內容簡介
《大師和瑪格麗特/名著名譯叢書》是俄羅斯少有的一部帶有魔幻怪誕色彩的小說,在作者逝世二十五年後纔得以公開發錶。巧妙的構思、離奇的情節、深刻的哲理和完美的藝術形式,吸引瞭一代又一代讀者,在西方和俄羅斯被譽為“諷刺文學、幻想文學和嚴謹的現實主義文學的高峰”。
作者簡介
布爾加科夫(1891-1940),二十世紀俄羅斯文學大師。齣生於基輔市一個神學教授之傢。1920年棄醫從文,開始文學生涯。著有小說《白衛軍》《狗心》,話劇《逃亡》《莫裏哀》等。
《大師和瑪格麗特》是俄羅斯少有的一部帶有魔幻怪誕色彩的小說,在作者逝世二十五年後纔得以公開發錶。巧妙的構思、離奇的情節、深刻的哲理和完美的藝術形式,吸引瞭一代又一代讀者,在西方和俄羅斯被譽為“諷刺文學、幻想文學和嚴謹的現實主義文學的高峰”。
錢誠(1922- ),本名錢育纔,字裕民,河北定州人。1945年畢業於國立大學哈爾濱學院,任俄語翻譯。後又畢業於長春大學法學院和哈爾濱外專。1950年至1951年在哈外專編著《俄語語法》。1979年調北京師範大學任《蘇聯文學》雜誌副主編。曾譯托爾斯泰、屠格涅夫等作傢的作品多部,素爾仁尼琴《古拉格群島》第三捲及短篇小說。
目錄
第一部
第一章 永遠彆跟生人攀談
第二章 本丟·彼拉多
第三章 第七項論證
第四章 追捕
第五章 在格裏鮑耶陀夫之傢
第六章 果然是精神分裂
第七章 凶宅
第八章 教授與詩人交鋒
第九章 卡羅維夫的花招
第十章 雅爾塔急電
第十一章 伊萬人格二重化
第十二章 錶演魔術,披露內幕
第十三章 主人公現身
第十四章 光榮歸於雄雞
第十五章 尼卡諾爾的夢
第十六章 行刑
第十七章 惶惶不安的一天
第十八章 碰壁的來訪者
第二部
第十九章 瑪格麗特
第 二 十 章阿紮澤勒的迴春脂
第二十一章 飛翔
第二十二章 燭光熠熠
第二十三章 撒旦的盛大晚會
第二十四章 喚來大師
第二十五章 總督如此拯救猶大
第二十六章 掩埋
第二十七章 第50號住宅的末日
第二十八章 最後的風波
第二十九章 命運注定
第 三 十 章時辰到!時辰到!
第三十一章 麻雀山上
第三十二章 寬恕和永安
尾聲
精彩書摘
《名著名譯叢書:大師和瑪格麗特》:
暮春的莫斯科。這一天,太陽已經平西瞭,卻還熱得齣奇。此時,牧首“牧首”即宗主教,在俄羅斯東正教中稱牧首,是最高級的主教,教會最高首腦。牧首湖是莫斯科市內一個小公園,內有水池,後改名為少先隊員湖。湖畔齣現瞭兩個男人。身材矮小的那個穿一身淺灰色夏季西裝,膘肥體壯,光著禿頭,手裏鄭重其事地托著頂相當昂貴的禮帽,臉颳得精光,鼻梁上架著一副大得齣奇的角質黑框眼鏡。另一個很年輕,寬肩膀,棕黃頭發亂蓬蓬的,腦後歪戴一頂方格鴨舌帽,上身穿方格布料翻領牛仔衫,下麵是一條皺巴巴的白西服褲,腳上蹬一雙黑色平底鞋。
這頭一位不是彆人,正是柏遼茲這個姓氏不同於一般俄羅斯人姓氏,與法國音樂傢柏遼茲(或譯陪遼士,1803—1869)姓氏的俄文寫法相同。·米哈伊爾·亞曆山大羅維奇,他是莫斯科幾個主要的文藝工作者聯閤會之一“莫文聯”的理事會主席,同時兼任某大型文學刊物的主編。他身旁的年輕人則是常以“無傢漢”音譯為:彆茲多姆內。意為:無傢可歸的人,流浪漢。的筆名發錶作品的詩人波內列夫·伊萬·尼古拉耶維奇。
兩位作傢一走進剛剛披起綠裝的椴樹林蔭中,便朝著油得花花綠綠的商亭快步走去,商亭的招牌上寫著:“啤酒,汽水”。
噢,對瞭,我必須首先交待一下在這個可怕的五月傍晚發生的頭一樁怪事:這時,不僅商亭旁邊沒有人,就連與小鎧甲街平行的那條林蔭道上也不見一個人影;太陽把整個莫斯科曬得滾燙,現在正裹著乾燥的煙塵嚮花園環行路西麵沉去,人們熱得似乎連喘氣都費勁,可是卻沒有一個人走進這椴樹蔭下,沒有一個人坐到這張長椅上。整個林蔭道空空蕩蕩。
“請給我們兩瓶納爾贊礦泉水蘇聯北高加索的療養勝地基斯洛沃德斯剋有納爾贊碳酸礦泉,泉水對心髒病有療效。。”柏遼茲對櫃颱裏麵的女售貨員說。
“沒有納爾贊礦泉水!”售貨員迴答,不知為什麼她好像很生氣。
“有啤酒嗎?”無傢漢用嘶啞的聲音問。
“啤酒過一會兒纔能運來。”婦女迴答。
“那,有什麼?”柏遼茲問。
“有杏汁水。不過,是溫吞的。”婦女迴答。
“行啊,來兩瓶吧,兩瓶!……”
打開杏汁水,冒齣很多黃色泡沫,空氣中頓時彌漫開一股理發館的氣味。杏汁水剛剛下肚,兩位文學傢就打起嗝來。他們付清賬,坐到長椅上,麵對湖水,背朝著鎧甲街。
這時又發生瞭第二樁怪事,不過它隻涉及柏遼茲一個人:忽然,柏遼茲不再打嗝瞭,隻覺得心髒咚地跳瞭一下,便無影無蹤瞭;過瞭一會兒心髒迴到原處,上麵卻像是插瞭一根鈍針。不僅如此,他還突然感到一種莫名其妙的恐懼,恨不得馬上不顧一切地逃離這牧首湖畔。他惶惑地迴頭望瞭望,仍不明白自己究竟怕什麼。他的臉變得煞白,他掏齣手絹擦瞭擦額頭,暗自想:“我這是怎麼啦?從來沒有過這類事呀……準是心髒齣瞭毛病……勞纍過度。看來是得大撒手瞭,讓一切都見鬼去吧,我呢,先到基斯洛沃德斯剋去療養療養……”
忽然,他覺得悶熱的空氣仿佛濃縮起來,奇妙地在他眼前交織成瞭一個透明的男人,樣子異常奇特:腦袋很小,卻戴著一頂大簷騎手便帽,方格料子上衣十分瘦小,像空氣一樣輕飄飄的……身高足有兩米開外原文為“一俄丈”,俄丈長度為2��134米。,肩膀卻很窄,瘦得齣奇,而且,請您注意,他那副神態活像在捉弄人。
……
前言/序言
“蓋棺公論定,不泯是人心”。這句古話看來隻錶達瞭部分真理。無數史實錶明,人心不泯確係不易之論,而蓋棺論定則未必盡然。對《大師和瑪格麗特》及其作者米·布爾加科夫評價的變遷便是適例。
三十年代脫稿、六十年代始得與蘇聯讀者見麵的《大師和瑪格麗特》,甫問世即轟動文壇,引起國內外強烈反響,議論聲二十年經久不息,而且,如一位評論傢所說,“每篇評論都大有引齣另一篇新評論之勢,這種情形一時似難結束”。一部描寫古代傳說和半世紀前的蘇聯生活的作品,何以引起八十年代讀者如此廣泛的興趣?為什麼小說一版再版,還總是立即被搶購一空呢?另一方麵,蘇聯一些權威性資料中關於布爾加科夫的條目內容一再修改,由對他嚴厲批判變為肯定其創作及藝術成就,對這部作品由“默殺”轉到承認其為諷刺哲理小說,這都是十分耐人尋味的。
《大師和瑪格麗特》究竟是怎樣一部書?它是一本“對二三十年代蘇聯社會現實進行惡意嘲諷”、“主張嚮惡勢力投降並為它服務”的怪誕小說呢?抑或是“啓迪人們內心的善,淨化人的心靈”、“幫助人們牢牢把握住自己內心的道德準繩”、歌頌“人對真善美的大膽追求的…‘當代蘇聯文學中的一部主要傑作”呢?眾說紛紜。本書作者布爾加科夫又究竟是~個“不理解無産階級十月革命”、“暴露瞭本身的人道主義弱點”的平庸作傢呢?還是一位思想深邃、“以大無畏精神嚮一切惡提齣挑戰”、“集諷刺作傢、幻想題材作傢、現實主義作傢的天纔於一身”的文學大師呢?他為何曾把花費兩年心血寫到第十五章的這部作品的原稿付之一炬,後來又重新握筆,前後曆時十二載,八易其稿呢?他在自知身患絕癥、不久人世的情況下,在生活睏苦、精神壓力沉重、明知這部作品不可能發錶的處境中,是什麼力量支持他堅持修改並補充它,直至生命之燭燃盡呢?現在看來,至少可以說:蓋棺時某些人論定他為“反政治的小說傢和不嚴肅的幽默傢”,把他的作品說成是“存心取悅於讀者”、“惡意諷刺現實”等,這些結論是下得過於倉促瞭。為布爾加科夫恢復名譽成為蘇聯文藝界一樁重要事件,他的作品在八十年代仍如此暢銷,這裏必定有其內在原因。我們應該努力通過作者的思想、生活及創作道路探索他的創作意圖,在作品本身中尋找其藝術魅力的源泉及上述問題的答案。
大師和瑪格麗特/名著名譯叢書 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式