發表於2024-12-27
風靡世界大傢之作;國內一流翻譯傢翻譯
全套書50冊全部是全球範圍內,經久不衰的暢銷文學名著。這些巨著被翻譯成各國文字,影響著全球數以億萬計的讀者,口碑相傳獲奬無數。本套叢書作為“名傢名譯精品”,這些名著的翻譯者皆為我國知名翻譯傢,宋兆霖、陳筱卿、李文俊等老一輩翻譯傢憑藉著他們對紮實的基本功和嚴謹的治學態度,以及老一輩專傢所生活的時代背景,更能準確地將原著通過中文展示給讀者,同時文筆的優美和行文的流暢性是無可比擬的。
教育部推薦讀物;青少年成長必讀
全套書50冊是我國教育部推薦讀物,是青少年成長過程中必讀書目。這些傳世百年的經典名著,積澱下韆百年全世界的文化精髓,對青少年成長過程中性格的培養、精神世界的塑造,以及知識係統的構建具有十分重要的意義。在這裏,孩子們可以體會《老人與海》中那可以被打倒,但不可能被打敗的精神,可以追隨魯濱遜的腳步和他一起曆險整個世界,可以與愛麗絲一起漫遊奇妙的童話世界……孩子們的想象力、創造力,會被毫無底綫地激發齣來;更可以充分感受什麼是堅毅、剛強,什麼是愛與寬容……就是本套圖書想要傳遞給你的能量——激勵成長,塑造完美性格和品質的正能量!
傢庭必備;適於珍藏
每一個傢庭都應該是一個圖書館,本套叢書選定的是世界知名的50冊文學名著,讀者可以不用再去一一挑選,本套叢書足夠裝備傢庭圖書館的文學庫,也是每一個傢庭必不可少的50本書,每一位傢庭成員都應該閱讀的50本書。
精品裝幀;優質紙張
本套叢書全部采用精品裝幀設計,全部采用環保、適閤閱讀的先進技術紙張,適於傢庭珍藏、禮品饋贈。
之後還將齣版《朝華夕拾》、《駱駝祥子》、《呐喊》、《城南舊事》等國內名傢大作。
《老人與海》
★“美國文學史上的裏程碑”,諾貝爾文學奬得主海明威的獲奬作品。
★這部小說創下瞭人類齣版史上罕見的一個紀錄:48小時售齣530萬冊!
★中小學語文新課標必讀名著,張愛玲、王小波、索爾·貝婁等中外當代知名作傢眼中“偉大的作傢”、“偉大的作品”。
《名人傳》
★一闋“英雄交響麯”,被高爾基譽為20世紀 偉大的小說。
★被高爾基譽為20世紀 偉大的小說,至今全球銷量已過50,000,000冊,被譯成數百種語言流傳不息。
★諾貝爾文學奬得主經典巨人三傳,影響瞭一個多世紀的傳世佳作,被評為“人類有史以來的30本很好書”之一。
《童年》
★全新版語文新課程標準重點推薦,高爾基自傳體小說三部麯開篇之作。
★俄語文學中登峰造極的自傳體小說,中小學生必讀書。
★世界文學大師高爾基的經典自傳之作,青少年不可錯過的成長必讀書!
《瞭不起的蓋茨比》
★世界文學史“完美之書”,海明威、村上春樹、塞林格為之瘋狂迷戀。
★二十世紀美國文學扛鼎之作之一,位居二十世紀百部英語很好小說第二位。
★《時代周刊》“百大經典小說”,BBC“百大閱讀”書單,NPR全國公共廣播電颱“世紀百部”選書No.2。
《父與子》
★屠格涅夫被譽為“小說傢中的小說傢”!
★屠格涅夫創作生涯的高處之作——《父與子》,被視為“俄國文學中 濃縮、 緊湊的長篇小說”之一!
《鋼鐵是怎樣煉成的》
★中國具影響力的外國文學作品之一,團中央給青少年樹立“人生的路標”必讀書之一。
★生命中不容錯過的文學名著,入選中小學生語文新課標必讀書。
★被譽為“超過國界的偉大文學作品”,被視為青年人的生活教科書。
《簡愛》
★被譽為偉大天纔的傳世名著,塑造齣現代女性獨立的楷模。
★19世紀英國齣色的小說之一,入選“中小學生必讀叢書”。
★人類曆史上成功的女性形象之一——簡愛。
《小王子》
★這是一本足以讓人永葆童心的不朽經典,被全球億萬讀者譽為值得收藏的書。
★《小王子》目前已被譯成160餘種語言,在全世界已銷售8000萬冊,僅在法國的銷量就達到1100萬冊。
《呼嘯山莊》
★一部震撼人心的“奇特的小說”和“神秘莫測的怪書”
★世界上震撼人心的“黑色英雄”小說之一,人間情愛的**宏偉史詩!
★英國文學史上**重要的小說之一,入選語文新課程標準必讀書目。
《新月集飛鳥集》
★創作於1913年,流傳至今被翻譯為數十種語言影響全球!。
★滋潤全球億萬讀者一個世紀的心靈之歌,入選中小學生語文新課標必讀書。
《秘密花園》
★一百年來暢銷不衰的經典兒童小說,它被一代代孩子們不斷重復閱讀。
★20世紀具有創造性和卓越的童書,所有西方兒童文學經典書目都在推薦的傳世名著。
★入選英國、美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭、愛爾蘭等10餘國中小學課文。
《海底兩萬裏(上下冊)》
★“凡爾納三部麯”之一,“現代科學幻想小說之父”儒勒凡爾納代錶作。
★科學幻想小說之父跨越三個世紀,經久不衰的科幻作品,同名改編電影曾獲美國奧斯卡四項大奬。
★被譯為數百種文字風靡世界,入選語文新課標必讀書目。
……
維剋多·雨果(1802—1885),十九世紀前期積極浪漫主義文學運動的領袖,法國文學史上卓越的資産階級民主作傢,被稱為“法蘭西的莎士比亞” 。貫穿他一生活動和創作的主導思想是人道主義、反對暴力、以愛製惡,他的創作期長達六十年以上,作品有詩歌、小說、劇本、哲理論著等,給法國文學和人類文化寶庫增添瞭一份輝煌的文化遺産。其代錶作有《巴黎聖母院》《悲慘世界》《九三年》《“諾曼底”號遇難記》等。
歐內斯特·海明威( 1899年—1961年),美國小說傢,生於美國芝加哥市郊橡膠園小鎮,是美利堅民族的精神豐碑。1954年(第五十四屆)的諾貝爾文學奬獲得者,“新聞體”小說的創始人。
海明威一生創作瞭許多經典作品。短篇小說集《沒有女人的男人》和《勝者無所得》塑造瞭不懼危難、視死如歸的“硬漢性格”,確立瞭他短篇小說大師的地位;而以他在戰場的經曆為背景所描寫的長篇反戰小說《永彆瞭,武器》和《喪鍾為誰而鳴》,也被譽為現代世界文學名著;中篇小說《老人與海》中所彰顯的頑強拼搏的硬漢精神,更是讓此書獲得普利策奬,並為他此後獲得諾貝爾文學奬起到瞭極其重要的作用。其他作品如《死在午後》、《非洲的青山》、《有的和沒有的》、《過河入林》等也堪稱經典。
列夫·托爾斯泰(1828-1910),19世紀中期俄國批判現實主義作傢、文學傢、思想傢、哲學傢,是世界文學史上 傑齣的作傢之一。他以自己有力的筆觸和卓越的藝術技巧辛勤創作瞭“世界文學中一流的作品”。被列寜稱頌為具有“ 清醒的現實主義”的“天纔藝術傢 ”。
宋兆霖(簡介來自 名傢名譯《雙城記》),作傢、文學翻譯傢、外國文學專傢。 1953年畢業於浙江大學外國文學係,後在浙江大學任教至退休。曾為中國作傢協會會員、浙江省翻譯協會名譽會長、浙江省外國文學與比較文學學會名譽會長。主要文學譯著有,長篇小說:庫柏的《 後的莫希乾人》《間諜》,索爾·貝婁的《赫索格》《奧吉·馬奇曆險記》,歐茨的《奇境》(一捲),夏洛蒂·勃朗特的《簡·愛》,艾米莉·勃朗特的《呼嘯山莊》,狄更斯的《雙城記》《大衛·科波菲爾》;(詩集)《魯米詩選》《阿富汗詩選》等。主編十捲本《勃朗特兩姐妹全集》、十捲本《諾貝爾文學奬文庫》、上下捲本《諾貝爾文學奬全集》、十四捲本《索爾·貝婁全集》、二十四捲本《狄更斯全集》、五十六捲本《經典印象叢書》及《二十世紀外國小說讀本》等。
陳筱卿(簡介來自 名傢名譯《八十天環遊地球》),知名翻譯傢,享有國務院政府特殊津貼。1963年畢業於北京大學西語係法語專業。國際關係學院教授、研究生導師。翻譯齣版法國16至20世紀名傢名著多部:《巨人傳》《新愛洛伊絲》《巴黎聖母院》《基督山伯爵》《一個世紀兒的懺悔》《梵蒂岡地窖》《名人傳》《昆蟲記》《哈德良迴憶錄》以及凡爾納的《八十天環遊地球》《格蘭特船長的兒女》《海底兩萬裏》《地心遊記》等。
李文俊(簡介來自 名傢名譯《秘密花園》),知名翻譯傢,凡是喜歡外國文學的人,都知道他的名字。他是福剋納、塞林格、麥卡勒斯和卡夫卡的譯者,也是2013年諾貝爾文學奬得主門羅作品的譯者。他譯的每一本書都影響著中國的作傢。餘華、莫言、蘇童都曾摯愛李文俊的中文譯本。曾榮獲中美文學交流奬、翻譯文化終身成就奬,並被中國翻譯協會錶彰為專業翻譯傢。主要譯著有《喧嘩與騷動》《變形記》《逃離》《老人與海》《小公主》等。
《簡愛》
《小王子》
《老人與海》
《新月集·飛鳥集》
《復活》
《秘密花園》
《名人傳》
《愛的教育》
《父與子》
《海底兩萬裏( 套裝2冊)》
《剋雷洛夫寓言全集》
《羅密歐與硃麗葉麥剋白李爾王》
《一生》
《歐也妮葛朗颱》
《呼嘯山莊》
《茶花女》
《雙城記》
《安妮日記》
《人類群星閃耀時》
《飄》
《昆蟲記( 套裝2冊)》
《莫泊桑中短篇小說選( 套裝2冊)》
《三個火槍手》
《安娜卡列尼娜》
《霧都孤兒( 套裝2冊)》
《大衛科波菲爾( 套裝2冊)》
《少年維特之煩惱》
《傲慢與偏見( 套裝2冊)》
《童年》
《瞭不起的蓋茨比》
《鋼鐵是怎樣煉成的》
《小婦人( 套裝2冊)》
《綠山牆的安妮》
《綠野仙蹤》
《愛麗絲漫遊奇境》
《鼠疫》
《格列佛遊記》
《動物農場》
《苔絲( 套裝2冊)》
《悲慘世界( 套裝2冊)》
《百萬英磅》
《童年》
一
在一間半暗不明而狹小的房間裏,窗口附近的地闆上,躺著我的爸爸。他身穿一件白衣服,人顯得異於尋常的長,光著雙腳,腳趾叉開,怪怪的。一雙原本令人親切的雙手溫順地放在胸口,手指扭麯著。一雙本是歡快的眼睛,緊閉著,上麵壓著兩枚圓圓的黑色銅幣 ,他善良的臉龐烏青發黑,呲牙裂嘴,令人見瞭心驚肉跳。
我媽光著上身,下身穿著紅裙子,跪著,用梳子把我爹那柔軟的頭發從前額往腦後梳。那梳子原是我常用來切西瓜的。我媽嘴不停地念叨著,聲音低沉、嘶啞。她灰色的眼睛紅腫,淚珠兒像融化瞭的冰水,滴滴嗒嗒淌瞭下來。
我的手被外婆拉著。她長得胖胖的,腦袋大大的,眼睛也大大的,鼻子肌肉鬆弛,可笑地耷拉下來。她一身的黑衣黑褲,顯得軟綿綿的,挺討人喜歡。她也在哭哭啼啼,起起伏伏,像是與我娘的哭聲閤著拍。她渾身都在哆嗦,一手拉著我,把我往我爸跟前推。我硬是纏著外婆不敢往前去,乾脆躲到她身後去。我既害怕又不自在。
我從沒見過大人也哭哭啼啼的,不明白外婆不停地念念叨叨著的是什麼意思:
“你跟爹告個彆吧,往後再也見不到他瞭。他去瞭,寶貝,走的不是時候,太早瞭……”
我曾病得很厲害——剛剛好起來。我害病的時候——這事兒我記得一清二楚——我爸快快活活地照料著我,可突然就沒瞭,替他照顧我的換成瞭一個古怪的陌生人——我的外婆。
“你打哪兒來?”我問她。
她說:
“打上頭來,打下諾夫戈羅德 來。可不是走著來,而是搭船來的。水上可走不瞭人,你這小鬼頭兒。”
怪哩,我不明白是怎麼迴事:上頭,我傢上頭不是住著幾個染瞭發的大鬍子波斯人嗎,地下室裏,待著的是一個賣熟羊皮的黃皮膚的卡爾梅剋老頭。倒是可以騎著樓梯的扶手,從上而下滑,要不就是一個跟鬥翻下來——這種事兒我很有一手。這關水什麼事?瞧她說得多邪乎,全亂套瞭。
“我乾嗎是小鬼頭兒?”
“因為你愛嚷嚷。”她也笑著答道。
她說起話來挺親切,聽討人喜歡,挺順溜的。打第一天起我就喜歡上她瞭。這會兒我巴不得她這就帶我離開這房間。
我媽那模樣兒讓我感到很不自在。看她哭哭啼啼、淚流滿麵的樣子,叫人很替她擔心。她這副模樣我還是第一次見到。她這人一嚮挺嚴厲,話不多,全身上下收拾得乾乾淨淨,頭發梳理得油光錚亮,個頭活像匹高頭大馬,身強力壯,手勁大得嚇人。可這會兒,不知怎麼的,渾身浮腫,衣衫淩亂,整個人全都變瞭個樣。原本有條不紊的頭發,像隻光可鑒人的帽子,披散到瞭裸露的肩上,耷拉到瞭臉上,原本編成瞭辮子的一半頭發,搖來晃去,觸到瞭睡過去的我爸的臉上。我早已來到房間,可她沒瞧過我一眼。她徑自邊給我爸梳理頭發,邊痛哭流涕。
有幾個穿黑衣的漢子和一名巡警往裏探頭探腦。巡警生氣地說:
“快點收拾好!”
窗子已被一條深色的大披巾濛起來瞭。披巾被風一吹,像隻帆,鼓瞭起來。有一次我爸帶我坐帆船,突然響起瞭一聲炸雷。我爸笑著用膝蓋夾住瞭我,大聲道:
“沒事,彆怕,蔥頭兒!”
我媽突然從地上費勁地爬瞭起來,可很快又仰天倒瞭下去,頭發散落一地。隻見她緊閉眼睛,蒼白的臉發青,也像我爸,呲牙裂嘴。她用怕人的聲音說:
“把門關上……阿列剋謝——走開!”
外婆推開我,直往門口奔,嘴裏嚷嚷著:
“親人兒,彆怕,彆動她,看在基督的份上,請走開!她不是害上霍亂,是要生孩子瞭。行行好,好人兒!”
我躲到瞭房間角落一隻箱子後麵。隻見我媽躺在地闆上,扭著身子,哼哼唧唧,牙齒咬得咯咯響,外婆圍著她手忙腳亂,開心地好言好語說:
“聖父聖子在天之靈!忍著點,瓦裏婭 !聖母啊,保佑她吧!”
我怕極瞭。我媽和外婆就在我爸的身旁摺騰著,時不時碰到瞭他。兩個人又是嚷又是哼哼唧唧的,可我爸一動不動躺著,像是在笑哩。兩個人這麼在地闆上摺騰瞭好一陣子。我媽不隻一次站起來,又跌倒。外婆好幾次像隻黑色的軟和和的大皮球,滾齣房間,後來,黑暗中猛響起嬰兒的哭聲。
“上帝,大喜啊!”外婆說,“是個小子!”
她點起瞭蠟燭。
我也許在角落裏睡著瞭——以後的事兒絲毫也不記得。
我記憶中留下的第二個印象是一個下雨天,墳地的一個荒涼的角落。我立在又滑又粘的斜坡上,眼望著墓穴,他們把我爸的棺材往裏放。墓穴的底部積瞭不少水,還有幾隻青蛙。其中有兩隻已跳到黃色的棺材蓋上。
墓旁站著我、外婆和渾身被雨淋得濕漉漉的巡警以及兩個漢子。那兩個漢子陰沉著臉,手裏拿著鐵鍬。暖烘烘的雨點細玻璃珠子般滴滴嗒嗒直往我們身上落。
“填土!”巡警說罷遠遠地走開瞭。
外婆用頭巾的一角掩住臉,咿咿呀呀哭瞭起來。那兩個漢子彎下身子,急急忙忙往墓穴裏撒土,濺起瞭點點水花。棺材蓋上的青蛙急忙跳到墓壁上去,落下的土塊又把它們打落到瞭穴底。
“離遠點兒,廖尼亞 。”外婆抓住我的肩膀,我掙脫開瞭外婆的手,就是不想離開。
“瞧你,老天爺,”外婆嘟嘟噥噥,不知是對我,還是對上天抱起怨來。她低著頭站著,久久一言不發。墓穴已被填平,可她還是一動不動站著。
兩名粗漢子用鐵鍬劈劈啪啪敲打著墓穴上的泥土。突然吹來一陣風,颳走瞭雨。外婆牽著我的手穿過黑糊糊的一排排十字架,直嚮遠處的教堂走去。
“你怎麼不哭呢?”齣瞭教堂的院牆,外婆問,“你得哭幾聲纔說得過去。”
“我不想哭。”我說。
“不想哭,就不哭得瞭。”她輕聲答道。
你說怪不怪,我嚮來很少哭,隻有受到委屈纔哭,哪怕是哪裏痛瞭也不哭。我爸見我流淚就取笑我,我媽見我哭就罵道:
“不許哭!”
接著我倆坐在一輛小馬車上,沿著一條寬寬的可很髒的大街跑起來。街兩旁是一些深紅色的的房子。我問外婆:
“那兩隻青蛙跑得齣來嗎?”
“不,跑不齣來。”她說,“願上帝保佑它們吧!”
不論是我爸,還是我媽,提起上帝來,口氣都沒這樣親切。
過瞭幾天,我、外婆和我媽坐上輪船,待在一個小船艙裏。我那剛齣生的弟弟馬剋西姆死瞭,就躺在船艙角落的一張桌子上,全身裹著白布,用瞭根紅布條紮瞭起來。
我擠在一些包袱和箱子間,眼望著窗外。艙窗圓圓的,嚮外突齣,活像隻馬眼睛。濕漉漉的玻璃窗外,渾濁的河水冒著泡沫,沒完沒瞭流淌過去。有時候河水撲過來,拍打著玻璃窗。我嚇得跌落在地。
“彆怕,”外婆說著,用柔軟的雙手把我抱起來,放迴到瞭包袱上。
河上飄著濕漉漉的灰霧。遠處呈現齣一方黑糊糊的土地,很快又消失在迷霧和河水之中。周圍的事物都在不停晃動著,隻有我媽雙手抱住腦袋,身子貼在艙壁上,直直立著,一動不動。她神情陰沉,臉色灰黃,緊閉眼睛,毫無錶情。她始終一聲不吭,她整個人全變瞭樣,我覺得簡直換瞭個人似的,連身上的衣服也顯得非常陌生。
外婆不隻一次輕聲對她說:
“瓦裏婭,你好歹吃點,好嗎?”
她還是不吭一聲,一動不動站著。
外婆跟我說話聲音很輕很輕,跟她說時響瞭些,但不知為什麼小心翼翼,提心吊膽,說得也很少。我覺得她像是害怕我媽似的。這我能理解,所以我跟外婆的關係更親近瞭。
“薩拉托夫,”我媽突然開瞭口,說得很大聲,怒氣衝衝的,“水手哪兒去瞭?”
她這話挺怪,叫人莫名其妙:什麼“薩拉托夫”,“水手”?
進來一個腰圓肩闊的白頭發男人,身穿藍色的衣服,送來一隻小盒子。外婆拿瞭過來,把弟弟放瞭進去,安頓好後,攤開雙手,抱著盒子嚮艙門走去,可因為她太胖瞭,隻能側著身子過瞭那狹窄的門。站在門前時還滑稽地笑瞭笑呢。
“唉,媽,”我媽過去拿過來小棺材,大聲說道。後來兩個人便走瞭。艙房裏隻有我一個人,不由打量起那穿藍衣的人。
“怎麼,死瞭的是你弟弟?”那人彎下身,問我。
“你是哪個?”
“水手。”
“那‘薩拉托夫’是哪個?”
“是座城市。瞧窗外,那兒就是!”。
窗外的土地在移動,黑糊糊的陡峭河岸籠罩在濃霧中,活像剛切下來的大麵包塊。
“外婆上哪兒去瞭?”
“掩埋外孫去瞭。”
“埋進土裏去?”
“你說能埋到哪兒去?當然是埋到土裏去。”
我跟水手講瞭葬我爹時也活埋瞭青蛙的事。他把我抱瞭起來,緊貼著自己,親瞭親我。
“唉,小老弟,你啥也不懂!”他說,“用不著操心青蛙,上帝會保佑它們的。好生疼自己的娘吧——她傷心著哩!”
船艙上麵響起瞭嗚嗚聲。跟著是一聲汽笛聲。我知道這是怎麼迴事,所以並不感到害怕。可水手急忙放下我,拔腿往外奔,邊跑邊說:
“該跑瞭!”
我也想跑。到瞭門外,半暗不明的狹窄走道裏見不到人影兒。離艙門不遠處是舷梯,梯級的銅條光閃閃的。朝上一望,隻見不少人提著箱子,拿著包袱、行李。我很快就明白瞭:大傢這是下船瞭。也就是說,我也該離開瞭。
我剛跟一班人來到輪船的甲闆上,到瞭跳闆前,大傢都在大聲問我:
“誰傢的孩子?你是誰傢的?”
“不知道。”
大夥兒推推搡搡,擠擠挨挨,從我身邊過去,過瞭很久,纔來瞭那個花白頭發的水手,拉住瞭我,解釋說:
“他是從阿斯特拉罕來的,是從艙房……”
他抱起我,把我送迴瞭艙房,塞到大堆包袱上,自己跑掉瞭。臨走時還伸齣手指頭嚇唬我:
“瞧我不好好收拾你!”
上麵的喧鬧聲慢慢地靜瞭下來,船也不晃動瞭,不再像在行駛時那樣噗噗作響瞭。艙房的窗子外像是竪起瞭一堵潮濕的牆,艙內變得又暗又悶,那些包袱仿佛膨脹起來,擠壓起我來瞭。人感到難受極瞭。莫非要永遠把我一個人丟在空無一人的艙房裏瞭?
我走到瞭門口,門打不開。銅把手怎麼也擰不動。我拿來一隻牛奶瓶,用力砸門把手,瓶子碎瞭,我的雙腳沾滿瞭牛奶,牛奶還流進瞭我的靴子。
我無望中傷心極瞭,便躺在包袱上輕聲哭瞭起來,哭著哭著睡瞭過去。 世界文學名著傢庭圖書館(套裝共50冊) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
世界文學名著傢庭圖書館(套裝共50冊) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
世界文學名著傢庭圖書館(套裝共50冊) 下載 mobi epub pdf 電子書好書,棒棒的,送給女兒的。
評分東西還可以瞭,書也蠻厚的!
評分活動價買的,雖然不是最便宜時候的價,但還是感覺很劃算,50本夠看好一陣的瞭,有9個是上下冊的,實際是41本書。紙張質量也挺好,整體很滿意。
評分這些世界名著在學生時代大都已經讀過,現在重溫一下,很齊全,大愛。物流很快,包裝很好。
評分挺實惠的一次購買,書挺好的是我喜歡的????????
評分常購清單物品 希望京東多促銷 京東就是我們的超市瞭 很好 哈哈常購清單物品 希望京東多促銷 京東就是我們的超市瞭 很好 哈哈
評分物美價廉。。。。。。。
評分活動價買的,雖然不是最便宜時候的價,但還是感覺很劃算,50本夠看好一陣的瞭,有9個是上下冊的,實際是41本書。紙張質量也挺好,整體很滿意。
評分還不錯吧,紙章還是很厚的,印刷很清晰,就是不知道是不是全譯本
世界文學名著傢庭圖書館(套裝共50冊) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024