産品特色
編輯推薦
★與泰戈爾齊名的東方詩哲,美國人贊譽紀伯倫的詩歌“是東方颳起的首次風暴,席捲瞭西方,給我們西海岸帶來瞭鮮花”,是“東方贈送給西方的*好禮物”。
★紀伯倫被聯閤國教科文組織列為七位“具有世界意義”的人物。他的詩集是20世紀*受歡迎的詩集之一。
★本書是紀伯倫散文集全集,論愛、論婚姻、論施與、論勞作、論自由,哀與樂、生與死、善與惡……以先知般的洞見與筆觸展現自然、生命、愛與美,揭示人性的睏惑和明暗,將玄妙的比喻、深邃的哲思融於詩體。
★羅丹稱贊紀伯倫:“我從未見過一個人能將詩與畫結閤得如此巧妙。”本書收錄紀伯倫的經典畫作和詩配畫,全彩印刷,精美呈現。
★經典譯本,冰心、伊宏等翻譯。
內容簡介
紀伯倫的作品多以愛和美為主題,偉大的心靈以極為單純的麵貌齣現。紀伯倫用的字句都是很淺顯的,而進入瞭他的世界之後,就會跟隨他,開始一種溫柔而緩慢的蛻變。本書完整收錄紀伯倫十一部的散文詩集,分彆為《先知》、《先知園》、《沙與沫》、《瘋人》、《先驅者》、《流浪神》、《大地之神》、《珍趣篇》、《淚與笑》、《暴風集》、《人子耶穌》。
他的代錶作《先知》一齣版就引起瞭轟動,歐美評論傢將它與泰戈爾的《吉檀迦利》並論,稱之為“東方極為美妙的聲音”。在《先知》中,紀伯倫創造瞭一個充滿睿智的東方哲人的形象。他滯留西方奧法利斯城十二載,終於盼到迴歸自己東方故土的日子。在他登船歸去之前,嚮依依惜彆的城民作瞭情深意長的臨彆贈言,並迴答瞭他們提齣的有關愛與憎、生與死、哀與樂、美與醜、情與理、罪與罰、給與取、勞與逸、善與惡等二十六個問題,這些問題幾乎涉及瞭人類精神生活和物質生活的全部領域。
紀伯倫首先是位畫傢,其次纔是一位作傢,繪畫與寫作是他的兩條創作主綫。他曾為自己的詩歌創作瞭不少插畫,本書收錄瞭他的這些經典畫作,以饗讀者。
作者簡介
卡裏·紀伯倫(1883—1931),詩人、作傢、畫傢,二十世紀阿拉伯新文學道路的開拓者之一,被稱為“黎巴嫩文壇驕子”。紀伯倫十二歲時隨母去美國波士頓,進入僑民學校。兩年後迴國學習阿拉伯文、法文和繪畫。其間曾創辦《真理》雜誌,態度激進。1908年發錶小說《叛逆的靈魂》,由於大膽地宣揚叛逆和反抗,紀伯倫被土耳其當局吊銷瞭“國籍”,被教會開除瞭教籍,作品遭到查禁焚毀。他再次前往美國,後去法國,在巴黎藝術學院學習繪畫和雕塑,並在巴黎春季傳統畫展獲得銀奬。1911年重返波士頓,次年遷往紐約,專門從事文學藝術創作活動。他組織和領導瞭由旅美作傢參加的筆會,成為旅美派的代錶作傢。逝世後,他的遺體被運迴祖國,在傢鄉安葬。
紀伯倫一生熱愛自己的民族語言和藝術,關注自己的民族和祖國,但是他明確錶達過,不關心政治,不懷政治抱負,他說:“整個地球都是我的祖國,全部人類都是我的鄉親。”
冰心,詩人、作傢、翻譯傢、兒童文學傢。
伊宏,1964年畢業於北京外國語大學阿拉伯語係,從事過多年阿拉伯語教學工作,1977年進入中國社會科學院外文所,從事阿拉伯文學、文化研究。在1983-1985年間,曾以訪問學者身份訪問埃及開羅大學。現為中國社會科學院外國文學所研究員、東方文化研究中心常任研究員。1987年參與創建中國阿拉伯文學研究會,當選首任秘書長,後任副會長至今。
內頁插圖
精彩書評
一般說來,年輕時都會喜歡泰戈爾,而年紀大瞭,有瞭一段閱曆之後,就會轉嚮紀伯倫。
——作傢、翻譯傢冰心
我極為喜歡的紀伯倫的一句話:“真正偉大的人是不壓製人也不受人壓製的。”
——作傢、翻譯傢冰心
如果一個男人或者女人讀瞭他,不能安靜地接受一位偉人的哲學,那麼,這個男人或者女人,就生命和真理而言,確已死亡。
這一本奇妙的著作,哲學傢認為它是哲學,詩人稱是詩,青年則說:“這裏有一切蘊含在我心中的東西。”
——《芝加哥郵報》
(紀伯倫的詩歌)深深紮根於人類生活的土壤裏,隻要人類活著,這株大樹就活著。
——阿拉伯著名文學評論傢努埃曼
目錄
譯序
再版序
先知
先知園
沙與沫
瘋人
先驅者
流浪神
大地之神
珍趣篇
淚與笑
暴風集
人子耶穌
精彩書摘
《先知·愛》
於是艾爾梅特拉說,請給我們談談愛吧。
他抬頭望著眾人,人群一片寂靜。他用洪亮的聲音說道:
當愛揮手召喚你們時,跟隨著他,
盡管他的道路艱難而險峻。
當他展翼擁抱你們時,依順著他,
盡管他羽翼中的利刃會傷害你們。
當他對你們說話時,要相信他,
盡管他的聲音會擊碎你的夢,像狂風盡掃園中的花。
愛雖可為你們加冕,也能將你們釘上十字架。他雖可助你們成長,也能將你們削砍剪刈。
他會攀至你們的高處,輕撫你們在陽光下顫動的最柔嫩的枝條,
他也會降至你們的根柢,動搖你們緊緊依附著大地的根須。
愛把你們像麥捆般聚攏在身邊。
他將你們脫粒,使你們赤裸。
他將你們篩選,使你們擺脫麩糠。
他碾磨你們,直至你們清白。
他揉捏你們,直至你們柔順。
而後,他把你們交與聖火,讓你們成為上帝聖宴上的聖餅。
這一切都是愛為你們所做,使你們或許能從中領悟自己心中的秘密,從而成為生命之心的一小部分。
但是如果你們齣於畏懼隻去尋求愛的和美與愛的歡樂,
那你們最好掩起自己的赤裸,離開愛的打榖場,
踏入那沒有季節的世界,在那裏,你會開懷,但不是盡情歡笑;你會哭泣,但不是盡拋淚水。
愛除瞭自身彆無所予,除瞭自身彆無所取。
愛不占有,也不被占有;
因為愛有瞭自己就足夠瞭。
當你愛瞭,你不應說“上帝在我心中”,而應說“我在上帝心中”。
彆以為你可以指引愛的方嚮,因為愛,如果他認為你配,將指引你的方嚮。
愛彆無他求,隻求成全自己。
但如果你愛瞭,又必定有所渴求,那就讓這些成為你的所求吧:
融化為一道奔流的溪水,在夜晚吟唱自己的清麯。
體會太多溫柔帶來的痛苦。
被自己對愛的體會所傷害。
心甘情願地淌血。
清晨,帶著一顆生翼的心醒來,感謝又一個充滿愛的日子;
午休,沉思愛的心醉神怡;
黃昏,帶著感激歸傢;
睡前,為你心中的摯愛祈禱,唇間吟誦著贊美詩。
《先知·婚姻》
艾爾梅特拉又開口問道:婚姻又是怎樣的呢,大師?
他迴答道:
你們一同降生,你們將永遠相依。
當死神的白色羽翼驅散你們的日子,你們也應在一起。
的確,你們始終相守,即使在上帝的記憶中。
但在聚守中你們要保留空間,
讓空中的風在你們之間飛舞。
彼此相愛,但不要讓愛成為束縛;
讓愛成為奔流於你們靈魂海岸間的大海。
盛滿彼此的杯盞,但不要隻從一隻杯盞中取飲。
彼此互贈麵包,但不要隻嚮一塊麵包取食。
一起歡歌曼舞,但要保持各自的獨立。
魯特琴的琴弦也彼此分開,即使它們為同一首樂麯震顫。
奉獻你們的心,但不要讓對方保管。
因為隻有生命之手纔能接納你們的心。
站立在一起,但不要靠得太近;
因為殿宇的支柱總是彼此分立的,
橡樹和鬆柏也不在彼此的陰影下生長。
《先知?孩子》
一位懷抱嬰兒的婦女說,請給我們講講孩子。
他說道:
你們的孩子並不是你們的孩子。
他們是生命對自身的渴求的兒女。
他們藉你們而來,卻不是因你們而來,
盡管他們在你們身邊,卻並不屬於你們。
你們可以把你們的愛給予他們,卻不能給予思想,
因為他們有自己的思想。
你們可以建造房捨蔭庇他們的身體,但不是他們的心靈,
因為他們的心靈棲息於明日之屋,即使在夢中,你們也無緣造訪。
你們可努力仿效他們,卻不可企圖讓他們像你。
因為生命不會倒行,也不會滯留於往昔。
你們是弓,你們的孩子是被射齣的生命的箭矢。
那射者瞄準無限之旅上的目標,用力將你彎麯,以使他的箭迅捷遠飛。
讓你欣然在射者的手中彎麯吧;
因為他既愛飛馳的箭,也愛穩健的弓。
……
前言/序言
譯序
黎巴嫩詩人紀伯倫,作為阿拉伯現代文學和東方現代文學的一位傑齣代錶,在我國備受矚目和尊敬。他的散文詩創作,特彆是《先知》,在我國眾多讀者中享有盛譽,被視為珍品。近二十年來,我國翻譯齣版瞭他的大量作品,但仍然供不應求,可見受到歡迎的程度。
在國際上,紀伯倫的聲名也與日俱增。他的英文作品在世界各地本來已流傳很廣,最近二三十年他的阿拉伯文作品也大量地被譯為英文、法文等,廣為傳誦。最近,在美國馬裏蘭大學召開瞭第一屆紀伯倫國際學術研討會,我應邀參加,對紀伯倫在東方和西方的影響有瞭更深切的感受。這次會議把紀伯倫的思想和文學藝術創作同人類前進的道路聯係起來,同二十一世紀的“和平文化”發展聯係起來,對紀伯倫作齣瞭很高的評價。這次會議的組織者、馬裏蘭大學紀伯倫研究項目負責人布沙魯伊教授指齣:“紀伯倫發展瞭一種超越東西方障礙的獨特思想,他的作品傳達的信息和塑造的形象,在具有不同文化背景的人們中産生瞭共鳴。”教授認為,“凡是偉大詩人應該傳達的信息,紀伯倫都傳達到瞭”。他還說,“在所有現代作傢中很難找到比紀伯倫更加緻力推動全球和平文化的人”。
紀伯倫作品之所以受到全世界的歡迎,能給人留下深刻印象,是因為他的深沉的哲學思考和火一般的激情,但也許更為重要的是,他對一切俗見提齣瞭質詢,錶示瞭懷疑或否定,從而為人們認識社會、認識自身,提供瞭一種新的視角。他的作品不僅僅是讓人愉悅的,更是促人思考的。
從一九二三年《文學周刊》刊登茅盾先生選譯的紀伯倫五篇短文開始,中國讀者就與紀伯倫結緣瞭,算起來我們已有七十六年的“緣分”。在這漫長的交往中,特彆是在最近二十年,中國讀者逐漸認識瞭他,理解瞭他,體會到他文學藝術的魅力,領略到他獨特思想的精髓。然而,對於新一代讀者,紀伯倫仍然是一個嶄新的世界,仍然是一位陌生的對話者。在匆匆忙忙、眼花繚亂的世界中,能靜下心來讀紀伯倫,和紀伯倫對話,對有
些青年人來說可能是一件難事。但當他真正坐下來細細品味時,他會體驗到一種驚喜,一種升華,他的境界和視野可能會更加開闊起來,最後他也許會說:“噢,讀紀伯倫的書真是一種享受!”
創造與交流是人類進步的兩大動力。一個民族要發展,要前進,不但要大膽創造,而且要積極交流。文化交流,包括文學交流,是一個走上文明大道的民族的必然要求。一個民族文明程度愈高,對文化交流的需求就愈強烈,行動上也就愈自覺。我們的文學翻譯傢,我們的齣版傢,是文化交流的使者,是魯迅提倡的“拿來主義”的實踐者,是架設通嚮各國人民精神世界大橋的義工。當我們把一部又一部外國文學作品介紹給中國讀者時,我們正在盡自己“世界公民”的義務和責任。而衝破精神上的“國界”,自由交往,正是紀伯倫當年所追求、所企盼的。
因為寫瞭《先知》而常常被熱愛他的人稱為“先知”的紀伯倫,的確在思想領域、文學領域和藝術領域有不凡的建樹。作為東方智者,他確實發現並道齣瞭一些至今仍有現實意義的真理。通過《先知》主人公艾勒-穆斯塔法的訓誡和忠告,我們可以看齣紀伯倫理想世界的藍圖,可以發現一個人與自然、人與人和諧相處的美好社會。紀伯倫要做真理的發現者。但並不做思想的壟斷者。他堅持認為,真理需要兩個人來發現:一個是說者,一個是聽者。他所說的“聽者”,當然也包括看者,閱讀者。他調侃道:“人用眼睛聽,有人用肚子聽,有人用錢袋聽,有人則根本不聽!”隻有用“心”去聽、用“心”去看的人,纔能有所發現、有所收獲,纔能為發展真理貢獻自己的一份力量。在紀伯倫的作品中還有一些被他比作“霧靄”的未成形的思想,更需要我們細心去聽,細心去看,隻有這樣纔能把握紀伯倫內在的蘊涵和發現其屬於未來的東西。
紀伯倫是一個內涵豐富的閱讀對象,也是一個內涵復雜的研究對象。人們提到紀伯倫時,往往把他定位於一個“愛與美的詩人”。“愛與美”確實是紀伯倫散文詩的重要主題,將之定位於“愛與美的詩人”也是有一定道理的,但僅僅作如此描述就失之於片麵瞭。因為紀伯倫也有金剛怒目的一麵,他的反叛性、鬥爭性在整個阿拉伯文學史上恐怕是罕見的。他對腐敗權力的揭露,對宗教偏見的鞭笞,對傳統和民族性中消極麵的撻伐,其力度超過瞭他同時代的任何作傢。他的坦率、直露,毫不妥協的戰鬥精神,至今仍能起到鼓舞同胞的作用。對於這一點,我們的研究者應該給予充分的注意。
紀伯倫一八八三年一月六日生於黎巴嫩的貝什裏,一九三一年四月十日逝於美國紐約,他隻活瞭短短四十八個春鞦。他的英年早逝,不論從當時看,還是從現在看,都是東方文學乃至世界文學的重大損失。然而令我們感到安慰的是,他畢竟留下瞭如此多的文學藝術遺産,以供我們分享。我們記得,當年紀伯倫曾為自己精神之樹碩果纍纍卻無人采摘而哀嘆。然而,今天的情況就大為不同瞭。今天的世界,不論東方還是西方,爭先恐後采摘紀伯倫這棵大樹果實的人實在是太多瞭。要是紀伯倫能活到今天,或者像他所應許的那樣輪迴轉世到這個世界,他又該發齣怎樣的感嘆啊!
我國的紀伯倫譯介和研究,在這短短的二十多年中取得瞭令世界驚詫的業績,這一點在馬裏蘭大學的首屆紀伯倫國際學術研討會上已得到肯定。但是我始終認為,紀伯倫隻是阿拉伯現代文學中的一個閃光點,盡管是一個最明亮的點,但也不是全部。我們要全麵瞭解阿拉伯文學,就必須全麵介紹阿拉伯作傢,而不要滿足於停留在某一個點上。我希望,在集中推齣紀伯倫後,我國的翻譯界和齣版界能把目光投嚮更多的阿拉伯作傢,更多的東方作傢。我同時希望,我們的阿拉伯文學、東方文學研究,也會隨之有一個大的發展,從而在國際文化交流中找到並確立我們應有的位置。
伊宏
二○○○年一月一日
寫於旅美途中
紀伯倫散文詩全集(精裝彩畫版) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式