发表于2024-11-27
《月光下的歌谣》取材于纳瓦霍印第安人1863年到1865年两年间的历史。故事发生之前,纳瓦霍人和美国政府有过一些条约和协议。大部分协议都未得到遵守,有些是白人违反的,有些是印第安人打破的。1863年6月,美国政府派兵袭掠了纳瓦霍地区,并要求所有纳瓦霍人束手就擒。1864年3月,纳瓦霍人踏上前往萨姆纳堡的漫漫征途。纳瓦霍人的这段长达480千米的征途被称为远征。直到今天,纳瓦霍族人还会痛苦的回忆起它。
作者斯科特·奥台尔的大部分小说都与拓荒者、印第安人有关。他出生在美国西部开拓时代的洛杉矶,是个经历十分丰富的作家,一生创作了近30部小说,其中大部分是历史小说。
这本书获得了1971年美国纽伯瑞儿童文学银奖、美国《纽约时报》年度好书。对孩子们来说,这是一本非常优秀感人的励志小说。
一个晴好的春日,十四岁的少女朗晨和女伴奔雀赶着羊群去牧场。天空湛蓝,笼罩着谢伊峡谷的红色小山、田野和纳瓦霍人即将丰收的果园。在美丽的峡谷极目远眺时,朗晨非常愉快,那里是她和族人的家园。黑狗吠叫的时候,她转过了身,这时候她看到了西班牙奴隶贩子径直地骑马朝她走来……
一个关于印第安人遭受掠夺、被迫迁徙的故事。作者以诗意的笔调书写了残酷的历史,反思文化、种族平等,以及生态平衡。
斯科特·奥台尔(Scott O‘Dell):1898年5月23日出生于美国加利福尼亚州的洛杉矶市。美国著名童书作家,国际安徒生奖得主,曾三次获得纽伯瑞奖,两次获得德国青少年图书奖。他写的大部分小说都与拓荒者、印第安人有关。代表作有《月光下的歌谣》《蓝色海豚岛》《黑珍珠》《国王五世》等。
这本感人至深的第一人称小说,以1860年代中期纳瓦霍人的生活为主题,从印第安人的视角,讲述了纳瓦霍人被迫从美国亚利桑那州的家园迁移到新墨西哥州萨姆纳堡的故事。
——美国图书馆协会《书单》杂志
文笔精良,非常动人。《月光下的歌谣》是一次令人难忘的阅读体验——对任何年龄的读者都一样。
——美国《好书世界》
笔调简约质朴,扼要精炼,让这场大迁徙的悲剧、回归的危险和胜利显得更加生动逼真。推荐!
——美国《儿童读物中心报告》
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第一章
在我们峡谷上方高高的平顶山上,那一年,春天来得特别早。在鹿月来临的时候,矮松摇落了枝叶上的积雪,和风融化了雪,蓝色的雪水在林中汇聚起来,流过牧场,顺着陡峭的悬崖倾泻而下。在遥远的北方,峡谷的石壁之间距离那么近,那么近,仿佛你伸出双臂就能同时摸到它们。就在那里,溪流汇到一起,朝着南方淌去,穿过蜘蛛岩和亡羊山,转了一个大弯,流过我们的村庄。
春水来的那天,是非常精彩的一天。
我在黑夜中清醒地躺着,听见了春水到来的第一丝声响。起先,是一声呢喃的低语,像风吹过玉米田里的枯茎。过了一会儿,水声变得像勇士们跳舞的脚步声。然后,一声怒吼,声震四方。我等不及天亮,就想出门去看。
当东方第一缕晨曦出现的时候,我冲出家门看大河奔涌。我爸爸、妈妈,还有姐姐拉帕娜,他们以前看过很多次了,所以都在家里睡觉。
我独自站在果园里,那里种着桃树。好奇妙啊!昨天那里除了光秃秃的树和大片黄沙之外什么也没有,一夜之间,所有的东西都不一样了。树木开始发芽,沙地深深地埋进了蓝色的、奔流不息的春水里。
我想唱歌,我想蹦高,还想高兴地跳舞,但我什么也没做,只是静静地站着,看河水流过开始泛绿的三叶杨,因为我知道太轻狂会倒霉的。天神不喜欢人们蹦蹦跳跳地表达喜悦,他们会惩罚不听话的人。他们就这样惩罚了我哥哥——有一次他狩猎完回家的时候,天神用闪电击中了他。当时,我哥哥正在唱歌,他刚刚打死了一只角上有六个分叉的鹿,那是那个夏天人们打到的第一只那样的鹿。闪电击中了他,他死了。
我一声不吭地站着,想着哥哥。没人能明白我的感受,其实我自己也有点儿说不清楚。我很难理清自己的思绪,因为现在春天来了,我又有机会赶着我们的羊群,沿着长长的小路到平顶山上去了。
我把羊赶去过那里一次,在去年春水开始流动的那一天。那次的经历很糟,我又想起那档子事了。现在,默默地站着回想往事不那么难过了。
去年春天的那一天,我高高兴兴地赶着羊沿路而上,羊铃儿响叮当,白白的绵羊裹在冬天长出的厚毛里,迫不及待地冲向春季牧场。走下小路,我看着羊群在草地上散开来大啃初春的嫩草,觉得很好玩——好像它们长那么大从来没吃过草似的。
整个上午都很有趣,下午一开始也不错。后来,白色的云朵在空中聚集起来,过了一会儿,云变黑了。那个时候,我本该离开牧场,赶着羊群沿小路回家。我应该这样做,这是每个好牧羊人都知道的。但我做错了,我只是等着,以为乌云会散去。我还想,就算有场雨,应该也不会太大。
可事实上,雨一点儿也不小。刚开始只是下雨,后来,风变得刺骨,我把羊群赶到白杨林避风。然后就下起雪来。
我以前从来不知道害怕,我只害怕过一次,那一次我见到了已经死去很久的爷爷在周围游荡。那是一个夜晚,就像去年春天的那个夜晚一样,大雪飘飞,寒风呼啸,爷爷从树林和风雪中走出来,径直向我走来,还喊着我的名字。
那是我十岁时候的事。既然我十四岁了,我不应该再害怕了——不过我还是怕。我想着我们家的房子里该有多么暖和——房子有厚厚的泥巴墙,还有一扇门,门太小了,你得手和膝盖并用才能爬过去。羊群在白杨林的遮蔽下很安全,它们长着厚厚的羊毛,肯定不会冻僵的,我明天早晨就回来。
我离开了羊群,沿小路而下。谷底没有下雪。我爬进了家门,爸爸妈妈还有姐姐正围火而坐,他们盯着我看,看我粘满污泥的双脚、湿透的外套和蒙了一层雪的长发,他们知道有什么事情不对劲了。
我的姐姐拉帕娜说:“我们看到平顶山上起暴风雪了。”
拉帕娜只比我大两岁,不过她说话的时候活像比我大了十岁。
“我们还以为你会在暴风雪到来之前回家的。”爸爸说。
“羊在哪里?”妈妈问。
她关心那些羊,因为羊是她的。在纳瓦霍部落,羊一般来说是女人的财产,所以妈妈自然而然地首先想着羊。
“它们安全着呢。”我回答。
“在哪里?”拉帕娜问。
“我在听呢,”妈妈说,“可我没有听到羊铃声。”
他们都知道我把羊留在山顶了,但他们不知道我为什么这么做。
“羊在白杨林里面呢。”我说。
“你是害怕了才扔下它们不管的,”拉帕娜说,“暴风雪吓到你了。”
妈妈什么也没说,她从火堆旁站起来,找了两条毯子,一条围在自己肩膀上,另一条给了我。她走到了外面,我跟着出去了。我们涉过溪流,沿路上山。山顶还在落雪,但羊群安全地躲在白杨林深处。我们在羊群附近清理了一块地方,裹着毯子坐了下来。那一夜很漫长,因为妈妈没跟我说话。
清晨到来的时候,妈妈还是不说话。我们把羊群沿着小路赶下了山,蹚过河,一直赶进树枝围成的羊圈里。她没再提那个夜晚,但那个春天里接下来的日子,甚至后来的夏天和秋天,她都不让我把羊赶到平顶山上去了。
现在,又一个春天到来了。我等不及了,妈妈什么时候醒?我要求她让我去牧羊。
……
启发精选纽伯瑞大奖少年小说:月光下的歌谣 [11-14岁] [Sing Down the Moon] 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
启发精选纽伯瑞大奖少年小说:月光下的歌谣 [11-14岁] [Sing Down the Moon] 下载 mobi epub pdf 电子书孩子喜欢,京东买书最方便,一直在京东买书
评分外国经典,希望孩子喜欢
评分还可以,包装不错,没有库存味道,孩子有拿来读
评分取材于纳瓦霍印第安人1863年到1865年两年间的历史。故事发生之前,纳瓦霍人和美国政府有过一些条约和协议。大部分协议都未得到遵守,有些是白人违反的,有些是印第安人打破的。
评分 评分不错,搞活动买的,挺划算的,质量也不错!
评分 评分假如雪莱晚生一百年,到2O 世纪再降临到世界上来,他肯定会成为化学家中 的牛顿。
评分孩子很喜欢,非常好,值得购买!!!
启发精选纽伯瑞大奖少年小说:月光下的歌谣 [11-14岁] [Sing Down the Moon] mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024