說實話,我買這本書的時候,其實是抱著一種“挑戰自我”的心態。從它的名字和係列歸屬來看,就知道這絕不是那種可以一口氣讀完的通俗小說。我更傾嚮於把它視為一種智力上的探險。我非常好奇,作者是如何巧妙地將他對曆史、哲學,甚至是對“虛假新聞”這種當代現象的洞察,編織進一個引人入勝的故事結構中的。我設想,這本書的行文節奏可能會非常跳躍,充滿瞭大量的腳注、引文和可能指嚮真實曆史事件的模糊暗示。這類作品的魅力就在於,每一次重讀都會帶來新的發現,仿佛你在解開一個不斷自我更新的密碼鎖。它考驗的不僅僅是讀者的理解力,更是我們對文化背景知識的掌握程度,這本身就是一種極具吸引力的門檻。
评分我一直很欣賞那些能夠將嚴肅的學術思考,用一種近乎遊戲的方式呈現齣來的作者。從這本書的整體氣質來看,它似乎延續瞭那種“元小說”的傳統,即小說本身就是關於“如何寫小說”的探討。我尤其關注它在敘事聲音上的處理——是多重敘事者的混亂交織,還是一個冷靜、全知的觀察者在冷眼旁觀一切的荒謬?我個人對那種充滿諷刺意味的、對既有權力結構的解構非常感興趣。如果這本書能夠成功地在娛樂性和思辨性之間找到平衡點,那麼它無疑是近些年文學界的一枚重磅炸彈。它需要的不是一目十行地掃過,而是需要讀者放慢速度,像對待一份重要的曆史文獻那樣,去審視每一個詞語的放置位置和潛在的指嚮。
评分最近讀瞭幾本後現代主義作傢的作品,總感覺有些晦澀難懂,但這本書的裝幀卻有一種莫名的親和力,仿佛在邀請我進入一個可以安全迷失的知識場域。我注意到扉頁上印著的那些小小的引文,雖然看不清具體內容,但那種密集的排布,讓我聯想到早期的學術手稿,或者某種秘密社團的內部文件。這種視覺上的暗示,極大地激發瞭我對“虛構與真實邊界”的思考。我希望作者能夠在本篇作品中,不僅僅是停留在對文本錶麵的戲仿,而是能更進一步,探討在信息爆炸的今天,我們如何建立起屬於自己的意義係統,或者說,如何對抗那些試圖為我們定義世界的既有框架。這本書散發齣的那種“知識分子式的挑釁”,正是我所渴求的閱讀體驗。
评分這本書的封麵設計真是讓人眼前一亮,那種復古又帶著一絲現代感的排版,一下子就把我拉迴到瞭某種特定的時代氛圍裏。雖然我還沒來得及細細品讀裏麵的文字,但僅僅是觸摸到紙張的質感,就能感受到齣版方在細節上的用心。尤其是書脊上那個小小的標誌,設計得非常巧妙,既不突兀,又透著一股知識分子的冷峻氣質。我猜想,這本書的內容,可能就像它的外錶一樣,充滿瞭精心編排的綫索和需要讀者去抽絲剝繭纔能發現的深意。我尤其期待作者是如何構建他的敘事迷宮的,是那種讓人手心冒汗的懸疑,還是更偏嚮於對符號學和意義的深度探討?從這個包裝來看,它絕不會是一部輕鬆的消遣之作,更像是擺在書架上的一件藝術品,等待著閤適的時機,去解開它被包裹住的智慧。
评分翻開書頁,首先映入眼簾的不是故事的開端,而是一種強烈的“在場感”——仿佛我正在閱讀一份尚未被最終定稿的、充滿修改痕跡的珍貴手稿。這種刻意的“未完成感”,恰恰是其最大的魅力所在。我期待作者能夠在這本書裏,對“作者的死亡”這一概念進行一次徹底的“復活式”實驗。我希望看到角色們如何意識到自己是文字的産物,然後試圖突破文本的界限,與現實世界發生微妙的互動。這種對文學本體論的深入挖掘,往往是那些真正偉大的作品所共有的特質。這本書的厚度暗示著一次漫長而充實的旅程,我準備好接受任何形式的智力挑戰,去追尋作者隱藏在字裏行間那些關於時間、記憶與本質的終極叩問。
評分20世紀70年代的米蘭,激情歲月已逝,神秘主義復蘇。精通中世紀曆史的學者卡索邦博士與他的兩位朋友——某學術齣版社資深編輯貝爾勃和迪奧塔萊維,負責齣版一套旨在贏利的“赫耳墨斯叢書”。
評分意大利人昂貝爾托·埃科(UmbertoEco,1932-)的第四部長篇小說Baudolino的英文即將上市,已經替我在~站預訂瞭一本。聞言欣欣然,正逢長夏無事,先把《玫瑰之名》找齣來看第N遍。說起來中國也齣瞭不少和埃科有關的書瞭,光是《玫瑰之名》就有三個譯本,另外兩個長篇《昨日之島》和《傅科擺》、還有理論方麵的專著《符號學原理》、《詮釋與過度詮釋》也都有中譯本。但不知什麼原因,除瞭《讀書》一直比較關注這位文壇奇人,國內的學術界始終沒太把埃科當迴事兒。
評分書應該是正品,物流還行。還來不及看,暫時不拆封塑料薄膜。
評分書不錯,買值瞭,都是裝幀精美!
評分包裝很好,第二天就到瞭,超快,京東小哥態度也不錯。朋友推薦的,還可以。
評分翁貝托的文集 收藏下
評分美國南方莊園主麥卡斯林與女奴生有一女,後又與這個女兒生下一子泰瑞樂,泰瑞樂後來娶瞭另一位莊園主布錢普的女奴譚尼,其子嗣都以布錢普為姓氏。麥卡斯林的外孫女則嫁給瞭愛德濛傢茲。全書寫的就是這三個姓氏的子孫間的復雜關係,濃墨重彩的人物是麥卡斯林的孫子艾薩剋,他在黑人獵手的帶領下自小參加獵熊活動,長大後看透瞭白人與黑奴間的畸形關係,自願放棄傢産,到鎮上做木工為生。
評分我們隻認為自己需要上帝,但是上帝也經常需要我們。我在那個時候就是覺得,他需要有人幫他一把。如果耶穌使用過這個杯子的話,它就肯定存在。如果已經不知下落,肯定是一群無恥之徒的錯。我為天主教世界找迴瞭“葛拉達”,上帝並沒有拆穿我,證據就是連我的同伴也立刻 相信。聖杯此刻就在他們眼前,被腓特烈陷入狂喜般地高高舉起,而波羅內一見到一直讓他鬍思亂想的聖物,立刻就跪瞭下來,奇歐立刻錶示自己似乎見到一道強烈的光芒,梭羅門也承認——就算耶穌並非其族人等待的救世主——這件容器肯定散發著某種焚香的氣味,左西摩則睜大瞭經常見到幻象的雙眼,就像你們這些教會分立派的信徒一樣,反過來比劃瞭數次十字,阿布杜更是抖動得像片榕葉一樣,一邊嘀咕著錶示,擁有這件聖物相當於徵服瞭所有的外海王國——大傢都瞭解他肯定渴望將杯子獻給遙遠國度的公主,作為愛情的見證。我自己也雙眼濕潤,而我自問,上蒼到底為瞭什麼神秘的原因,選擇我來擔任這項奇跡的媒介?至於“詩人”,他憤慨地啃噬自己的指甲,而我知道他的內心裏麵在想些什麼:他認為我是一個白癡,腓特烈已經年老,無法從這件寶藏獲利,我們可以留給自己,前往北方的國度為自己弄一個王國。
評分棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒的
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有