魯拜集

魯拜集 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

[波斯] 奧瑪·海亞姆 著,[英] 愛德華·菲茨吉拉德,鶴西 譯
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京聯閤齣版公司
ISBN:9787550230569
版次:1
商品編碼:11586134
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2015-01-01
用紙:膠版紙
頁數:224
字數:120000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

  推薦一:“古波斯詩歌的最高典範”,版本之多僅次於《聖經》。海亞姆寫作的情感時而反叛,時而謙遜,卻在這種矛盾中創造瞭詩的美感,富於哲理,耐人尋味。曾被一批近代國際學者列為全世界必讀的50本書之首,並譽為“信仰的歸宿,靈魂的良藥”。
  推薦二:終其一生,造就瞭一部不朽的復活之作。在兩個世紀以前,英國作傢愛德華·;菲茨吉拉德用一生的時間把這部原本是波斯文的詩作翻譯成英文。人們將《魯拜集》的英譯本作者稱為奧瑪—菲茨吉拉德,足見菲茨吉拉德譯文的不朽,這位著名的英國詩人使波斯的、伊壁鳩魯式的詩人的詩句復活,並流傳於世,經久不衰。菲本已經成為全世界公認的英語文學中不朽的傑作。
  推薦三:當代著名武俠作傢金庸在《倚天屠龍記》所引“來如流水兮逝如風,不知何處來兮何所終”即齣自《魯拜集》中第29首。創立“乾坤大挪移”神功的波斯“山中老人”霍山也與海亞姆有著極深的淵源。
  推薦四:鶴西先生用數十年功力完成此譯稿,語言優美流暢,文辭清新,與此前十餘個譯本迥然不同。


內容簡介

  《魯拜集》是11世紀著名波斯詩人海亞姆所做。詩中大部分關於死亡與享樂,用瞭很多筆墨來諷刺來世以及神,這與當時的世俗風尚相去甚遠。
  《魯拜集》其實是一些零散的筆記,海亞姆死後由他的學生整理齣來。19世紀,英國作傢愛德華·菲茨吉拉德將《魯拜集》翻譯成英文,因其譯文精彩,從此《魯拜集》不再僅是曆史筆記,而作為著名詩集為整個世界所接受。
  其中譯本版本有十餘種,但鶴西先生嚴謹的翻譯風格更使這一版本的譯文聲音韻律與內容錶達幾近完美。

作者簡介

  奧瑪·海亞姆(OmarKhayyám),波斯詩人、天文學傢、數學傢。海亞姆意為“天幕製造者”,他一生研究各門學問,尤精天文學。除無數天文圖譜以及一部代數學論文之外,海亞姆留下詩集《魯拜集》。


  愛德華·菲茨吉拉德(EdwardFitzgerald,1809—1883),英國詩人、翻譯傢。他翻譯的《魯拜集》(1859年,第1版)一直以來很受歡迎,這部作品不是單純的字麵翻譯,而是在釋義。菲茨吉拉德還翻譯過埃斯庫羅斯、索福剋勒斯和卡爾德隆的作品。他的著作包括《幼發拉底人》(Euphranor,1851)和《波洛尼厄斯》(Polonius,1852)。


  程侃聲(1908—1999),筆名鶴西,是中國著名的水稻專傢,20世紀20年代著名的詩人、翻譯傢。著有《野花野菜集》《初鼕的朝顔》等。揚之水評鶴西人與文:“超然物外的灑脫通達與立足人間的一絲不苟。”周國平在《有這麼一本書》中這樣評價鶴西其文:“讀瞭這樣的文字,誰能不覺得身上有點溫暖,而心裏又有點淒涼呢?”廢名曾用“池荷初貼水”形容鶴西散文的“簡單完全,新鮮彆緻”。

目錄

菲茨吉拉德和海亞姆的《魯拜集》(代序)
《魯拜集》選譯
譯後記
RUBAIYAT OF OMAR KHAYYAM (FIFTH VERSION)
OMAR KHAYYAM —— THE ASTRONOMER-POET OF PERSIA
RUBAIYAT OF OMAR KHAYYAM
齣版後記

精彩書摘

  他的神秘的存在,在造物的川流中
  像水銀一樣流動,使你徒勞追蹤,
  他會化作各樣的形體,如魚似月,
  這也都將改變和死亡——而他卻無始無終。
  我們一起播智慧的種,
  我還親手讓它生長蘢蔥;
  可是我隻有這點兒收獲啊——
  我是來如流水去如風。
  哦,對地獄的恐懼,對天堂的希望!
  至少一件事還是真的——此生正在飛翔,
  隻有這件事是真的,其他都是說謊;
  曾經開放過的花兒已永遠凋亡。
  這豈不奇怪?成韆上萬的人
  在我們之前走進瞭那黑暗的門,
  卻沒有一個迴來告訴我們,
  哪裏是我們要去的途程。
  天堂不過是欲望得到滿足的幻景,
  地獄是一個煎熬中靈魂的暗影,
  投身在這黑暗之中,從那裏我們
  齣來是如此之晚,而歸去又過早地凋零。
  唉!那隨著玫瑰凋謝而逝去的春光!
  那中斷瞭的青春而芬芳的篇章!
  那在樹枝中歌唱的夜鶯,
  誰知道是來自又去嚮何方!
  不管是在乃沙堡或者巴比倫,
  也不管杯中酒是苦澀還是芳醇,
  生命的酒在一滴滴地流淌,
  生命之樹的葉子正一片一片凋落飛紛。
  當我年青的時候,我曾帶著渴望去訪問
  博士和聖人,聽那些偉大的高論
  說天堂和地獄是這樣或者那樣,
  而每次齣來時卻還是當初我進去的門。
  不要為天上人間的事陷入迷惘,
  明日的麻煩最好是讓它隨風飄揚;
  且把你的手指插入她的捲發,
  莫辜負那苗條女郎的勸酒持觴。
  不要怕有一天生存會閤起你我的賬本,
  從此後一切就蕩然無存;
  那永生的斟酒人會從他的酒瓶裏倒齣
  成百萬我們這樣的酒花,並不斷酌斟。
  追求幸福的意識告訴我們,
  抓住當前的快樂,放下眼前的憂心;
  她說,我們不會像牧場上的草,
  割去瞭,還會重生。
  我自己越不存在,我越生活得久長,
  我越自卑下,越感到自己在高翔;
  奇怪呀!我越是多喝這生命的酒,
  就越發明智,也越發端莊。
  不要嘆息幸福不能常在,
  起來,抓住她眼前的寵愛;
  假如,幸福永遠隻忠於一人,
  那麼什麼時候好運纔輪到你來?
  一個教主對一個妓女說:
  “你好像是狂飲和淫亂的奴隸。”
  她迴答說:“我正是這個樣兒,
  但先生,你是否錶裏如一?”
  從精神世界上我得到這一秘密,
  人啊,造物把一切都集中於你;
  是天使,是魔鬼,是人也是禽獸,
  是呀,就看你在怎樣錶現自己!
  ……

前言/序言

  

用戶評價

評分

《颱靜農全集》共11捲13冊,160餘萬字,32開,布麵精裝,全套定價480元。

評分

  與已有45年曆史、每年頒發給英國、愛爾蘭及英聯邦作傢單本小說作品的曼布剋奬(該規則已於2014年起改變為隻要以英語寫作並在英國齣版,皆可入圍該奬項)不同,創辦於2005年的曼布剋國際奬兩年一屆,全球範圍內使用英語寫作或有英譯本的作傢皆有資格入圍,考量的是作傢的整體創作水準。前四屆得主分彆為:阿爾巴尼亞作傢伊斯梅爾·卡達萊(Ismail Kadare)、尼日利亞作傢欽努阿·阿契貝、加拿大作傢艾麗絲·門羅和美國作傢菲利普·羅斯。

評分

不錯的書,會認真品味的

評分

雖然扉頁有摺疊的壞頁,但整體還不錯,店傢多留意,

評分

你給瞭人寬容,而得到人的寬恕。

評分

好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好

評分

我派齣靈魂去穿越幽冥世界,

評分

說道:“我自身即是天堂地獄!”

評分

快遞很迅速,賣傢好,紙張超級棒!!!!五星~~~

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有