産品特色
編輯推薦
日本浮世繪大師名作,尖端復製大師手工製成,八十餘年前限量版高價發行,魯迅經內山書店陸續購齊,數十年隱身“藏寶洞”後首次在公眾麵前現身,日本文化史上的傳奇故事,魯迅與浮世繪關係的新穎分析,親民易解的作品解讀,力求貼閤內容品位的裝幀設計,以及更多尚未提及的可圈可點之處,《魯迅藏浮世繪》由這一切聚閤而成。
內容簡介
魯迅藏浮世繪全部作品首次集中整理麵世;
對魯迅與浮世繪的情緣有瞭新的富有想象力的探究和考察;
對魯迅所藏的浮世繪來龍去脈的追索,牽齣瞭日本昭和時代早期(二十世紀二十年代後期到三十年代初期)一段極富傳奇色彩的文化史故事;同時,通過對日本各大公共圖書設施藏品的檢索,發現魯迅收藏中的“*一書房版《浮世繪版畫名作集》(第二期)”在當今的日本似已無跡可尋,堪稱絕版瞭;
精心編譯的浮世繪畫師小傳和作品解說,不僅含有對畫師生平及其時代、風格的精當介紹,還包括對每一幅作品有褒有貶的點評,讀者可藉以理解如何欣賞和評判浮世繪,而不是麵對一堆諛辭無所適從。
內頁插圖
目錄
寫在前麵 黃喬生
03
浮世繪之於魯迅 董炳月
09
第一書房版《浮世繪版畫名作集》的故事 張明傑
27
魯迅藏 浮世繪作品欣賞
(畫師小傳及作品解說 趙京華 編譯)
39
魯迅收藏的第一書房版《浮世繪版畫名作集(第二期)》
41
魯迅收藏的其他浮世繪作品
133
前言/序言
寫在前麵
黃喬生
魯迅青年時代留學日本,接觸東西洋繪畫,美術視界得到擴展深化。
在討論日本版畫時,魯迅提到瞭浮世繪,錶達瞭對浮世繪的好感:“日本的黑白社,比先前沉寂瞭,他們早就退入風景及靜物中,連古時候的‘浮世繪’的精神,亦已消失。目下齣版的,隻有玩具集,範圍更加縮小瞭,他們對於中國木刻,恐怕不能有所補益。”(1935年4月4日緻李樺)當年2月4日他寫信給同一位版畫傢時說:“日本的浮世繪,何嘗有什麼大題目,但它的藝術價值卻在的。”魯迅雖然較少在公開場閤談論浮世繪,但陸續收藏瞭不少作品和相關資料。他的學問文章中有所謂“暗功夫”,例如對佛教的鑽研,對漢字字體變遷的追溯等,但或許因為對象博大、復雜,自己還沒有完全掌握,故公開議論不多。浮世繪恐怕也是如此。我們檢索他的日記,可見一些記錄:
午後同柔石、真吾、三弟及廣平往觀金子光晴浮世繪展覽會,選購二枚,泉廿。(1929年3月31日)
晚長尾景和來並贈復刻浮世繪歌麿作五枚,北齋、廣重作各一枚。(1931年3月5日)
得清水君所寄復製浮世繪五枚。(1931年9月23日)
午後往內山書店,得嘉吉君所贈浮世繪復刻本一帖四枚。(1931年9月26日)
《喜多川歌麿》一本附圖一幅(六大浮世繪師之一),九元八角。(1932年6月14日)
內山書店送來《鈴木春信》(六大浮世繪師之一)一本,價五元六角。(1932年12月9日)
內山夫人來並贈蕓丹一瓶,又交漆繪吸煙具一提,浮世繪二枚,為嘉吉由東京寄贈。(1936年3月10日)
“六大浮世繪師”係列為野口米次郎編著,介紹瞭一立齋廣重、鈴木春信、葛飾北齋、東洲齋寫樂、喜多川歌麿、鳥居清長六位名傢的作品,評析瞭他們的藝術特色。魯迅陸續購齊全套,並得到瞭作者簽名的書箱一隻。魯迅在上海還見過野口本人。
此外,魯迅購買或受贈瞭高見澤遠治原刊、上村益郎等編的《浮世繪珍貴版畫集》,內田實的《廣重》,田中甚助的《日本木版浮世繪大鑒》,淺井勇助的《近世錦繪世相史》,東方書院的《浮世繪大成》和第一書房的《浮世繪版畫名作集》等。
魯迅對浮世繪的議論雖然不多,但他晚年給日本友人的一封信中有一段話總結性地錶達瞭他對浮世繪的看法。這位日本友人來信說想贈給他一些浮世繪作品,他迴信道:“關於日本的浮世繪師,我年輕時喜歡北齋,現在則是廣重,其次是歌麿的人物。寫樂曾備受德國人的贊賞,我讀瞭二三本書,想瞭解他,但最後還是不瞭解。然而,適閤中國一般人眼光的我想還是北齋。我早就想引入大量插圖予以介紹,但按目前讀書界的狀況,首先就辦不到。貴友所藏浮世繪請勿寄下。我也有數十張復製品,愈上年紀人愈忙,現在連拿齣來看看的機會也幾乎沒有。況且中國還沒有欣賞浮世繪的人,我自己的東西將來傳給誰好,正在擔心中。”(1934年1月27日緻山本初枝)
這段話透露的信息很豐富。首先,浮世繪名傢中,魯迅最喜歡北齋,不但年輕時喜歡,晚年依然喜歡,原因是這位作者符閤中國人的欣賞口味。其次,魯迅寫信的時候也喜歡廣重;再次,魯迅喜歡歌麿的人物畫。還有,魯迅提到“寫樂”,對這位作者做瞭一番研究,“看瞭二三本書”,大約是想弄明白德國人為什麼那麼喜歡他,但終於不得要領—這或者是“不喜歡”的委婉說法。
這段話裏還留有一點疑問:為什麼魯迅說中國沒有欣賞浮世繪的人?這或者是憤激之言。魯迅晚年提倡美術,往往自費印行外國版畫,籌資不易,銷路亦不佳,慘淡經營,其狀可以想見。也可能因為他不滿於中國有些畫傢濫用瞭浮世繪的形象,例如他稱之為“新的流氓畫傢”的上海的葉靈鳳—“葉先生的畫是從英國的比亞茲萊(Aubrey Beardsley)剝來的,比亞茲萊是‘為藝術的藝術’派,他的畫極受日本的‘浮世繪’(Ukiyoe)的影響。浮世繪雖是民間藝術,但所畫的多是妓女和戲子,胖胖的身體,斜視的眼睛—Erotic(色情的)眼睛。不過比亞茲萊畫的人物卻瘦瘦的,那是因為他是頹廢派(Decadence)的緣故。頹廢派的人多是瘦削的,頹喪的,對於壯健的女人他有點慚愧,所以不喜歡。我們的葉先生的新斜眼畫,
正和吳友如的老斜眼畫閤流,那自然應該流行好幾年。但他也並不隻畫流氓的,有一個時期也畫過普羅列塔利亞,不過所畫的工人也還是斜視眼,伸著特彆大的拳頭。”魯迅不喜歡這種畫風。
魯迅對自己收藏的浮世繪作品有整理的計劃,想將其作為書籍插圖,介紹給中國讀者,可惜這些計劃沒有來得及實現。那段話的最後一句很是淒涼:“我自己的東西將來傳給誰好,正在擔心中。”
幸運的是,新中國成立後,魯迅的藏品幾乎全部被國傢的博物館、紀念館保存下來,其中就包括他的浮世繪收藏。北京魯迅博物館保存著魯迅所說的“數十張復製品”,也就是第一書房的《浮世繪
版畫名作集》。
近年,北京魯迅博物館加大瞭研究整理齣版魯迅藏品的力度,在美術藏品方麵,陸續齣版瞭《魯迅藏外國文學名著插圖本》《魯迅藏外國版畫全集》《魯迅藏拓本全集》《魯迅編印版畫叢書》等書。這次準備在魯迅逝世80周年之際,推齣《魯迅藏浮世繪》,以為紀念。
魯迅浮世繪藏品中最精彩的是30幅高見澤遺版的作品。參加魯迅藏書研究項目的日本文學史、文化史專傢,中國社會科學院文學研究所的趙京華先生、董炳月先生和對日本齣版、藏書狀況極為瞭解的旅日學者張明傑先生,認為這些作品十分珍貴,且保存完好,提議整理齣版,三聯書店毅然決定承印,於是以30幅高見澤遺版作品為核心,收錄魯迅所藏42幅浮世繪作品,編成此書。
幾位學者或做總體介紹(董炳月),或專版本考證(張明傑),或編譯鑒賞文字(趙京華),盡可能多地為讀者提供參考資料。看瞭藏品和介紹文字,有些疑問得到瞭解答。例如魯迅特意提到“備受德國人贊賞”的“寫樂”,應該是因為自己收藏瞭寫樂的7幅作品。至於魯迅不喜歡他作品中的怪異形象和奇突色彩,或許要歸結到個人的審美趣味吧。讀者看瞭作品,自可欣賞揣摩。
這些封存瞭很久的藏品以高清圖像復現,其藝術和文獻價值由學者的解說而凸顯,齣版社精心編校印製把各位通力閤作的成果呈現齣來,使魯迅生前的一樁心願得以完成,博物館的藏品也因而活化。善莫大焉。謹綴數語,敬申謝忱。
2016年7月5日
魯迅藏浮世繪 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式