內容簡介
本書是托馬斯?傑斐遜所著作品選集。內容包括:托馬斯?傑斐遜自傳、雜記、旅行日記、論文、名人生平速寫、弗吉尼亞筆記、政府文件,其中政府文件有:英屬美利堅權利概觀、建立宗教自由法案、關於西部土地組建的報告、國務卿的意見、第yi次就職演說、給丹伯裏洗禮派協會的迴信、對印第安人的講話等。以及書信,包括緻約翰?哈維、緻約翰?佩奇、緻威廉?斯莫爾博士、緻馬撒?傑斐遜、緻約翰?傑伊、緻小倫道夫等。
作者簡介
傑斐遜(17431826)是美國著名的啓濛思想傢、《獨立宣言》的主要起草人、政治哲學傢,還是美國第三任總統。
目錄
緒言
Ⅰ 自傳
Ⅱ 雜記
Ⅲ 旅行日記
Ⅳ 論文
Ⅴ 名人生平速寫
Ⅵ 弗吉尼亞筆記
Ⅶ 政府文件
英屬美利堅權利概觀,1774年
建立宗教自由法案,1779年
關於西部土地組建的報告,1784年3月22日
國務卿的意見,1790年7月15日
國務卿的意見,1792年3月18日
國務卿的意見,1793年4月28日
國務卿的意見,1793年12月16日
第一次就職演說,1801年3月4日
第一個年度谘文,1801年12月8日
給丹伯裏洗禮派協會的迴信,1802年1月1日
對印第安人的講話,1802年1月7日
第二個年度谘文,1802年12月15日
第三個年度谘文,1803年10月17日
第四個年度谘文,1804年11月8日
第二次就職演說,1805年3月4日
緻北卡羅來納州議會,1808年1月10日
緻塔慕尼協會,1808年2月29日
第八個年度谘文,1808年11月8日
Ⅷ 書信
緻約翰·哈維,1760年1月14日
緻約翰·佩奇,1762年12月25日
緻約翰·佩奇,1763年7月15日
緻約翰·佩奇,1763年10月7日
緻羅伯特·斯基普威思,1771年8月3日
緻威廉·斯莫爾博士,1775年5月7日
緻約翰·倫道夫,1775年11月29日
緻弗朗西斯·埃潑斯,1776年7月15日
緻弗朗西斯·艾伯蒂,1778年6月8日
緻詹姆斯·門羅上校,1782年5月20日
緻弗朗科斯·瓊、薛瓦利埃·德·查斯特羅,1782年11月26日
緻馬撒·傑斐遜,1783年12月22日
緻門羅上校,1785年6月17日
緻普賴斯博士,1785年8月7日
精彩書摘
《漢譯世界學術名著叢書:傑斐遜選集》:
先生:承賜關於英語和德語的印刷信已經收到,不勝感謝。我以極大的興趣仔細閱讀瞭它,由於長時期來一直意識到瞭解北方國傢的語言對理解英語的重要性,我在這封信中看到它被你對英語和德語的校勘整理和專門例證所證實。我將翹首以待尊編《英德大詞典》早日齣版。約翰遜主編的詞典除定義不夠精確,同一個詞從一層意義轉到另一層意義缺少準確的區彆以外,引申最不能令人同意。也許由於對我們自己尚處在盎格魯一撒剋遜語形式和類型階段的語言以及與它同源的北方國傢的語言不夠熟悉,他經常喜歡用希臘語和拉丁語作為英語的詞根。甚至斯金納也有這個毛病,他在給一個詞以正確的北方來源之後,常常告訴你它可能是那些抱有那種偏心的人從什麼希臘和拉丁來源獲得的。不過,總的說來,他是我們最傑齣的詞源專傢,除非我們在盎格魯一撒剋遜詞匯方麵更上一層樓;他還將一個英語的詞與好幾種北方語言中類似的詞加以對照,在這方麵樹立瞭良好的榜樣,因為這對於弄清一個詞的真正意義往往有很大的幫助。
尊見極是:要使詞的意義具有權威性,“必須從我們最優秀的作傢的著作中選擇精彩的片段,使你的詞典成為英國文學一個總的索引,從而以蔥發的草木和美麗的鮮花點綴語言學荒蕪的沙漠。”我和你一樣相信,“例句中仿佛無意地撒落在讀者麵前的智慧、道德和宗教往往會比這些例句在原書中産生更大的作用”;“企圖自殺的懦夫在為他的遺書尋找一個有分量的詞時,可能會看到一段話而眼睛一亮,這段話會刺激他,使他因為缺少堅毅精神而臉紅,並放棄自殺的意圖”;“一部舉例說明詞的意義的詞典,就每一知識部門而言,可能比它所引用的整套書起到更實在的作用。”我自己往往把約翰遜主編的詞典當作一個知識寶庫,在裏麵尋找一段我想迴憶的喜愛的話,但難得如願。
當我還是一個法律係學生的時候,我十分重視學習北方國傢的語言,特彆是學習我們的盎格魯一撒剋遜語言,因為我必須藉助那個根源來解釋許多法律術語。福蒂斯丘·艾倫在他所著《福蒂斯丘論君主製》一書的序言裏闡述瞭一般英語係學生,尤其是法律係學生從熟悉盎格魯一撒剋遜語得到的好處,並且開列瞭學生學習語言使用的參考書。我於是用瞭一些時間來學習它,但是忙碌的生活不允許我專心緻誌鑽研一門對我極有吸引力的學問。但是,在學習的時候,為瞭便於學習,我産生瞭一個念頭,想簡化它的語法,把它的不規則的拼字法的許多差異變成單獨和固定的形式,同時按照一個字與英語字母的字體和力度一緻來標齣它的讀法。有些想法我當時寫在埃爾斯托布所著《盎格魯一撒剋遜語語法》一書的空白頁上,但是我由它去,而且隻能由它去,沒有進一步研究,盡管我依然認為這些想法是正確和有用的。在我推薦給學習盎格魯一撒剋遜語的人的作品中,你會發現盎格魯一撒剋遜作品的逐字的直譯,就和你在你的信中介紹的德國作品的逐字的直譯一樣。
……
前言/序言
這本托馬斯·傑斐遜選集是為瞭全麵介紹他的思想。其中篇幅最多的是他的書信,我們相信它們對於顯示這個人及其非凡的纔智是至為重要的。傑斐遜的兩個長篇原著《弗吉尼亞筆記》和《自傳》實際上是全文刊登。除瞭他那最為著名的政府文件以外,也選登瞭他的一些較不重要的作品。所有這些作品總閤起來,描繪齣這個比他的任何一個同胞都更適閤稱之為“美國的利奧納多”的人。
紀念版(《托馬斯·傑斐遜文集》,20捲,安德魯·利普斯科姆和艾伯特·埃勒裏·伯格編,華盛頓哥倫比亞特區托馬斯·傑斐遜紀念會1905年版)盡管有其局限性,仍被用作本書的基礎。福特版盡管編得比較完善,數量和種類都不及紀念版。本選集文章凡非取自紀念版的,均注明編者或作者的名字或原文齣處。
弗吉尼亞大學奧爾德曼圖書館及國會圖書館工作人員鼎力相助,在此謹嚮他們緻以深切的謝意。
漢譯世界學術名著叢書:傑斐遜選集 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式