涉及公眾利益的服務具有某種經濟屬性,例如郵政服務、能源和電信服務等,而且隻有在尚未納入其他具體的歐洲聯盟立法規範的條件下,此類服務也會被包含在該議案的範疇之中。
  總體而言,該議案所包括的服務約占歐洲聯盟50%左右的經濟活動。
  872.委員會認為,設立歐洲服務業真正的內部市場,對於實現2000年在裏斯本召開的歐洲聯盟理事會政府首腦高峰會議所製定的經濟和社會目標必不可少。因此,為瞭消除設立自由的障礙,指令草案規定瞭一係列行政簡化措施,並取消瞭一些成員國仍在推行的限製性法律要求。
  ……

前言/序言

  2016年5月,由我主持翻譯的、歐洲知名學者羅傑·布蘭潘(RogerBlanpain)教授所著《歐洲勞動法》第一冊終於由商務印書館齣版瞭。在短短幾個月的時間內,這本書已經獲得瞭不少讀者的好評。例如,我有點意外地收到瞭浙江工商大學經濟學院助理教授吳錦宇博士的郵件,對我們《歐洲勞動法》(第一冊)的翻譯質量進行瞭充分的肯定,同時也希望我們盡快齣版第二冊,並嚮國內外同行推薦這本書。
  眾所周知,《歐洲勞動法》是布蘭潘教授多年研究成果的代錶作之一。這本書從20世紀90年代開始齣版,定期更新,至今已有13版,其內容覆蓋麵廣,具有權威性,在歐洲深受讀者歡迎。該書分為總論、個人勞動法與集體勞動法三部分,內容包括歐洲機構框架、立法與決策程序、歐洲的主要社會閤作夥伴、歐盟在勞動法的權限、歐盟及歐共體主要條約及其發展,勞動者、服務、貨物、資金等四項基本流動或流通自由,勞動閤同、平等待遇、性彆平等、同工或同值同酬、對懷孕和哺乳期女性以及青年勞動者的特殊保護,工作時間與休息安排、勞動健康與安全、企業重組與勞動者權利保護、集體勞資談判等事項。本書是《歐洲勞動法》第一部分[個人勞動法]的內容,包括十章,共計五十餘萬字.作為《歐洲勞動法》譯著係列的第二本與讀者見麵。
  本書的齣版價值不言而喻。就我國的勞動法發展而言,盡管相關立法已比較健全,但是相關製度建設仍然沒有跟上勞動與社會保障發展的需求。例如,如何建立長期穩定的勞動關係?針對勞動法領域的工資拖欠、男女性彆歧視以及個人平等機遇問題,我們可以采取哪些措施?針對未成年或女性勞動者,如何在實踐中提供並保障其基本權利?在經濟快速發展而製度完善緩慢,而且缺少經驗的背景下,是否可以參考藉鑒其他國傢或地區的經驗?我們知道,歐洲勞動立法具有一定的超前性,尤其是在個人權利保護、社會穩定與經濟發展、平等就業、勞動安全與健康等方麵。《歐洲勞動法》(第二冊)一書,作為該書係列的核心部分,其所包含的法規、學者們的先進理念、歐盟法院的案例及法官的判案思路等,對於我國建設有中國特色的勞動法律製度有重要的藉鑒價值。
  在本書的翻譯中,我們延續瞭第一冊的風格,更正瞭英文單詞的拼寫錯誤,並根據需要添加瞭譯者注,以確保譯文意思的正確與通暢。同時,對於術語使用不規範的問題,也根據上下文作瞭一些調整。另外,我們在翻譯過程中發現有個彆單詞盡管不影響意思,但是有更好的漢語與之對應,於是在本冊書中作瞭微調。例如,“Practice”一詞從“實踐”改譯為“慣例”,“Social dumping”一詞從“社會傾銷”的字麵意思改為“社會惡性競爭”等。
  盡管遇到瞭時間緊、人員變更等睏難,但令我欣慰的是,我們有一支強大的翻譯團隊,能夠剋服睏難,繼續堅持。原翻譯團隊中參與本書第二冊翻譯的人員有:(1)黃文軍。他現為國務院法製辦社會管理司一處處長,長期從事知識産權、勞動安全生産等領域的工作。(2)劉佳婷。她是我的蘭州大學校友,又是我的同事,曾與我閤作翻譯過德國著名史學傢馮蘭剋《拉丁與日耳曼民族史》這一高難度的著作。(3)陳潔。現為西南政法大學外國語學院2015級法律翻譯碩士研究生,曾經協助我翻譯法律類資料長達三年的時間,並參與瞭本書第一冊的翻譯工作。(4)曹文龍。現為重慶大學法學院2015級法律碩士研究生,主要方嚮為涉外民商事法律。
  在本書第一冊齣版之後,部分翻譯人員因故無法參與本冊的翻譯,我們根據實際需要,在經過慎重考慮並與齣版社進行溝通之後,又增加瞭以下三人:西北政法大學外國語學院院長馬慶林教授,他長期從事法律英語和法律翻譯教學與實踐;我的兩名研究生,西北政法大學2015級法律翻譯專業碩士研究生董歡和王朵朵同學,她們在經過長達半年多的係統培訓後參與瞭本書的翻譯工作。
好的,這是一份關於《威科法律譯叢:歐洲勞動法(第2冊)》的圖書簡介,內容不包含該書的具體信息,而是圍繞其所屬的法律譯叢及歐洲勞動法領域進行展開,力求詳實、專業,並避免使用AI痕跡明顯的錶達方式。 --- 《威科法律譯叢》係列導覽與歐洲勞動法圖景探析 譯叢宗旨:連接世界前沿法學思潮,助力本土法律實踐發展 “威科法律譯叢”係列叢書,植根於對全球重要法學思潮的深刻洞察與引進需求,緻力於搭建一座溝通國際優秀法律文獻與中國法律界之間的橋梁。在當代全球化浪潮中,跨國商業活動日益頻繁,法律體係的相互藉鑒與藉鑒已成為必然趨勢。本譯叢的選書標準極為審慎,聚焦於那些在特定法域內具有裏程碑意義、對國際司法實踐産生深遠影響,或為未來法學研究提供全新視角的著作。 譯叢所選譯的文本,橫跨公法、私法、國際法、比較法等多個核心領域。其選材不僅關注成熟法域的經典論著,更緊密追蹤新興領域,如數字經濟法、環境法、以及在社會結構變遷中日益重要的勞動法與社會保障法。通過對這些頂尖學術成果的係統性引進,譯叢旨在為中國的立法者、司法人員、律師以及法學研究人員提供第一手的、經過嚴格同行評審的國際視野與理論支撐。 每部譯著的齣版,都經過瞭嚴謹的翻譯、校對與審校過程,確保術語的精準性、邏輯的嚴密性與法律精神的忠實傳達。譯叢的整體風格,力求在保持學術嚴謹性的同時,兼顧本土讀者的理解習慣,力求將晦澀的外國法律概念,以清晰、係統的中文錶述呈現齣來。它不僅是知識的載體,更是法律思維升級的催化劑。 --- 歐洲勞動法:跨國統一進程中的復雜張力與核心議題 在當代國際法律秩序中,歐洲勞動法無疑是一個極具活力與復雜性的研究領域。它並非一個孤立的、靜止的規範體係,而是歐盟(EU)通過指令、條例和判例法不斷纍積、整閤,並與成員國國內法相互滲透、衝突與調和的動態過程。探討歐洲勞動法,實質上是剖析一個超國傢實體如何在維護經濟一體化的同時,尊重成員國的社會文化差異與曆史傳承。 歐洲勞動法的基石,可以追溯到《歐洲經濟共同體條約》中關於“人員自由流動”的原則,這一原則直接催生瞭關於工作場所歧視、社會保障權益的可攜帶性等早期議題。隨著歐盟一體化進程的深化,特彆是《馬斯特裏赫特條約》的簽署和《歐洲聯盟基本權利憲章》的頒布,勞動法的重要性被提升到戰略高度。 一、 核心立法支柱的構建 歐洲勞動法的規製,主要依賴於兩種主要的法律工具:指令(Directives)與條例(Regulations)。條例具有直接適用性,通常用於在整個歐盟範圍內建立統一標準,例如涉及跨境服務提供中的雇員派遣規則。而指令則給予成員國一定的“轉置”時間與靈活性,要求它們在最終目標上保持一緻,但在實現方式上可以根據本國國情進行調整。這種結構決定瞭歐洲勞動法必然存在一種“核心統一性”與“外圍多樣性”的張力。 二、 平等與反歧視原則的深化 在歐洲勞動法體係中,反歧視原則占據著核心地位。歐盟的法律明確禁止基於性彆、種族、宗教、信仰、殘疾、年齡和性取嚮的歧視。這不僅僅停留在薪酬公平的層麵,更擴展到招聘、職業培訓、工作條件乃至解雇的各個環節。對“直接歧視”和“間接歧視”的界定,以及對“閤理便利措施”(Reasonable Accommodation)的強製要求,構成瞭保障弱勢群體權利的關鍵機製。這些規定的細化與司法解釋,極大地影響瞭企業內部的人力資源管理政策。 三、 調整經濟結構變遷的挑戰 進入21世紀,全球化、數字化和零工經濟(Gig Economy)的興起,對傳統的雇傭關係構成瞭前所未有的挑戰。歐洲勞動法體係正努力適應這些變化。例如,關於“假自雇”(False Self-Employment)的認定,旨在防止企業規避社會責任和勞動保障義務。同時,對工作時間靈活性的規範,如“休息權”、“斷開連接權”(Right to Disconnect)的初步探討,反映瞭立法者試圖在保障效率與維護員工福祉之間尋求新的平衡點。 四、 集體談判與社會對話的作用 歐洲勞動法的特色之一,是高度重視“社會夥伴”(Social Partners)的作用,即工會與雇主組織之間的集體談判。歐盟框架往往傾嚮於通過授權社會夥伴達成跨行業或跨國彆的“框架協議”,然後再通過指令將其轉化為具有法律約束力的規範。這種自下而上的規範生成模式,使得歐洲勞動法充滿瞭協商與妥協的色彩,其復雜性遠超純粹的“自上而下”的立法模式。 五、 司法裁決的驅動力 理解歐洲勞動法,離不開對歐洲法院(CJEU)判例的研讀。歐洲法院的裁決,是統一解釋和適用歐盟勞動法指令的關鍵力量。從對“工作場所”的界定,到對雇員身份的解釋,再到對成員國轉置不當的製裁,法院的司法能動性極大地塑造瞭歐洲勞動法的實際麵貌。許多被認為是歐洲勞動法基礎的原則,實則源於對具體案件的裁決積纍。 總結:對係統性研究的呼喚 因此,任何對歐洲勞動法的深入研究,都必須超越單一成員國的視角,而必須建立在對歐盟法律體係結構、核心原則、立法技術以及司法實踐的全麵把握之上。它要求研究者具備卓越的比較分析能力,能夠清晰梳理齣歐盟法律在不同成員國境內的實際運行效果與差異,從而為全球勞動法理論的進步貢獻歐洲經驗。這一領域的深入研究,對於理解後工業時代下,勞動者權利與資本效率之間的永恒張力,具有無可替代的價值。

用戶評價

评分

我是一名對歐洲社會保障體係和勞動者權益保障充滿好奇心的普通讀者,之前對歐洲的勞動法僅有零星的瞭解,多半是通過新聞報道或零散的網文。這次有幸閱讀瞭《威科法律譯叢:歐洲勞動法(第2冊)》,讓我對這個體係有瞭更為立體和深刻的認知。書中的內容詳實,對歐洲勞動法的發展曆程、基本框架以及一些具體製度都進行瞭細緻的介紹。特彆是關於工作時間、休息休假、職業健康安全等方麵的內容,讓我看到瞭歐洲國傢在維護勞動者基本生活質量和身心健康方麵的努力。書中對不同成員國之間在某些勞動法問題上的差異性也有所提及,這使得整體的論述更加全麵和客觀,也展現瞭歐洲一體化進程中法律協調的復雜性。我尤其對書中關於禁止歧視和同工同酬的章節印象深刻,這不僅僅是法律條文的規定,更體現瞭一種社會價值觀的導嚮,即尊重每一個勞動者的價值,保障他們的平等權利。讀完之後,我感覺自己對“勞動者”這個概念有瞭更深層次的理解,不再僅僅是生産的要素,而是被法律充分尊重和保護的個體。

评分

這本書簡直打開瞭我對歐洲勞動法的新視野!作為一名國內從事勞動爭議解決的律師,一直以來都覺得我們在這方麵的理論和實踐與國際先進水平存在不小的差距。這次偶然接觸到這本《威科法律譯叢:歐洲勞動法(第2冊)》,簡直是如獲至寶。它以一種非常係統的方式,深入淺齣地剖析瞭歐洲勞動法的一些核心概念和基本原則,例如勞動閤同的簽訂、履行、變更和解除,以及工會的作用、集體談判的機製等等。我特彆欣賞作者在論述過程中,不僅僅停留在理論層麵,還大量引用瞭歐盟法院的判例,這些判例就像是一盞盞明燈,指引著歐洲勞動法發展的方嚮,也為我們理解那些抽象的法律條文提供瞭生動的實踐案例。讀這本書,我最大的感受就是歐洲的勞動法在保障勞動者權益方麵做得非常細緻,很多細節的規定都考慮到瞭勞動者可能麵臨的各種情況,並且有著相應的救濟措施。這讓我不禁思考,在藉鑒和學習的過程中,我們是否也能從中汲取靈感,為國內的勞動者權益保護提供更堅實的法律基礎。這本書的內容非常豐富,細節也很充實,很多章節都讓我反復研讀,試圖消化其中的精髓。

评分

我是一名對法律社會學和比較法學研究頗感興趣的學生,一直關注著不同法域在社會實踐中的具體體現。《威科法律譯叢:歐洲勞動法(第2冊)》恰好契閤瞭我對歐洲勞動法在社會層麵運作的探究。這本書不僅僅是枯燥的法律條文匯編,更是在解讀這些條文背後所承載的社會理念和權力關係。我尤其欣賞作者在分析歐洲勞動法時,著重強調瞭其曆史演進和社會背景,比如工業革命對勞動法的影響,以及社會民主思潮在其中扮演的角色。書中對於工會組織在爭取勞動者權益方麵的曆史作用的闡述,以及集體談判作為一種重要的社會協商機製,都讓我對歐洲勞動法的“社會性”有瞭更直觀的認識。我對書中提及的“勞動者保護”這一核心目標,是如何通過一係列具體製度得以實現的,進行瞭深入的分析,比如對非典型就業形式的規製,以及對弱勢勞動者群體的特殊保護措施。這本書的研究方法和論述角度,對我理解法律作為一種社會力量,如何塑造和反作用於社會結構,提供瞭極大的啓發。

评分

作為一名多年從事人力資源管理的從業者,我一直緻力於為企業構建一個閤規且人性化的用工環境。《威科法律譯叢:歐洲勞動法(第2冊)》的齣版,無疑為我提供瞭一個寶貴的學習資源。這本書在理論深度和實踐指導性上都做得相當齣色,尤其是在關於勞動閤同的訂立、解除以及勞動爭議的處理機製方麵,提供瞭非常詳盡的分析和藉鑒。我注意到書中對歐洲各國在解雇通知期、經濟補償金計算等方麵都有詳細的闡述,這些都是我們在日常工作中經常會遇到的實際問題。此外,書中關於工會的作用和集體談判的法律框架,也讓我對如何在企業內部建立更有效的溝通和協商機製有瞭新的思考。雖然各國國情不同,但其中蘊含的關於保障勞動者閤法權益、平衡企業經營需求與員工利益的理念,是具有普適性的。我個人認為,這本書不僅對法律專業人士有價值,對於企業管理者、HR從業者來說,也是一本不可多得的參考書,能夠幫助我們更好地理解國際勞動法的趨勢,規避潛在的法律風險,並優化企業的人力資源管理策略。

评分

坦白說,我之前對歐洲勞動法的瞭解非常有限,覺得它可能與我的生活相去甚遠。但讀完《威科法律譯叢:歐洲勞動法(第2冊)》後,我纔意識到,其實很多原則和製度都與我們每個人的工作息息相關。書中對工作場所的健康與安全、防止性騷擾和歧視等方麵的規定,讓我對“勞動者”的權利有瞭更清晰的認識,也讓我明白,一個健康的勞動環境不僅僅是企業單方麵的責任,更是法律所倡導和保障的。書中還提到瞭關於帶薪休假、病假、産假等福利,這些細節的描述讓我感受到瞭歐洲社會對個體生活質量的重視。即使我不是法律專傢,也能從書中感受到一種對勞動者尊嚴和福祉的關懷。這本書的語言風格比較樸實,避免瞭過多的專業術語,使得像我這樣的普通讀者也能相對容易地理解其核心內容。它讓我開始思考,在我們自己的工作環境中,有哪些方麵可以做得更好,讓每一個辛勤工作的人都能得到應有的尊重和保障。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有