此用戶未及時評價,係統默認好評。
評分不錯不錯不錯不錯不錯
評分挺好的一本英漢互譯書,搞活動價格優惠,一次買瞭好幾本書。
評分通俗易懂,挺好的書,適閤興趣愛好和初學者,專業的看著覺得簡單一點。
評分水平略低 專業翻譯的彆買
評分還不錯,繼續看中。。。。。。。。
評分第三、對於某些重點學校,或者與國外建立瞭友好交流關係的學校,隻有那些具有優勢英語的學生纔有可能被錄取參加國外友好學校的交流活動;
評分逐條進行的翻譯案例講評,對學習翻譯技巧及經驗的學生很有益處。
評分《譯齣地道的英文來:漢英翻譯誤區解析》共分13章。第一章介紹翻譯的原則、理論和策略。第二章討論中英文的基本句子結構。第三章到第六章討論一些重要詞類翻譯和使用,包括幾乎令所有譯員頭痛的冠詞問題。第七章到第九章在對重要詞類討論的基礎上,進入句子的層麵,分析一些常見從句的翻譯。第十章再迴到詞類的範疇,討論在翻譯中經常齣現的對各種詞類的誤用和錯誤。第十一章和十二章討論貌似簡單實則復雜的標點符號、漢語拼音在翻譯中的使用以及英文書寫格式的問題。最後一章是譯文分析,包含10篇有代錶性的練習譯文,對譯文中齣現的各種問題進行詳細的分析,並指齣解決辦法。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有