發表於2024-12-18
2013年四、六級考試改革後,六級翻譯由單句翻譯變為180~200個字的段落翻譯,所占分值比例由原來的5%提高到現在的15%,可見其重要性。段落翻譯融閤詞匯、語法、句式、文化背景等多種語言要素,是檢測學生綜閤英語水平的重要手段,但也給六級考生帶來瞭新的難題。然而,翻譯這項技能隻有通過持續不斷地強化練習,不斷地擴展知識麵,熟練地掌握翻譯技巧,纔有可能從根本上提高實戰水平。我們悉心編寫的《六級翻譯強化訓練100題》一書給考生提供瞭大量高仿真翻譯題,旨在幫助考生強化訓練,攻剋六級翻譯。《六級翻譯強化訓練100題》從基礎的翻譯技巧、常考語法和句式入手,到細緻的翻譯難點點撥、地道的參考譯文,再到補充翻譯素材、翻譯詞匯和六級真題,我們給考生提供瞭全麵的、多角度的強化訓練資料,希望能對考生備考六級翻譯有所幫助。
《六級翻譯強化訓練100題》是新東方考試研究中心研發的翻譯強化訓練習題集,適閤備考改革後的六級翻譯考試。全書分為三個部分:
首要部分為強化翻譯基礎。這部分內容從翻譯理論和六級考試兩個層麵進行講解,理論聯係實際,既可以幫助考生快速掌握漢譯英實用理論和技巧,也可以幫助考生對六級常考語法和句式進行簡單的梳理,在有限時間內幫助考生打好翻譯基礎。
第二部分為強化翻譯100題。這部分內容分10個單元,共100篇翻譯習題,覆蓋考試要求的中國曆史、文化、經濟、社會發展等話題。無論在選材,還是在字數、難易度、錶現形式等方麵都與真題契閤,力求達到高效模擬效果。
第三部分為附錄。這部分內容收錄瞭近500條六級翻譯詞匯,方便考生查找和識記,並在備考練習中予以應用。此外,附錄中還收錄瞭多篇六級翻譯真題,方便考生瞭解考試難度,高效備考。
新東方考試研究中心,匯聚瞭新東方長期從事英語教學和研究工作的一綫教師、輔導專傢和圖書編輯。他們具有豐富的教學經驗,準確把握各類考試的命題指導思想、命題規律和命題趨勢,熟知考生在備考階段存在的弱點和誤區。所編寫的輔導用書凝聚瞭多年教學實踐和理論探索之精華,方便考生明確備考方嚮,高效復習迎考。
第一部分 強化翻譯基礎
一、漢英雙語的差異(3)
二、漢譯英翻譯步驟(5)
三、漢譯英翻譯技巧(7)
四、常用六級英語語法(14)
五、常用六級英語句式(24)
六、解讀六級翻譯(30)
第二部分 強化翻譯100題
Unit 1
壓歲錢(33)
能源(35)
中國人的購房觀(37)
中國製造(39)
水墨畫(41)
鴉片戰爭(43)
孟母三遷(45)
汽車限購(47)
逆境的意義(49)
“淺閱讀”與“深度閱讀”(51)
Unit 2
春節(53)
端午節(55)
京劇(57)
絲綢之路(59)
人生(61)
中國菜(63)
長城(65)
西安(67)
無手機焦慮癥(69)
追星(71)
Unit 3
元宵節(73)
舞獅(75)
風箏(77)
中醫(79)
中文的海外影響(81)
可持續發展(83)
北京(85)
網絡謠言(87)
正能量(89)
空巢老人(91)
Unit 4
燈謎(93)
七夕節(95)
孔子(97)
京劇臉譜(99)
道教(101)
鼎(103)
和平發展(105)
中國高鐵(107)
中國傳統節日與洋節(109)
微博(111)
Unit 5
春節聯歡晚會(113)
中鞦節(115)
皮影戲(117)
中國功夫(119)
《論語》(121)
泰山(123)
香港(125)
中華文化(127)
筷子(129)
留守兒童(131)
Unit 6
清明節(133)
相聲(135)
指南針(137)
中國瓷器(139)
文房四寶(141)
諸葛亮(143)
故宮(145)
漢語(147)
空氣汙染(149)
中國人的國際購買力(151)
Unit 7
重陽節(153)
太極拳(155)
唐詩(157)
秦始皇陵(159)
餃子(161)
卡奴(163)
拼車(165)
財富與幸福(167)
青少年犯罪(169)
團購(171)
Unit 8
鬍同(173)
孔子學院(175)
臘八節(177)
《紅樓夢》(179)
杭州(181)
北京烤鴨(183)
閃婚(185)
光棍節(187)
亞健康(189)
吸煙(191)
Unit 9
水車(193)
印璽(195)
中國茶文化(197)
蘇州園林(199)
網絡犯罪(201)
轉基因食品(203)
北漂族(205)
人口老齡化(207)
農傢樂(209)
山寨(211)
Unit 10
十二生肖(213)
莫言(215)
頤和園(217)
微博名人的言論(219)
相親(221)
數字齣版(223)
野生動物保護(225)
發展與環境(227)
網上購物(229)
通貨膨脹(231)
附錄
一、六級翻譯常用詞匯(233)
二、六級翻譯真題(240)
2013年8月全國大學英語四、六級考試委員會發布瞭四、六級考試題型改革的通知,其中改動較大的一項是將原來的單句漢譯英改為段落漢譯英。改革後,翻譯部分所占分值比例由原來的5%提高到現在的15%,考試時長也由原來的5分鍾調整為現在的30分鍾。考查內容涉及中國的曆史、文化、經濟、社會發展等,其中,六級翻譯文章長度為180~200個漢字。
2013年12月的四、六級考試是題型改革後的首次考試,考試後考生普遍反映翻譯題偏難,究其原因,主要有以下兩點:
1. 考生翻譯基礎薄弱,平時沒有注重翻譯技巧的學習和訓練;
2. 翻譯考查內容覆蓋麵較廣,考生平時沒有注重相關詞匯和背景知識的積纍。
針對以上兩點原因,本書編者在鑽研真題的基礎上,嚴格按照六級翻譯題的命題要求,精心策劃編寫瞭這本書,從理論和強化訓練兩個方麵為六級考生提供備考策略,解決翻譯難題。本書的結構和特點如下:
第一部分 強化翻譯基礎
這部分內容在講解上分兩個層麵:
1. 從漢英雙語的差異入手,分析瞭漢譯英的步驟和技巧,從翻譯理論層麵對漢譯英進行瞭講解;
2. 結閤六級考試實際,對六級常考語法、句式以及段落翻譯題型自身特點進行瞭總結,從六級考試層麵對漢譯英進行瞭講解。
這兩個層麵聯係緊密,互為錶裏。既可以幫助考生快速瞭解掌握一些漢譯英實用理論和技巧,也可以幫助考生對六級常考語法和句式進行簡單的梳理,在有限時間內幫助考生打好翻譯基礎。
第二部分 強化翻譯100題
這部分內容分十個單元,共100篇翻譯,覆蓋考試要求的中國曆史、文化、經濟、社會發展等話題。無論在選材方麵,還是在文章字數、難易度、錶現形式等方麵都與真題高度契閤,力求達到高效模擬效果。每篇段落翻譯除原文外,還包括“翻譯點撥”、“參考譯文”和“知識小貼士”三個欄目。
翻譯點撥 從遣詞造句的角度對翻譯難點進行悉心點撥;
參考譯文 兼顧六級難度,融閤翻譯技巧,給齣忠實、通順的譯文;
知識小貼士 補充相關話題背景知識,儲備翻譯素材庫。
本書附錄收錄瞭近500條六級翻譯常用詞匯和數篇六級考試翻譯真題,希望能對考生備考六級翻譯有所幫助。
誠然,翻譯水平的提高不是一朝一夕的事情,但是如果能夠掌握本書中講解的翻譯理論和技巧,充分利用本書提供的詞匯和翻譯素材勤加練習,相信廣大考生在翻譯速度和準確度方麵都會有所提高,最終戰勝段落翻譯,在六級考試中取得令人滿意的成績。
本書在策劃和組稿期間得到瞭上海新東方學校李錦森老師的大力支持,特此鳴謝!
由於時間倉促,加之水平有限,錯誤之處在所難免,懇請各位讀者多多批評指正,以便我們不斷改進。
新東方考試研究中心
新東方 六級翻譯強化訓練100題 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
新東方 六級翻譯強化訓練100題 下載 mobi epub pdf 電子書物流很快,書是正版,值得購買,一起分享給大傢。
評分速度一如既往的快,包裝好,比某當不知道要高到哪裏去瞭
評分一共9套真題,新東方的題信得過,講解很詳細,不過建議在聽力部分加個二維碼,掃描就能聽聽力。
評分很好,實用,就是要堅持練纔行。一如既往地信賴新東方。
評分這本書挺好用的,看瞭幾頁今年4級應該是穩瞭
評分圖書質量很好,字跡清晰,希望自己能夠做完這些題把英語六級過掉
評分☆ * (つ ノ .☆
評分包裝比較簡陋,其他都還不錯,紙質很好
評分快寫完瞭纔過來評論,質量不錯,題型也很到位,值得推薦
新東方 六級翻譯強化訓練100題 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024