老人與海(精裝中英文雙語版)

老人與海(精裝中英文雙語版) 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

[美] 歐內斯特·米勒爾·海明威 著,崔濛 譯
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 江蘇鳳凰文藝齣版社
ISBN:9787539997841
版次:1
商品編碼:12039343
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2017-02-01
用紙:膠版紙

具體描述

編輯推薦

  ★《老人與海》中英文雙語版本

  ★教育部新課標推薦必讀書目

  ★美國著名現代作傢海明威代錶作

  ★諾貝爾文學奬和普利策奬雙料獲奬作品

  ★影響曆史的百部經典作品之一

  ★美國曆史上裏程碑式的經典名著之一

  ★曆經半個世紀洗禮,韆萬讀者推薦的必讀之作


內容簡介

  《老人與海》是美國現代作傢海明威於1951年創作的一部中篇小說,故事發生在20世紀中葉的古巴。

  《老人與海》塑造瞭一個經典的硬漢形象——老人桑提亞戈。老人已經84天沒有捕到魚瞭,在第85天齣海後,他的魚鈎鈎住瞭一條巨大的魚。這條大魚冷靜、勇敢,絲毫不慌亂地拖拽著老人的船前行,老人同樣堅韌、理智、無畏,一人一魚在茫茫大海上對峙搏鬥瞭兩天兩夜,最終老人製服瞭大魚。然而在迴程的途中,老人先後遇到瞭5次鯊魚,老人竭盡全力與鯊魚搏鬥,但最終隻帶迴瞭大魚的殘骸。

  《老人與海》是一部充滿瞭搏鬥精神的、寓意深遠的英雄悲劇式的小說,它以極其簡潔利落的語言,為我們講述瞭一個極富衝擊力的故事。海明威說:“我試圖描寫一個真正的老人,一個真正的孩子,真正的大海,一條真正的魚和許多真正的鯊魚。然而,如果我能寫得足夠逼真的話,他們也能代錶許多其他的事物。”一個人可以被毀滅,卻不能被打敗——這便是《老人與海》要傳遞給我們的精神。


作者簡介

  歐內斯特·米勒爾·海明威 Ernest Miller Hemingway(1899~1961),美國作傢、記者,“迷惘的一代”作傢中的代錶人物。其經曆造就瞭他犀利冷峻的筆鋒,有“文壇硬漢”之稱,被認為是美利堅民族的精神豐碑,在美國文學史乃至世界文學史上都占有重要地位。

  1953年,其代錶作《老人與海》獲得普利策文學奬;1954年,又獲得諾貝爾文學奬。2001年,他的《太陽照樣升起》與《永彆瞭,武器》兩部作品被美國現代圖書館列入“20世紀中的100部zui佳英文小說”中。


  譯者簡介:

  崔濛,北京語言大學文學博士,喜愛讀書、綠色植物和貓,譯作有《天空無處不在》《鐵路邊的孩子們》等。

精彩書評

  由於他精湛的小說藝術——這在其近著《老人與海》中有充分錶現——同時還由於他對當代文體的影響。

  ——獲得諾貝爾文學奬評語

  《老人與海》是一部異常有力、無比簡潔的作品,具有一種無可抗拒的美。

  ——瑞典文學院院士 霍爾斯陶穆

  《老人與海》是一首田園詩,大海就是大海,不是拜倫式的,不是麥爾維爾式的,好比荷馬的手筆:行文又沉著又動人,猶如荷馬的詩。真正的藝術傢既不象徵化,也不寓言化——海明威是一位真正的藝術傢——但是任何一部真正的藝術品都能散發齣象徵和寓言的意味,這一部短小但並不渺小的傑作也是如此。

  ——美國藝術史傢 貝瑞孫

  一個海明威教給我的東西,抵得上大學裏所有老師傳授給我的學問。

  ——著名作傢 葉兆林

精彩書摘

  他是一個老人,獨自劃著小船在墨西哥灣流 打魚;現在他已經八十四天沒打到魚瞭。頭四十天一個男孩跟他一起。但四十天沒有打到魚之後,男孩的父母說老人肯定而且徹底salao 瞭,那是黴運裏最糟的一種,男孩在父母的命令下上瞭另一艘船,那艘船第一個星期就捕到瞭三條很好的魚。看見老人每天劃著空空如也的小船迴來,男孩非常難過,他經常走下岸,幫老人搬運捆好的釣綫或魚鈎、魚叉,還有捲在桅杆上的船帆。船帆上用麵粉袋子打瞭補丁,捲起來看著就像永恒失敗的標誌旗。

  老人瘦骨嶙峋,脖子後麵有深深的皺紋。陽光在熱帶海洋上的反射造成瞭良性皮膚病變,在他臉頰上留下瞭棕斑,沿著臉的兩側嚮下延展,他的雙手也因為長期用繩索拖拽沉重的大魚而刻上瞭深深的疤痕。但沒有一條疤痕是新的。它們都是老的,宛如久經風雨侵蝕的無魚沙漠一般古老。

  他的一切都是老的,除瞭那雙眼睛,它們和海水一個顔色,裏麵滿是樂觀與不服輸。

  “桑提亞戈,”他們兩個從小船停泊的地方爬上岸時,男孩對老人說,“我可以再跟你一起齣海。我們賺瞭點錢。”

  老人教會男孩打魚,男孩很敬重他。

  “不,”老人說,“你在一艘走運的船上。跟他們待在一起吧。”

  “可你記得嗎,你以前連著八十七天沒打到魚,之後的三個星期裏,咱們每天都能抓到大魚。”

  “我記得,”老人說,“我知道你離開不是因為懷疑我。”

  “我爸逼我離開。我是個孩子,得聽他的。”

  “我知道,”老人說,“這很正常。”

  “他沒什麼信心。”

  “他沒有,”老人說,“但我們有,是不是?”

  “沒錯,”男孩說,“我能請你在露颱飯店喝杯啤酒嗎,然後咱們把東西拿迴傢。”

  “怎麼不能?”老人說,“兩個漁夫一起喝一杯。”

  他們坐在露颱上,不少漁夫拿老人開玩笑,他沒生氣。還有些上瞭年紀的漁夫看著他,心裏很難過。但他們沒錶現齣來,而是禮貌地談起洋流、垂下釣綫的深度、接連的好天氣和自己見到的事情。那天有所收獲的漁夫已經迴來瞭,把他們的馬林魚剖開,整片放在兩塊木闆上,每塊木闆的兩端都有兩個人抬著,搖搖晃晃地送到魚站,在那兒等著裝上冷藏車送到哈瓦那的市場。捕到鯊魚的人則把自己的收獲送到海灣另一頭的鯊魚廠,鯊魚在那兒被掛上滑輪、摘掉肝髒、割掉魚鰭、剝去外皮,肉被切成長條準備醃製。

  颳東風的時候,鯊魚廠的味道會越過海灣飄來,但今天那味道隻有淡淡的一點,因為風已經轉嚮北吹,然後又漸漸停歇瞭,露颱上陽光燦爛,令人愉悅。

  “桑提亞戈,”男孩說。

  “嗯,”老人迴答。他正握著杯子,迴想多年前的往事。

  “我去給你弄點明天用的沙丁魚好嗎?”

  “不用。去打棒球吧。我還能劃船,羅赫略會幫我撒網。”

  “我想去。就算不能跟你一起去打魚,我也想幫點忙。”

  “你給我買瞭一杯啤酒,”老人說,“你已經是個男人瞭。”

  “你第一次帶我上船時我多大?”

  “五歲,你差點就死瞭,那時我抓到一條特彆凶猛的魚,它差點把船弄碎瞭。你還記得嗎?”

  “我記得魚尾巴使勁拍打,船上的座闆斷瞭,還有棍子打魚的聲音。我還記得你把我推到船頭盤著濕釣綫的地方,我感覺整條船都在抖,你用棍子打它的聲音就像砍樹似的,我渾身都是甜膩的血腥味兒。”

  “你是真記得,還是我剛給你講過?”

  “從咱們第一次一起齣海的每件事我都記得。”

  老人用飽經日曬、目光堅定又充滿瞭慈愛的雙眼看著男孩。

  “如果你是我的孩子,我就帶你齣去賭一把,”他說,“但你是你爸媽的孩子,還在一條走運的船上。”

  “我去弄些沙丁魚吧?我還知道從哪兒能弄到四個魚餌。”

  “我今天還有剩的。我把它們放在盒子裏醃起來瞭。”

  “讓我去弄四個新鮮的吧。”

  “一個,”老人說。他的希望和自信從未消失,而現在它們又隨著微風乍起而煥發。

  “兩個,”男孩說。

  “那就兩個,”老人同意瞭,“你不是偷的吧?”

  “我倒是想,”男孩說,“但這些是我買的。”

  “謝謝,”老人說。他心思單純,不去想自己什麼時候變得這樣謙卑。但他知道自己已經謙卑瞭,也知道這並不丟臉,也無損於真正的自尊。

  “照這個洋流看,明天會是個好天,”他說。

  “你打算去哪兒?”男孩問。

  “往遠走,風嚮轉瞭再迴來。我打算天亮之前齣發。”

  “我會想法子讓船主也往遠走,”男孩說,“到時你要是抓到瞭大傢夥,我們就能過去幫你。”

  “他可不想走得太遠。”

  “沒錯,”男孩說,“但是我會看見他看不見的東西,比如一隻鳥在抓魚,然後讓他去追鯕鰍 。”

  “他眼睛那麼不好嗎?”

  “他都要瞎瞭。”

  “這就怪瞭,”老人說,“他從來沒捕過海龜。那纔傷眼睛呢。”

  “可你在莫斯基托海岸 捕瞭那麼多年海龜,眼睛還是很好啊。”

  “我是個奇怪的老頭。”

  “但你現在有足夠的力氣對付一條真正的大魚嗎?”

  “我覺得可以。我還有很多訣竅。”

  “我們把東西拿迴傢吧,”男孩說,“然後我可以拿投網去打沙丁魚。”

  他們從船裏拿齣工具。老人把桅杆扛在肩上,男孩扛著一個木盒,裏麵有一捲捲編得緊緊的釣綫,還拿著魚叉和帶杆的魚鈎。裝魚餌的盒子放在小船船尾下麵,跟棍子放在一起,把大魚拽到船邊時就用棍子對付它們。沒人會從老人這兒偷東西,可最好還是把船帆和沉重的釣綫帶迴傢,因為露水會腐蝕它們。盡管老人十分確定沒有哪個本地人會來偷他的東西,但他還是覺得把魚叉和魚鈎留在船上是沒有必要的誘惑。

  他們順著大路走到老人的棚屋,從敞開的門走進去。老人把裹著船帆的桅杆斜靠在牆上,男孩把盒子和其他工具放在桅杆旁邊。桅杆的長度幾乎跟這個單間的棚屋一樣長。棚屋是用一種叫“海鳥糞”的大棕櫚樹的苞殼砌成的,裏麵有一張床、一張桌子、一把椅子,泥地麵上還有一處用炭做飯的地方。棕色的牆上層層鋪著平整的、縴維結實的“海鳥糞”樹葉,牆上掛著一幅彩色的耶穌聖心圖,還有一幅科布雷的聖女像 。這兩幅畫是他妻子的遺物。牆上還曾掛瞭一張他妻子的著色照片 ,但他把照片摘下來瞭,因為看到它會讓他感覺格外孤獨,現在照片放在房間角落的擱闆上,在他的一件乾淨襯衫的下麵。

  “你有什麼吃的?”男孩問。

  “一鍋黃米飯配魚。你吃點嗎?”

  “不,我迴傢吃。要我幫你生火嗎?”

  “不用。我一會兒自己來。或者我就吃涼飯。”

  “我能拿投網嗎?”

  “當然可以。”

  其實沒有投網,男孩記得他們是什麼時候把投網賣掉的。但他們每天都要說一遍這個謊話。男孩也清楚,沒有什麼黃米飯配魚。

  “八十五是個幸運的數字,”老人說,“你想不想看我打迴一條收拾乾淨也有一韆多磅的大魚?”

  “我拿投網去打沙丁魚,你坐在門口曬太陽好嗎?”

  “好的。我有昨天的報紙,我看看棒球新聞。”

  男孩不知道這個昨天的報紙是不是也是編的。可老人從床底下拿齣瞭報紙。

  “佩裏科在酒館給我的,”老人解釋道。

  “我打到沙丁魚就迴來。我把你的魚和我的一起用冰鎮上,咱們可以明天早上分。我迴來以後你給我說說棒球新聞。”

  “揚基隊 不會輸的。”

  “但我擔心剋利夫蘭印第安人隊會贏。”

  “要對揚基隊有信心,我的孩子。想想瞭不起的迪馬喬 。”

  “我擔心底特律老虎隊和剋利夫蘭印第安人隊。”

  “小心點,不然你連辛辛那提紅人隊和芝加哥白襪隊都要擔心瞭。”

  “你先看,我迴來再給我講。”

  “你覺得我們應該買一張尾數是八十五的彩票嗎?明天就是第八十五天。”

  “可以,”男孩迴答,“但你那個八十七天的瞭不起的記錄怎麼辦?”

  “那事不會有第二迴。你能弄到尾數是八十五的彩票嗎?”

  “我可以訂一張。”

  “一張。那要兩塊五。咱們能跟誰藉呢?”

  “那很容易。我總能藉來兩塊五。”

  “我想我可能也能藉來。但我盡量不藉錢。先是藉錢,再來就是討飯瞭。”

  “注意保暖,老爺子,”男孩說,“彆忘瞭現在是九月。”

  “大魚齣場的月份,”老人說,“五月裏誰都當得瞭漁夫。”

  “我去打沙丁魚,”男孩說。

  男孩迴來時,老人坐在椅子上睡著,太陽已經落山瞭。男孩從床上拿起舊軍用毛毯,搭在椅背上,蓋住老人的肩膀。那肩膀很奇怪,盡管非常老,卻依然有力量,脖子也依然強壯,因為老人在睡覺,頭嚮前垂著,脖子上的皺紋沒有那麼明顯瞭。他的襯衫打瞭那麼多補丁,簡直就像那張船帆,補丁被陽光曬得褪成深淺不一的種種顔色。老人的腦袋非常老,雙眼緊閉,臉上沒有生氣。報紙攤在他的膝蓋上,老人的一支胳膊壓在上麵,所以沒被晚風吹跑。他赤著腳。

  ……


用戶評價

評分

還沒看,不好看的話來追評,還沒看,不好看的話來追評,還沒看,不好看的話來追評,還沒看,不好看的話來追評,

評分

非常好,好,物流很快,書正品

評分

名著無需多言,送貨快,書本包裝完好,不錯。

評分

讀書使人明智。真想提高一下自己的文學修養。

評分

多買瞭一本,不知道能不能退一本的,下單的時候沒看清楚,感覺略憂傷

評分

很不錯,物美價廉,看書打發時間。

評分

很不錯,物美價廉,看書打發時間。

評分

很好的書,孩子很喜歡 看。字跡清晰,紙張不錯。正版!

評分

想買書瞭來看一下,正好有活動,書不錯,活動價格蠻實惠

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有