內容簡介
《趙又春讀經典:我讀孫子》通過解說、辨析、譯文三部分,澄清近年來齣版的注釋、解說、評論《孫子兵法》的著作中對於《孫子兵法》原文的誤解、誤譯和“誤評”,就諸多有關問題作訓詁考證和邏輯分析,求得對《孫子兵法》原文原意的正確瞭解。
作者簡介
趙又春,男,1935年生,湖南邵東人,1957年從留蘇預備部轉入北京大學哲學係學習,1960年底被開除學籍:1961—1979年,從事體力勞動和擔任民辦中學教師,1980年起在高校任哲學教員,1985年評為副教授,1986—1990年任湖南師大馬列部副主任、主任,1996年初退休。曾發錶過幾十篇哲學原理方麵的文章,主編過一部《馬剋思主義原理》(教材),同人閤譯過兩本書,70歲起開始寫《我讀論語》等著作。一生最喜歡的事,是和“可以對話的人”聊天,他說,他若印製名片,上麵將寫一句:同我打交道唯一有效的方式是講真話。
目錄
自序……
一、 計篇
二、 作戰篇
三、 謀攻篇
四、 形篇
五、 勢篇
六、 虛實篇
七、 軍爭篇
八、 九變篇
九、 行軍篇
十、 地形篇
十一、 九地篇
十二、 火攻篇
十三、用間篇
前言/序言
今年上半年,我把拙著《我讀荀子》書稿發給齣版社後,登時感到一種輕鬆。但很快就又感到一種惆悵,茫然自問:以後乾什麼呢?一年多來的客居生活告訴我,在這異國他鄉,人地生疏,如果沒有“可以自己個人單乾的事”好做的話,像我這樣的怯於社交,又不會、不願做傢務更沒有多少傢務事需要我來做的人,盡管不存在經濟上的壓力,也沒有瞭任何精神負擔,日子卻是不會好過的。我知道,為瞭過日子,我隻好繼續寫作。那麼,接下寫什麼呢?看來,隻好還是寫“我讀”。於是,我想到藏有頗多中文書籍的多倫多大學鄭裕彤東亞圖書館去,看那裏有沒有注、譯《韓非子》的著作。因為日前在我的博客中發現有讀者留言,說:“願先生寫完《我讀荀子》後能盡快將其齣版,更願先生……能繼續解讀其他古代典籍,比如《韓非子》等”;而且,我也曾經暗中盤算過,要把《我讀韓非子》作為我的最後一本“我讀”。沒有想到的是,第二天,就在離我的寓所不遠的一個多倫多公共圖書館中,在它的並不多的中文書書架上,我居然看到有李零先生的《兵以詐立——我讀孫子》,陶漢章將軍的《孫子兵法概論》,和黃樸民先生的《孫子兵法解讀》,我真是又驚又喜。講老實話,直到那一天,我都隻是知道有《孫子兵法》這部書,和在“資料匯編”一類書中讀過一些孫子語錄,並沒有仔細通讀過它。我於是當機立斷,馬上藉迴那三本書,認真地、仔細地,相互比較、對照地閱讀三位注傢的注釋、翻譯、解說(不看書中其他內容);目的則是作調查:看他們的解讀是不是“有懈可擊”,就是說,可不可能拿這幾本書作批評靶子,讓我寫一部《我讀孫子兵法》。結果是大喜過望:越往後讀,我越是肯定,不但“有懈”,而且“多得很”,有不少還是“高質量的”(誤解得嚴重);更重要的是,我已然感到,我有把握“擊倒、擊穿”它們。就這樣,我決定再寫一本《我讀孫子兵法》。於是,又從網上下載郭化若將軍的《孫子譯注》,湊滿四個“批評靶子”後(我此前寫的“我讀”係列書,每部當作“批評靶子”的書都是四本),我就開始投入寫作。果然寫得很順利,不足半年時間就完成瞭,今天就來給這本書寫序言瞭。下麵,嚮偶爾看到這本書的讀者交代幾個具體問題:
一、同我此前寫的所有“我讀”係列書一樣,本書的目的是求得對於《孫子兵法》的恰切詮釋,幫助一般讀者,即具有相當閱讀能力的非文史類學科的專業工作者,達到對於《孫子兵法》原文原意的比較準確的瞭解,澄清對於它的許多內容的誤讀。因此,本書不涉及關於孫子兵法的學術研究和評價問題,介紹有關軍事知識時,以“有助於讀懂原文”為限,不拉扯得很遠。但我也要說一句:由於我指點齣來的、想通過本書的辨析、批評來予以澄清的“誤讀”,都是曆來和當今名傢的讀法、解釋,大多在相當程度上成瞭人們的“共識”,所以本書對於文史類專業工作者,理當也有可讀性,甚或更有意義,就是說,也許他們更加應該翻閱一下。
二、本書的寫法,同《我讀論語》、《我讀老子》等有很大的區彆。那幾本,我行文的套路一律是:把我對原文的注釋、解說和對於彆人“誤處”的辨析、批評,以及關於如何獲得“達詁”的方法論探討、指點,統統糅閤在一起,夾敘夾議,以求文章顯得生動些,讀者閱讀時輕鬆些。因此,那幾本書對原文每一章的解說都是一篇小隨筆,且都不提供譯文。本書不同瞭:每一章原文後,屬於我寫的東西,一律是“解說”、“辨析”、“譯文”這樣三部分。而且都予以醒目的標記:“解說”部分隻寫我對原文的訓釋和理解;對彆人的批評文字,一律放到“辨析”中;“譯文”務求準確傳達原文意思,又是明白通順的現代白話文。因此,隻想知道《孫子兵法》究竟講瞭些什麼的讀者,就隻須閱讀第一、三部分瞭,對我的解讀、翻譯不放心,還想瞭解一下“異見”的讀者,纔需要讀一下“辨析”部分。
三、鑒定本書的質量、價值,也即值不值得閱讀、購買的便捷方式是:隨便選擇原文字數不太多又似乎不大好懂的一章,看看我的解說文字是否清楚明白和言之成理,譯文是否同原文“對接得上”而又具有邏輯性,就基本上可以確定瞭;再看一下“辨析”,對做齣的判斷就更有信心瞭。——例如第一篇第一章(1?1)就是可以選擇的,我則推薦第十二篇第三章(12?3)。
四、《孫子兵法》的版本很多,本書采用的原文,取自陶漢章將軍的《孫子兵法概論》一書,要講個理由的話,就是:此書1985年齣版後,廣受歡迎,譯成外文後還暢銷國外,多次再版,影響極大,而且,它同郭化若將軍《孫子譯注》給齣的原文極少差彆。但是,也有幾個字,我根據其他版本做瞭改動。至於各篇的分章(作解說,隻好將原文分段落進行,一段就是一章;這是作解說者劃分的,所以各有各的分法),以及原文的標點,則都是“我自己的”。我對原文的理解的獨特性,許多都錶現在和根源於我認可的句讀、標點不一樣。——《孫子兵法》共有13篇文章,本書在給某一篇作分章解說之前,還給齣瞭該篇的全文,以便讀者也可以作統覽全篇的閱讀。
我還要說兩個意思:
1.記得在前些年的所謂“國學熱”中,我看到過一位學者接受記者采訪的談話,當記者問及學點“國學”需要讀哪些書時,他開列瞭一個最低限度的必讀書目,其中就有《孫子兵法》。當時我不禁感到臉紅:我這個學哲學、教哲學還寫瞭解說“國學經典”著作的人,竟然至今沒有摸過《孫子兵法》這部書!前兩天,為瞭寫這篇序言,我開始看《兵不厭詐》中的非注釋、解說原文的文字,發現李零先生介紹說:“西方人讀中國書 ,他們有挑選。書店裏,我國典籍,名氣最大,是代錶中國智慧的三本書:《老子》、《易經》和《孫子》,很多老百姓的傢裏都有這幾本書。”我看瞭又感到一點安慰:現在,我把這“代錶中國智慧的三本書”都“我讀”過瞭;還竊以為:本書旨在澄清對於《孫子》一書的諸多誤解,即使我的新解不能全部得到學界的公認,也算是對於我國“國學”和“中國智慧”有所貢獻瞭吧?
2.對於我拿來作為“批評靶子”的著作的作者,我總是懷著由衷的感激和深深的敬意的。因為我知道,比任何彆人都更加明白,沒有他們的書,我決寫不齣我的書,我是站在他們的肩膀上寫作的,這乃是兩個基本的、無可懷疑、不容辯駁的事實。換言之,對我而言,他們是先行者、開路者,因此,哪怕是他們的失誤,對我也是一種正價值,這是一個方麵。另一方麵,為瞭給讀者以警示,特彆是鑒於我國現在幾乎沒有真正的學術批評,就是說,學者們做學術評論時也隻說好話、恭維話、吹捧的話,我厭惡這種風氣,想打破這個局麵,所以在分析他們發生失誤的原因時,我也總是直爽地、毫不留情地說齣我的看法。我的批評自然未必都是恰當的,有些可能言之過重,對這情況,我除瞭準備接受反批評外,就隻有請求寬容和原諒瞭。在《我讀莊子》的序言中,我寫道:“真正的學術批評內涵著對於反批評的期待,因此,我更加歡迎對於本書的任何內容和形式的批評。”這裏,我也要誠懇地錶達這個態度。
最後,我要對我退休前的工作單位:湖南師範大學,特彆是它的公共管理學院,錶示我的由衷的感謝,因為我的寫作一直得到他們的關心、支助和鼓勵。
趙又春
2013年10月20日於多倫多
趙又春讀經典:我讀孫子 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式